Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
830. Квинту Корнифицию, в провинцию Старую Африку
[Fam., XII, 27]
Рим, весна 43 г.
Марк Туллий Цицерон шлет большой привет Квинту Корнифицию.
Секст Ауфидий1 и в смысле уважения, с каким он относится ко мне, уподобляется самым близким, а в смысле блеска римского всадника2 не уступает никому. Он так воздержан и умерен в своем поведении, что чрезвычайная суровость сочетается у него с чрезвычайной добротой. Препоручаю тебе его дела в Африке так, что с бо́льшим рвением и более от души я не мог бы препоручить. Ты сделаешь очень приятное мне, если приложишь старания, чтобы он понял, что мое письмо имело величайший вес в твоих глазах. Настоятельно прошу тебя об этом, мой Корнифиций!