Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

703. От Авла Пом­пея Вифин­ско­го Цице­ро­ну, в Ита­лию

[Fam., VI, 16]

Сици­лия, март (?) 44 г.

Вифин­ский1 Цице­ро­ну при­вет.

Если бы у меня с тобой не было мно­гих и спра­вед­ли­вых осно­ва­ний для лич­ной друж­бы, я искал бы нача­ло друж­бы в про­шлом у наших роди­те­лей; это, пола­гаю я, сле­ду­ет делать тем, кто сам не про­дол­жил ника­ки­ми услу­га­ми друж­бы меж­ду отца­ми. Поэто­му удо­воль­ст­ву­юсь друж­бой меж­ду нами сами­ми, в залог кото­рой про­шу тебя обе­ре­гать меня в мое отсут­ст­вие, в чем толь­ко ни пона­до­бит­ся, если ты счи­та­ешь, что ни одна твоя услу­га не умрет для меня. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Авл Пом­пей Вифин­ский, цеза­ри­а­нец, в 44 г., по-види­мо­му, был про­пре­то­ром в Сици­лии; впо­след­ст­вии он был каз­нен Секс­том Пом­пе­ем за уча­стие в заго­во­ре про­тив него. Это пись­мо, види­мо, напи­са­но после того, как Авл Пом­пей узнал об убий­стве Цеза­ря.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960704 1345960705 1345960706