Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
46. (1) Ôàáèé èç Ñâåññóëû íàïðàâèëñÿ â Àðïû è ðåøèë îñàäèòü ãîðîä. Îí ñòàë ëàãåðåì â ïÿòè ìèëÿõ, ðàññìîòðåë ãîðîä, åãî ìåñòîïîëîæåíèå è ñòåíû âáëèçè è ðåøèë èäòè ïðèñòóïîì òàì, ãäå ñòåíà îñîáåííî ïðî÷íà è ãäå ïîýòîìó ãîðîä ïî÷òè íå îõðàíÿþò. (2) Ïðèãîòîâèâ âñå, ÷òî òðåáóåòñÿ ïðè îñàäå, îí âûáðàë èç âñåãî âîéñêà öâåò öåíòóðèîíîâ è îòäàë èõ è åùå øåñòüñîò ñîëäàò ïîä êîìàíäó òðèáóíîâ, ëþäåé ìóæåñòâåííûõ. Òàêîãî ñ.185 îòðÿäà, êàçàëîñü, âïîëíå äîñòàòî÷íî. Ôàáèé ïðèêàçàë â ÷åòâåðòóþ ñòðàæó ïîäíåñòè ê ýòîìó ìåñòó ëåñòíèöû. (3) Âîðîòà çäåñü áûëè íèçêèå è òåñíûå; ìàëîëþäíàÿ äîðîãà øëà ÷åðåç ïóñòûííóþ ÷àñòü ãîðîäà. Ôàáèé ïðèêàçàë ïåðåáðàòüñÿ ïî ëåñòíèöàì ÷åðåç ñòåíó è îòîäâèíóòü èëè ñáèòü çàñîâû ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû. Êîãäà îíè çàéìóò ýòó ÷àñòü ãîðîäà, ðîæêîì áóäåò ïîäàí çíàê, ïîäîéäåò è îñòàëüíîå âîéñêî. Âñå ó íåãî óæå áóäåò íàãîòîâå. (4) Ïðèêàçàíèÿ áûëè áûñòðî âûïîëíåíû, è òî, ÷òî ìåøàëî ðàáîòå, ïîìîãëî îáìàíó. Ñ ïîëóíî÷è ïîøåë äîæäü, çàñòàâèâøèé îõðàíó è êàðàóëüíûõ áðîñèòü ñâîè ïîñòû è ñïðÿòàòüñÿ â ïîìåùåíèè; (5) øóì íàðàñòàþùåé áóðè ìåøàë óñëûøàòü òðåñê ëîìàåìûõ âîðîò: ðàâíîìåðíûé è îäíîîáðàçíûé, îí óñûïèë çíà÷èòåëüíóþ ÷àñòü âðàãîâ. (6) Çàõâàòèâ âîðîòà, ðàññòàâèëè ãîðíèñòîâ ïî óëèöå íà ðàâíîì ðàññòîÿíèè äðóã îò äðóãà; ìóçûêîé âûçâàëè êîíñóëà. (7) Âñå áûëî ñäåëàíî, êàê çàäóìàíî; êîíñóë âûñòðîèë âîéñêî è íåçàäîëãî äî ðàññâåòà ÷åðåç ðàçáèòûå âîðîòà âîøåë â ãîðîä. |
46. Fabius ab Suessula profectus Arpos primum institit oppugnare. Ubi cum a quingentis fere passibus castra posuisset, contemplatus ex propinquo situm urbis moeniaque, quae pars tutissima moenibus erat, quia maxime neglectam custodia vidit, ea potissimum adgredi statuit. [2] Comparatis omnibus quae ad urbes oppugnandas usui sunt centurionum robora ex toto exercitu delegit tribunosque viros fortes eis praefecit, et milites sescentos, quantum satis visum est, attribuit eosque, ubi quartae vigiliae signum cecinisset, ad eum locum scalas iussit ferre. [3] Porta ibi humilis et angusta erat infrequenti via per desertam partem urbis. Eam portam scalis prius transgressos murum aperire ex interiore parte aut claustra refringere iubet et tenentes partem urbis cornu signum dare ut ceterae copiae admoverentur: parata omnia atque instructa sese habiturum. [4] Ea inpigre facta, et quod impedimentum agentibus fore videbatur, id maxime ad fallendum adiuvit. Imber ab nocte media coortus custodes vigilesque dilapsos e stationibus subfugere in tecta coegit, [5] sonitusque primo largioris procellae strepitum molientium portam exaudiri prohibuit, lentior deinde aequaliorque accidens auribus magnam partem hominum sopivit. [6] Postquam portam tenebant, cornicines, in via paribus intervallis dispositos, canere iubent, ut consulem excirent. [7] Id ubi factum ex composito est, signa efferri consul iubet ac paulo ante lucem per effractam portam urbem ingreditur. |