Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
198. Гаю Меммию Гемеллу, в Митилену (Лесбос)
Афины, между 25 июня и 6 июля 51 г.
Марк Цицерон шлет привет Гаю Меммию.
1. Хотя я и не знал достаточно хорошо, увижусь ли я с тобой в Афинах — с некоторым огорчением или, скорее, с удовольствием, ибо постигшая тебя несправедливость1 причиняла мне скорбь, а благоразумие, с которым ты ее переносишь, доставляло радость, — тем не менее я предпочел бы увидеться с тобой. Ведь та доля огорчения отнюдь не становится много меньше, когда я не вижу тебя, а удовольствие, которое я мог получить, конечно, увеличилось бы, если бы я повидался с тобой. Поэтому, когда представится достаточно удобный случай, я без колебаний постараюсь повидаться с тобой; а пока поговорю с тобой о том, что можно обсудить и, мне думается, решить в письме.
2. Но сначала попрошу тебя ничего не делать ради меня против своего желания; то же, что, по-твоему, для меня очень важно, а для тебя не имеет никакого значения, сделай для меня только в том случае, если ты заранее решил сделать это охотно.
С эпикурейцем Патроном у меня самые лучшие отношения если не считать полного разногласия в философии. И сначала, в Риме, когда он оказывал уважение также тебе и всем твоим, меня он особенно почитал; и в последнее время, когда он добился преимуществ и наград2, которых желал, я был почти главным его заступником и другом; и в настоящее время мне его усиленно рекомендовал Федр3, которого я, когда был мальчиком, до своего знакомства с Филоном, высоко ценил, сначала как философа, а впоследствии как честного, приятного и обязательного человека.
3. Итак, когда этот Патрон прислал мне в Рим письмо с просьбой расположить тебя в его пользу и попросить уступить ему какие-то развалины дома Эпикура, то я ничего не написал тебе, не желая своим ходатайством мешать твоему плану постройки4; когда я прибыл в Афины, он же попросил меня написать тебе о том же и склонил меня к этому по той причине, что всем твоим друзьям было известно, что ты раздумал возводить эту постройку.
4. Если это так и если это уже не имеет никакого значения для тебя, то прошу тебя в случае, если кое-какие неразумные люди (ведь мне знакома эта порода5) и нанесли тебе некоторое оскорбление, окажи снисхождение либо по твоей необычайной доброте, либо даже из уважения — ко мне. По крайней мере, если ты спросишь, что я сам думаю, скажу тебе, что не вижу оснований ни для него — так усиленно добиваться, ни для тебя — отказывать, разве что беспричинно мучиться тебе гораздо менее простительно, чем ему. Впрочем, я уверен, что речь и дело Патрона уже ясны тебе; он говорит о своей обязанности соблюдать честь, долг, оберегать силу завещания, авторитет Эпикура, уважение к просьбам Федра6, местопребывание, жилище и предметы, оставшиеся после величайших людей. Мы, пожалуй, вольны посмеяться над всей жизнью этого человека и философским учением, которому он следует, если мы хотим порицать это его усердие; но, клянусь, раз мы не особенно враждебны тому7 и прочим, которых восхищает все это, то не следует ли простить этому, что он так сильно трудится? Если он в этом и не прав, то не прав скорее по неразумию, нежели по злонамеренности.
5. Но закончим об этом, ибо наконец нужно сказать, что я люблю Помпония Аттика, как второго брата: это для меня самый дорогой и самый приятный человек. И вот он (не потому, что он из их числа, ибо он отличается самым утонченным воспитанием и образованием8; но он очень почитает Патрона, очень любил Федра) — хотя он вовсе не угодлив, вовсе не назойлив в своих просьбах — добивается этого от меня так, как никогда ничего не добивался, и не сомневается, что я могу даже кивком головы получить твое согласие на это, если бы ты даже намеревался строить. Теперь же, если он услышит, что ты отказался от постройки, а я тем не менее ничего не добился от тебя, то будет считать не тебя нелюбезным ко мне, а меня невнимательным к нему. Поэтому прошу тебя написать своим, что ты согласен на отмену того постановления ареопагитов, которое они называют гипомнематисмом9.
6. Но возвращаюсь к первоначальной просьбе: сначала, пожалуйста, согласись сделать это ради меня охотно, а не просто сделать; впрочем будь уверен, что мне будет в высшей степени приятно, если ты исполнишь мою просьбу. Будь здоров.
ПРИМЕЧАНИЯ