История Рима от основания города

Книга III, гл. 1

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Г. Ч. Гусейнова. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1922.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

т. I, с. 117 1. (1) После захва­та Антия1 кон­су­ла­ми ста­ли Тит Эми­лий и Квинт Фабий [467 г.]. Это был един­ст­вен­ный уцелев­ший из истреб­лен­но­го при Кре­ме­ре рода Фаби­ев. (2) Эми­лий уже при пер­вом сво­ем кон­суль­стве рато­вал за наде­ле­ние пле­бе­ев зем­лею, а теперь, когда он сде­лал­ся кон­су­лом во вто­рой раз, укре­пи­лись в сво­их надеж­дах и те, кто домо­гал­ся при­ня­тия зако­на о разде­ле зем­ли, и три­бу­ны взя­лись за дело в уве­рен­но­сти, что с помо­щью кон­су­ла суме­ют добить­ся того, чему обык­но­вен­но кон­су­лы и про­ти­ви­лись; кон­сул не отсту­пал от сво­его замыс­ла. (3) Земле­вла­дель­цы и зна­чи­тель­ная часть сена­то­ров роп­та­ли, что гла­ва государ­ства, усво­ив замаш­ки три­бу­нов, выка­зы­ва­ет-де щед­рость к наро­ду за чужой счет, и всю свою нена­висть обра­ти­ли с три­бу­нов на кон­су­ла. Пред­сто­я­ла жесто­кая борь­ба, не най­ди Фабий реше­ния, не ущем­ля­ю­ще­го ни одной из сто­рон: (4) в про­шлом году под вер­хов­ным руко­вод­ст­вом Тита Квинк­ция у воль­сков отня­ли мно­го зем­ли, (5) и мож­но было выве­сти посе­ле­ние в удоб­но рас­по­ло­жен­ный при­мор­ский город Антий, дабы пле­беи полу­чи­ли свои наде­лы, земле­вла­дель­цы не роп­та­ли, а в государ­стве бы воца­ри­лось согла­сие2. Так и реши­ли. (6) Три­ум­ви­ра­ми для разда­чи наде­лов Фабий поста­вил Тита Квинк­ция, Авла Вер­ги­ния и Пуб­лия Фурия. (7) Все, кто хотел полу­чить зем­лю, долж­ны были объ­явить об этом. Но, как водит­ся, сама воз­мож­ность сра­зу отби­ла охоту и желаю­щих ока­за­лось так мало, что в чис­ло посе­лен­цев при­шлось вклю­чить воль­сков3; боль­шин­ство же поже­ла­ло полу­чить наде­лы не где-нибудь, а в Риме. (8) Эквы запро­си­ли мира у Квин­та Фабия, кото­рый при­шел к ним с вой­ском, но сами же и нару­ши­ли его вне­зап­ной вылаз­кой в зем­ли лати­нов.

1. An­tio cap­to T. Aemi­lius et Q. Fa­bius con­su­les fiunt. hic erat Fa­bius qui unus exstinctae ad Cre­me­ram gen­ti su­per­fue­rat. iam prio­re con­su­la­tu Aemi­lius dan­di ag­ri ple­bi fue­rat auc­tor; [2] ita­que se­cun­do quo­que con­su­la­tu eius et ag­ra­rii se in spem le­gis ere­xe­rant, et tri­bu­ni, rem contra con­su­les sae­pe tempta­tam adiu­to­re uti­que con­su­le ob­ti­ne­ri pos­se ra­ti, sus­ci­piunt; et con­sul ma­ne­bat in sen­ten­tia sua. [3] pos­ses­so­res et mag­na pars pat­rum, tri­bu­ni­ciis se iac­ta­re ac­tio­ni­bus prin­ci­pem ci­vi­ta­tis et lar­gien­do de alie­no po­pu­la­rem fie­ri que­ren­tes, to­tius in­vi­diam rei a tri­bu­nis in con­su­lem aver­te­rant. [4] at­rox cer­ta­men ade­rat, ni Fa­bius con­si­lio neut­ri par­ti acer­bo rem ex­pe­dis­set: T. Quincti duc­tu et aus­pi­cio ag­ri cap­tum prio­re an­no ali­quan­tum a Volscis es­se; [5] An­tium, op­por­tu­nam et ma­ri­ti­mam ur­bem, co­lo­niam de­du­ci pos­se; ita si­ne que­rel­lis pos­ses­so­rum ple­bem in ag­ros itu­ram, ci­vi­ta­tem in con­cor­dia fo­re. haec sen­ten­tia ac­cep­ta est. [6] tri­um­vi­ros ag­ro dan­do creat T. Quincti­um A. Ver­gi­nium P. Fu­rium. [7] ius­si no­mi­na da­re qui ag­rum ac­ci­pe­re vel­lent. fe­cit sta­tim, ut fit, fas­ti­dium co­pia, adeo­que pau­ci no­mi­na de­de­re ut ad explen­dum nu­me­rum co­lo­ni Volsci ad­de­ren­tur; ce­te­ra mul­ti­tu­do pos­ce­re Ro­mae ag­rum mal­le quam ali­bi ac­ci­pe­re. [8] Aequi a Q. Fa­bio — is eo cum exer­ci­tu ve­ne­rat — pa­cem pe­tie­re, in­ri­tam­que eam ip­si su­bi­ta in­cur­sio­ne in ag­rum La­ti­num fe­ce­re.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Антий (см. при­меч. 77 к кн. II) нахо­дил­ся при­бли­зи­тель­но в 45 км к югу от Рима.
  • 2Выведе­ние рим­ских посе­ле­ний — коло­ний (см. при­меч. 82 к кн. II) было частью как внеш­ней, так и внут­рен­ней поли­ти­ки Рима. Таким спо­со­бом город пре­до­став­лял бед­ным граж­да­нам воз­мож­ность устро­ить­ся на новом месте и избав­лял­ся от недо­воль­ных. Разде­лом земель веда­ла кол­ле­гия «трех» (tri­um­vi­ri ag­ris dan­dis или co­lo­niae de­du­cen­dae), кото­рые (по край­ней мере — в более позд­нее вре­мя) изби­ра­лись в народ­ном собра­нии под пред­седа­тель­ст­вом кон­су­ла.
  • 3Более прав­до­по­доб­но сооб­ще­ние Дио­ни­сия Гали­кар­насско­го о том, что в чис­ло посе­лен­цев были вклю­че­ны лати­ны и гер­ни­ки (ср. при­меч. 76 и 89 к кн. II).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010226 1260010229 1260010312 1364000302 1364000303 1364000304