Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

830. Квин­ту Кор­ни­фи­цию, в про­вин­цию Ста­рую Афри­ку

[Fam., XII, 27]

Рим, вес­на 43 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет Квин­ту Кор­ни­фи­цию.

Секст Ауфидий1 и в смыс­ле ува­же­ния, с каким он отно­сит­ся ко мне, упо­доб­ля­ет­ся самым близ­ким, а в смыс­ле блес­ка рим­ско­го всад­ни­ка2 не усту­па­ет нико­му. Он так воз­дер­жан и уме­рен в сво­ем поведе­нии, что чрез­вы­чай­ная суро­вость соче­та­ет­ся у него с чрез­вы­чай­ной доб­ротой. Пре­по­ру­чаю тебе его дела в Афри­ке так, что с бо́льшим рве­ни­ем и более от души я не мог бы пре­по­ру­чить. Ты сде­ла­ешь очень при­ят­ное мне, если при­ло­жишь ста­ра­ния, чтобы он понял, что мое пись­мо име­ло вели­чай­ший вес в тво­их гла­зах. Насто­я­тель­но про­шу тебя об этом, мой Кор­ни­фи­ций!

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1327007042 1327008013 1327009001 1345960831 1345960832 1345960833