История Рима от основания города

Книга IX, гл. 29

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Н. В. Брагинской. Комментарий Г. П. Чистякова.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1926.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

29. (1) Вой­на с сам­ни­та­ми была почти завер­ше­на, но не успе­ли еще рим­ские сена­то­ры сбро­сить с себя это бре­мя, как про­шел слух о войне с этрус­ка­ми [312 г.]. (2) За исклю­че­ни­ем галль­ских орд, не было в ту пору наро­да, чье напа­де­ние при такой бли­зо­сти вла­де­ний и такой мно­го­чис­лен­но­сти насе­ле­ния было бы для Рима боль­шей угро­зою. (3) И вот, пока один из кон­су­лов уни­что­жал в Сам­нии остат­ки про­тив­ни­ка, Пуб­лий Деций, кото­ро­го тяже­лая болезнь задер­жа­ла в Риме, по воле сена­та назна­чил дик­та­то­ра — Гая Суль­пи­ция Лон­га, а тот — началь­ни­ка кон­ни­цы — Гая Юния Бубуль­ка[1]. (4) Сооб­ра­зу­ясь с нешу­точ­ной опас­но­стью, Суль­пи­ций при­вел к при­ся­ге всю моло­дежь и со всею рачи­тель­но­стью при­гото­вил воору­же­ние и все, что было нуж­но в таких обсто­я­тель­ствах. Но он не настоль­ко увлек­ся эти­ми при­готов­ле­ни­я­ми, чтобы само­му помыш­лять о похо­де, напро­тив, он соби­рал­ся остать­ся на месте, если этрус­ки не напа­дут пер­вы­ми. (5) Таки­ми же были и наме­ре­ния этрус­ков: гото­вить­ся к войне, но воз­дер­жи­вать­ся от нее. Так никто и не высту­пил из сво­их пре­де­лов.

На этот год при­хо­дит­ся и зна­ме­ни­тое цен­зор­ство Аппия Клав­дия и Гая Плав­тия, но Аппи­е­ву име­ни в памя­ти потом­ков доста­лась более счаст­ли­вая судь­ба, (6) пото­му что он про­ло­жил доро­гу96 и про­вел в город воду97; (7) совер­шил он все это один, так как това­рищ его, усты­дясь без­за­стен­чи­вой недоб­ро­со­вест­но­сти, с какой были состав­ле­ны сена­тор­ские спис­ки, сло­жил с себя долж­ность98. (8) Аппий же с упрям­ст­вом, при­су­щим его роду с неза­па­мят­ных вре­мен, про­дол­жал один испол­нять обя­зан­но­сти с.436 цен­зо­ра. (9) По насто­я­нию того же Аппия род Поти­ци­ев, в кото­ром сан жре­ца при Гер­ку­ле­со­вом жерт­вен­ни­ке99 пере­да­вал­ся по наслед­ству, обу­чил обще­ст­вен­ных рабов обрядам этой свя­ты­ни, дабы пере­дать им свои обя­зан­но­сти. (10) Рас­ска­зы­ва­ют, что вслед за тем про­изо­шло нечто уди­ви­тель­ное и даже такое, что долж­но бы вну­шать набож­ный страх перед любы­ми изме­не­ни­я­ми в поряд­ке бого­слу­же­ний. Дело в том, что в ту пору было две­на­дцать семейств Поти­ци­ев, при­чем око­ло трид­ца­ти взрос­лых муж­чин, и за один лишь год все они умер­ли, и род пре­кра­тил­ся. (11) И не толь­ко исчез с лица зем­ли род Поти­ци­ев — спу­стя несколь­ко лет раз­гне­ван­ные боги ото­мсти­ли и само­му цен­зо­ру, лишив его зре­ния.

29. Prof­li­ga­to fe­re Sam­ni­tium bel­lo, pri­us­quam ea cu­ra de­ce­de­ret pat­ri­bus Ro­ma­nis, Et­rus­ci bel­li fa­ma exor­ta est. [2] Nec erat ea tem­pes­ta­te gens alia cui­us se­cun­dum Gal­li­cos tu­mul­tus ar­ma ter­ri­bi­lio­ra es­sent cum pro­pin­qui­ta­te ag­ri tum mul­ti­tu­di­ne ho­mi­num. [3] Ita­que al­te­ro con­su­le in Sam­nio re­li­quias bel­li per­se­quen­te P. De­cius, qui gra­vi­ter aeger Ro­mae res­ti­te­rat, auc­to­re se­na­tu dic­ta­to­rem C. Sul­pi­cium Lon­gum, is ma­gistrum equi­tum C. Iuni­um Bu­bul­cum di­xit. [4] Is, prout rei mag­ni­tu­do pos­tu­la­bat, om­nes iunio­res sac­ra­men­to adi­git, ar­ma quae­que alia res pos­cit sum­ma in­dustria pa­rat; nec tan­tis ap­pa­ra­ti­bus ela­tus de in­fe­ren­do bel­lo agi­tat, quie­tu­rus haud du­bie, ni­si ultro ar­ma Et­rus­ci in­fer­rent. [5] Eadem in com­pa­ran­do co­hi­ben­do­que bel­lo con­si­lia et apud Et­rus­cos fue­re: neut­ri fi­ni­bus eg­res­si.

Et cen­su­ra cla­ra eo an­no Ap. Clau­di et C. Plau­ti fuit; [6] me­mo­riae ta­men fe­li­cio­ris ad pos­te­ros no­men Ap­pi, quod viam mu­ni­vit et aquam in ur­bem du­xit; eaque unus per­fe­cit, [7] quia ob in­fa­mem at­que in­vi­dio­sam se­na­tus lec­tio­nem ve­re­cun­dia vic­tus col­le­ga ma­gistra­tu se ab­di­ca­ve­rat; [8] Ap­pius iam in­de an­ti­qui­tus in­si­tam per­ti­na­ciam fa­mi­liae ge­ren­do so­lus cen­su­ram ob­ti­nuit. [9] Eodem Ap­pio auc­to­re Po­ti­tia gens, cui­us ad aram ma­xi­mam Her­cu­lis fa­mi­lia­re sa­cer­do­tium fue­rat, ser­vos pub­li­cos mi­nis­te­rii de­le­gan­di cau­sa sol­lem­nia eius sac­ri do­cue­rat. [10] Tra­di­tur in­de, dic­tu mi­ra­bi­le et quod di­mo­ven­dis sta­tu suo sac­ris re­li­gio­nem fa­ce­re pos­set, cum duo­de­cim fa­mi­liae ea tem­pes­ta­te Po­ti­tio­rum es­sent, pu­be­res ad tri­gin­ta, om­nes intra an­num cum stir­pe exstinctos; [11] nec no­men tan­tum Po­ti­tio­rum in­te­ris­se sed cen­so­rem etiam me­mo­ri deum ira post ali­quot an­nos lu­mi­ni­bus cap­tum.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 96Это и есть зна­ме­ни­тая Аппи­е­ва доро­га, (via Ap­pia), кото­рая вела из Рима в Капую, а позд­нее была доведе­на до Бене­вен­та и, нако­нец, до Брун­ди­зия.
  • 97О водо­про­во­де подроб­но рас­ска­за­но у Фрон­ти­на (О водо­про­во­дах, 5): «При­ни­ма­ет­ся в тру­бы Аппи­е­ва вода на Лукул­ло­вом поле и про­хо­дит по Пре­не­стин­ской доро­ге меж­ду седь­мым и вось­мым миль­ным стол­бом… дли­на это­го водо­про­во­да от его нача­ла и до Салин — место это нахо­дит­ся у Трой­ных ворот (см.: при­меч. 46 к кн. IV. — Ред.) — один­на­дцать тысяч и сто девя­но­сто шагов (око­ло 18 км. — ред.), из них 11130 шагов вода течет под зем­лей, а над зем­лей по постро­ен­но­му в виде арок соору­же­нию 60 шагов вбли­зи Капен­ских ворот».
  • 98Фрон­тин рас­ска­зы­ва­ет ина­че: Гай Плав­тий, быв­ший цен­зо­ром вме­сте с Аппи­ем Клав­ди­ем, сло­жил с себя долж­ность через 18 меся­цев после избра­ния, как того тре­бо­вал закон, тогда как его кол­ле­га про­дол­жал дей­ст­во­вать как цен­зор и далее (О водо­про­во­дах, 5).
  • 99Име­ет­ся в виду Вели­кий алтарь. См.: I, 7, 3—15, а так­же при­меч. 37 к кн. I.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В руко­пи­сях dic­ta­to­rem C. Iuni­um Bu­bul­cum di­xit — «назна­чил дик­та­то­ром Гая Юния Бубул­ка». Допол­не­ние dic­ta­to­rem <C. Sul­pi­cium Lon­gum, is ma­gistrum equi­tum> C. Iuni­um Bu­bul­cum di­xit, «назна­чил дик­та­то­ром <Гая Суль­пи­ция Лон­га, а тот началь­ни­ком кон­ни­цы> Гая Юния Бубуль­ка» пред­ло­же­но Сиго­ни­ем и Пиги­ем на осно­ва­нии свиде­тель­ства Капи­то­лий­ских фаст. — Прим. ред. сай­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364000930 1364000931 1364000932