История Рима от основания города

Книга I, гл. 18

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод В. М. Смирина. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

18. (1) В те вре­ме­на сла­вил­ся спра­вед­ли­во­стью и бла­го­че­сти­ем Нума Пом­пи­лий. Он жил в сабин­ском горо­де Курах и был вели­чай­шим, насколь­ко тогда это было воз­мож­но, зна­то­ком все­го с.26 боже­ст­вен­но­го и чело­ве­че­ско­го пра­ва. (2) Настав­ни­ком Нумы, за неиме­ни­ем нико­го ино­го, лож­но назы­ва­ют самос­ца Пифа­го­ра65, о кото­ром извест­но, что он боль­ше ста лет спу­стя на даль­нем бере­гу Ита­лии, под­ле Мета­пон­та, Герак­леи, Крото­на, соби­рал вокруг себя юно­шей, искав­ших зна­ний. (3) Из этих отда­лен­ней­ших мест как дошел бы слух о нем до саби­нян, живи он даже в одно с Нумою вре­мя? И на каком язы­ке снес­ся бы он с саби­ня­ни­ном, чтобы тому захо­те­лось у него учить­ся? Или под чьею защи­той про­шел бы один сквозь столь­ко пле­мен, не схо­жих ни речью, ни нра­ва­ми? (4) Ста­ло быть, соб­ст­вен­ной при­ро­де обя­зан Нума тем, что укра­сил доб­ро­де­те­ля­ми свою душу, и — ско­рее готов я пред­по­ло­жить — взра­щен был не столь­ко ино­зем­ной нау­кой, сколь­ко древним сабин­ским вос­пи­та­ни­ем, суро­вым и стро­гим: неда­ром в чисто­те нра­вов этот народ не знал себе рав­ных.

(5) Когда назва­но было имя Нумы, сена­то­ры-рим­ляне, хотя и счи­та­ли, что пре­иму­ще­ство будет за саби­ня­на­ми, если царя при­зо­вут из их зем­ли, все же не осме­ли­лись пред­по­честь это­му мужу ни себя, ни кого-либо из сво­их, ни вооб­ще кого бы то ни было из отцов или граж­дан, но еди­но­душ­но реши­ли пере­дать цар­ство Нуме Пом­пи­лию. (6) При­гла­шен­ный в Рим, он, сле­дуя при­ме­ру Рому­ла, кото­рый при­нял цар­скую власть, испы­тав пти­це­га­да­ни­ем волю богов каса­тель­но осно­ва­ния горо­да, пове­лел и о себе вос­про­сить богов. Тогда пти­це­га­да­тель-авгур, чье заня­тие отныне сде­ла­лось почет­ной и пожиз­нен­ной государ­ст­вен­ной долж­но­стью66, при­вел Нуму в кре­пость и уса­дил на камень лицом к югу. (7) Авгур, с покры­тою голо­вой, сел по левую его руку, дер­жа в пра­вой руке кри­вую пал­ку без еди­но­го суч­ка, кото­рую назы­ва­ют жез­лом. Помо­лив­шись богам и взяв для наблюде­ния город с окрест­но­стью, он раз­гра­ни­чил участ­ки от восто­ка к запа­ду; южная сто­ро­на, ска­зал он, пусть будет пра­вой, север­ная — левой; (8) напро­тив себя, дале­ко, насколь­ко хва­тал глаз, он мыс­лен­но наме­тил знак. Затем, пере­ло­жив жезл в левую руку, а пра­вую воз­ло­жив на голо­ву Нумы, он помо­лил­ся так: (9) «Отец Юпи­тер, если боги велят, чтобы этот Нума Пом­пи­лий, чью голо­ву я дер­жу, был царем в Риме, яви надеж­ные зна­ме­нья в пре­де­лах, что я очер­тил». Тут он опи­сал сло­вес­но те пред­зна­ме­но­ва­нья, какие хотел полу­чить. (10) И они были нис­по­сла­ны, и Нума сошел с места уже царем67.

18. Incli­ta ius­ti­tia re­li­gio­que ea tem­pes­ta­te Nu­mae Pom­pi­li erat. Cu­ri­bus Sa­bi­nis ha­bi­ta­bat, con­sul­tis­si­mus vir, ut in il­la quis­quam es­se aeta­te po­te­rat, om­nis di­vi­ni at­que hu­ma­ni iuris. [2] auc­to­rem doctri­nae eius, quia non ex­tat ali­us, fal­so Sa­mium Pytha­go­ram edunt, quem Ser­vio Tul­lio reg­nan­te Ro­mae, cen­tum ampli­us post an­nos, in ul­ti­ma Ita­liae ora cir­ca Me­ta­pon­tum He­rac­leam­que et Cro­to­na iuve­num aemu­lan­tium stu­dia coe­tus ha­buis­se constat. [3] ex qui­bus lo­cis, et­si eius­dem aeta­tis fuis­set, quae fa­ma in Sa­bi­nos? aut quo lin­guae com­mer­cio quem­quam ad cu­pi­di­ta­tem dis­cen­di ex­ci­vis­set? quo­ve prae­si­dio unus per tot gen­tes dis­so­nas ser­mo­ne mo­ri­bus­que per­ve­nis­set? [4] suop­te igi­tur in­ge­nio tem­pe­ra­tum ani­mum vir­tu­ti­bus fuis­se opi­nor ma­gis instruc­tum­que non tam pe­reg­ri­nis ar­ti­bus quam dis­cip­li­na tet­ri­ca ac tris­ti ve­te­rum Sa­bi­no­rum, quo ge­ne­re nul­lum quon­dam in­cor­rup­tius fuit.

[5] audi­to no­mi­ne Nu­mae pat­res Ro­ma­ni, quam­quam incli­na­ri opes ad Sa­bi­nos re­ge in­de sumpto vi­de­ban­tur, ta­men ne­que se quis­quam nec fac­tio­nis suae ali­um nec de­ni­que pat­rum aut ci­vium quem­quam prae­fer­re il­li vi­ro ausi ad unum om­nes Nu­mae Pom­pi­lio reg­num de­fe­ren­dum de­cer­nunt. [6] ac­ci­tus, si­cut Ro­mu­lus augu­ra­to ur­be con­den­da reg­num adep­tus est, de se quo­que deos con­su­li ius­sit. in­de ab augu­re, cui dein­de ho­no­ris er­go pub­li­cum id per­pe­tuum­que sa­cer­do­tium fuit, de­duc­tus in ar­cem in la­pi­de ad me­ri­diem ver­sus con­se­dit. [7] augur ad lae­vam eius ca­pi­te ve­la­to se­dem ce­pit, dextra ma­nu ba­cu­lum si­ne no­do adun­cum te­nens, quem li­tuum ap­pel­la­runt. in­de ubi pros­pec­tu in ur­bem ag­rum­que cap­to deos pre­ca­tus re­gio­nes ab orien­te ad oc­ca­sum de­ter­mi­na­vit, dextras ad me­ri­diem par­tes, lae­vas ad sep­tentrio­nem es­se di­xit, [8] sig­num contra, quoad lon­gis­si­me conspec­tum ocu­li fe­re­bant, ani­mo fi­ni­vit; tum li­tuo in lae­vam ma­num transla­to dextra in ca­put Nu­mae im­po­si­ta pre­ca­tus ita est: [9] «Iup­pi­ter pa­ter, si est fas hunc Nu­mam Pom­pi­lium, cui­us ego ca­put te­neo, re­gem Ro­mae es­se, uti tu sig­na no­bis cer­ta adcla­ras­sis in­ter eos fi­nes, quos fe­ci.» tum pe­re­git ver­bis aus­pi­cia, quae mit­ti vel­let. [10] qui­bus mis­sis dec­la­ra­tus rex Nu­ma de templo des­cen­dit.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 65Пифа­гор — гре­че­ский фило­соф VI в. до н. э. С 530 г. до н. э. жил и учил в гре­че­ских горо­дах южно­го побе­ре­жья Ита­лии. Вер­сия о Нуме как уче­ни­ке Пифа­го­ра, заро­див­ша­я­ся у гре­че­ских авто­ров, рас­про­стра­ни­лась было в Риме, но раз­ра­бот­ка вопро­сов хро­но­ло­гии заста­ви­ла от нее отка­зать­ся (ср.: Цице­рон. О государ­стве. II, 28—29).
  • 66Авгур — это сло­во обыч­но про­из­во­дят от avis — «пти­ца», хотя авгур тол­ко­вал не толь­ко «пти­чьи», но и дру­гие зна­ме­ния. Авгур не пред­ска­зы­вал буду­щее — он дол­жен был опре­де­лять, бла­го­при­ят­ст­ву­ют или не бла­го­при­ят­ст­ву­ют боги заду­ман­ным дей­ст­ви­ям. Ливий при­пи­сы­ва­ет учреж­де­ние этой долж­но­сти Нуме, но выше (I, 6, 4) рас­ска­зы­ва­ет об авгур­ских наблюде­ни­ях Рому­ла. См. так­же: при­меч. 29 к кн. I и при­меч. 10 к кн. IV.
  • 67Пре­да­ние рису­ет Нуму царем-жре­цом в про­ти­во­по­лож­ность царю-вои­ну Рому­лу (Ср.: Цице­рон. О государ­стве, V, 3; Плу­тарх. Нума, 8—22). Тра­ди­ци­он­ные даты прав­ле­ния Нумы: 715—672 гг. до н. э.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364000119 1364000120 1364000121