Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

792. Гаю Кас­сию Лон­ги­ну, в южную Ита­лию

[Fam., XII, 3]

Рим, нача­ло октяб­ря 44 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет Гаю Кас­сию.

1. Твой друг1 с каж­дым днем уси­ли­ва­ет свое неистов­ство. Преж­де все­го, на ста­туе2, кото­рую он воз­двиг на рострах, он сде­лал над­пись: «Отцу за вели­чай­шие заслу­ги», так что вас при­зна­ют не толь­ко убий­ца­ми, но уже отце­убий­ца­ми. Поче­му я гово­рю «вас при­зна­ют»? Ско­рее — нас при­зна­ют. Ведь тот неисто­вый1 гово­рит, что я был гла­ва­рем в вашем пре­крас­ней­шем дея­нии. О, если бы я дей­ст­ви­тель­но был им! Он не при­чи­нял бы нам непри­ят­но­стей3. Но это ваше дело; так как оно поза­ди, я хотел бы быть в состо­я­нии дать вам какой-нибудь совет. Но я не нахо­жу, что́ сле­ду­ет делать даже мне само­му. В самом деле, что может быть сде­ла­но про­тив наси­лия без при­ме­не­ния наси­лия?

2. Но весь их замы­сел состо­ит в том, чтобы пре­сле­до­вать за смерть Цеза­ря. Поэто­му за пять дней до октябрь­ских нон, будучи выведен Кан­ну­ци­ем4 для про­из­не­се­ния речи на сход­ке, он5, прав­да, ушел с вели­чай­шим позо­ром, одна­ко ска­зал о спа­си­те­лях оте­че­ства то, что сле­до­ва­ло бы ска­зать о пре­да­те­лях. А обо мне — без коле­ба­ния, что и вы сде­ла­ли всё по мое­му сове­ту, и Кан­ну­ций дела­ет. Како­во про­чее, суди на осно­ва­нии того, что у тво­е­го лега­та6 они отня­ли день­ги на доро­гу. Какие, по тво­е­му мне­нию, они дают объ­яс­не­ния, посту­пая таким обра­зом? — Что они7, несо­мнен­но, достав­ля­ют­ся вра­гу. О несча­стье! Гос­по­ди­на мы не мог­ли пере­но­сить; у това­ри­ща-раба8 мы в раб­стве. И все-таки — прав­да, я более желаю, неже­ли наде­юсь — даже теперь вся надеж­да на твою доб­лесть. Но где силы? Что каса­ет­ся осталь­но­го, пред­по­чи­таю, чтобы ты гово­рил сам с собой, а не выслу­ши­вал мои сло­ва. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Марк Анто­ний.
  • 2Речь идет о ста­туе Цеза­ря.
  • 3Намек на то, что Цице­рон поста­рал­ся бы об устра­не­нии Анто­ния вме­сте с Цеза­рем. Ср. пись­мо DCCCXVIII, § 1.
  • 4Народ­ный три­бун Тит Кан­ну­ций, враг Мар­ка Анто­ния. Впо­след­ст­вии он был каз­нен Окта­виа­ном.
  • 5Марк Анто­ний. «Спа­си­те­ли оте­че­ства» — это участ­ни­ки заго­во­ра про­тив Цеза­ря.
  • 6Как намест­ник Сирии, Гай Кас­сий имел лега­тов.
  • 7«Они» — это день­ги; «враг» — это Гай Кас­сий. Иро­ния.
  • 8Т. е. у Мар­ка Анто­ния, кото­рый и сам был рабом Цеза­ря.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010229 1260010318 1327007032 1345960793 1345960794 1345960795