История Рима от основания города

Книга XXVII, гл. 30

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ

30. (1) Поэто­му когда Филипп выса­дил­ся в Гре­ции у горо­да Ламия135, это­лий­цы под води­тель­ст­вом Пиррия, выбран­но­го ими на этот год в пре­то­ры136 вме­сте с отсут­ст­во­вав­шим Атта­лом, высту­пи­ли про­тив него. (2) С ними были вспо­мо­га­тель­ные вой­ска от Атта­ла и око­ло тыся­чи рим­ских моря­ков, при­слан­ных Пуб­ли­ем Суль­пи­ци­ем. Над Пирри­ем и его вой­ском Филипп два­жды одер­жал победу, истре­бив в каж­дой из этих битв око­ло тыся­чи про­тив­ни­ков. (3) Пере­пу­ган­ные это­лий­цы укры­лись за сте­на­ми Ламии; Филипп повел свое вой­ско назад к Фала­ре137, рас­по­ло­жен­ной у Малий­ско­го зали­ва, когда-то эти места были густо насе­ле­ны — гавань там пре­вос­ход­ная, вокруг без­опас­ные сто­ян­ки для кораб­лей и мно­го дру­гих удобств на море и на суше. (4) Туда при­шли послы от еги­пет­ско­го царя Пто­ле­мея, от родо­с­цев, афи­нян и хиос­цев, чтобы пре­кра­тить вой­ну меж­ду Филип­пом и это­лий­ца­ми; это­лий­цы при­гла­си­ли миротвор­цем и соседа Ами­нанд­ра, царя афа­ма­нов138. (5) Все они, прав­да, не столь­ко бес­по­ко­и­лись об это­лий­цах — наро­де, черес­чур гру­бом для гре­ков, — сколь­ко боя­лись, что вме­ша­тель­ство царя Филип­па в дела Гре­ции гро­зит ее сво­бо­де. (6) Раз­го­во­ры об усло­ви­ях мира отло­жи­ли до собра­ния ахей­цев, для него были назна­че­ны место и день, а пока доби­лись пере­ми­рия на трид­цать дней. (7) Оттуда царь напра­вил­ся через Фес­са­лию и Бео­тию в Хал­киду на Евбее, чтобы не допу­стить высад­ки Атта­ла, кото­рый, по слу­хам, соби­рал­ся туда с фло­том. (8) Оста­вив в Евбее гар­ни­зон на слу­чай, если там появит­ся Аттал, он с неболь­шим чис­лом всад­ни­ков и лег­ко­во­ору­жен­ных пехо­тин­цев при­был в Аргос. (9) Тут народ пору­чил ему устрой­ство игр в честь Геры и Немей­ских игр139, ибо македон­ские цари, по их сло­вам, ведут свое про­ис­хож­де­ние из это­го горо­да140. С игр в честь Геры он отпра­вил­ся пря­мо в Эгий141 на собра­ние союз­ни­ков, задол­го до того назна­чен­ное.

(10) Гово­ри­ли о том, как покон­чить с это­лий­ской вой­ной, — хоте­ли, чтобы ни у рим­лян, ни у Атта­ла не было пово­да всту­пить в Гре­цию. (11) Все эти пла­ны это­лий­цы рас­стро­и­ли, едва истек срок пере­ми­рия и они узна­ли, что Аттал при­был в Эги­ну142, а рим­ский флот сто­ит у Нав­пак­та. (12) При­гла­шен­ные на совет ахей­цев, где при­сут­ст­во­ва­ли и посоль­ства, кото­рые вели в Фала­ре пере­го­во­ры о мире, это­лий­цы сна­ча­ла ста­ли жало­вать­ся на неко­то­рые мел­кие нару­ше­ния пере­ми­рия, (13) а в кон­це кон­цов объ­яви­ли, что вой­на не кон­чит­ся, если ахей­цы не вер­нут мес­сен­цам Пилос, рим­ля­нам — Атин­та­нию, а Скер­ди­леду и Плев­ра­ту — арди­е­ев143. (14) Филипп счел неслы­хан­ным делом, с.303 что побеж­ден­ные ему, победи­те­лю, дик­ту­ют усло­вия мира. Он ска­зал, что и рань­ше слу­шал раз­го­во­ры о мире и заклю­чил пере­ми­рие, отнюдь не наде­ясь, что это­лий­цы успо­ко­ят­ся, но для того, чтобы все союз­ни­ки были свиде­те­ля­ми: он искал мира, а это­лий­цы — пово­да к войне. (15) Филипп рас­пу­стил совет, не добив­шись мира; оста­вил четы­ре тыся­чи вои­нов защи­щать ахей­цев, а у них взял пять воен­ных кораб­лей, (16) рас­счи­ты­вая доба­вить их к кар­фа­ген­ско­му флоту и кораб­лям, иду­щим из Вифи­нии144 от царя Пру­сия; он решил в мор­ском сра­же­нии раз­бить рим­лян, дав­но уже гос­под­ст­во­вав­ших у это­го побе­ре­жья. (17) Сам он с это­го собра­ния вер­нул­ся в Аргос: при­бли­жа­лось вре­мя Немей­ских игр, при празд­но­ва­нии кото­рых он хотел при­сут­ст­во­вать.

30. Ob haec Phi­lip­po in Grae­ciam des­cen­den­ti ad La­miam ur­bem Aeto­li du­ce Pyrrhia, qui prae­tor in eum an­num cum ab­sen­te At­ta­lo crea­tus erat, oc­cur­re­runt. [2] Ha­be­bant et ab At­ta­lo auxi­lia se­cum et mil­le fer­me ex Ro­ma­na clas­se a P. Sul­pi­cio mis­sos. Ad­ver­sus hunc du­cem at­que has co­pias Phi­lip­pus bis pros­pe­ro even­tu pug­na­vit; mil­le ad­mo­dum hos­tium ut­ra­que pug­na oc­ci­dit. [3] In­de cum Aeto­li me­tu com­pul­si La­miae ur­bis moe­ni­bus te­ne­rent se­se, Phi­lip­pus ad Pha­la­ra exer­ci­tum re­du­xit. In Ma­lia­co si­nu is lo­cus est, quon­dam fre­quen­ter ha­bi­ta­tus prop­ter eg­re­gium por­tum tu­tas­que cir­ca sta­tio­nes et aliam op­por­tu­ni­ta­tem ma­ri­tu­mam ter­restrem­que. [4] Eo le­ga­ti ab re­ge Aegyp­ti Pto­lo­maeo Rho­diis­que et Athe­nien­si­bus et Chiis ve­ne­runt ad di­ri­men­dum in­ter Phi­lip­pum at­que Aeto­los bel­lum. Ad­hi­bi­tus ab Aeto­lis et ex fi­ni­ti­mis pa­ci­fi­ca­tor Amy­nan­der rex Atha­ma­num. [5] Om­nium autem non tan­ta pro Aeto­lis cu­ra erat, fe­ro­cio­ri quam pro in­ge­niis Grae­co­rum gen­te, quam ne Phi­lip­pus reg­num­que eius re­bus Grae­ciae, gra­ve li­ber­ta­ti fu­tu­rum, im­mis­ce­re­tur. [6] De pa­ce di­la­ta con­sul­ta­tio est in con­ci­lium Achaeo­rum, con­ci­lio­que ei et lo­cus et dies cer­ta in­dic­ta; in­te­rim tri­gin­ta die­rum in­du­tiae im­pet­ra­tae. [7] Pro­fec­tus in­de rex per Thes­sa­liam Boeo­tiam­que Chal­ci­dem Euboeae ve­nit, ut At­ta­lum, quem clas­se Euboeam pe­ti­tu­rum audie­rat, por­ti­bus et li­to­rum ad­pul­su ar­ce­ret. [8] In­de prae­si­dio re­lic­to ad­ver­sus At­ta­lum, si for­te in­te­rim traie­cis­set, pro­fec­tus ip­se cum pau­cis equi­tum le­vis­que ar­ma­tu­rae Ar­gos ve­nit. [9] Ibi cu­ra­tio­ne He­raeo­rum Ne­meo­rum­que suffra­giis po­pu­li ad eum de­la­ta, quia se Ma­ce­do­num re­ges ex ea ci­vi­ta­te oriun­dos re­fe­runt, He­raeis pe­rac­tis ab ip­so lu­dic­ro ex­templo Aegi­um pro­fec­tus est ad in­dic­tum mul­to an­te so­cio­rum con­ci­lium. [10] Ibi de Aeto­li­co fi­nien­do bel­lo ac­tum, ne cau­sa aut Ro­ma­nis aut At­ta­lo intran­di Grae­ciam es­set. [11] Sed ea om­nia vix­dum in­du­tia­rum tem­po­re cir­cu­mac­to Aeto­li tur­ba­ve­re, postquam et At­ta­lum Aegi­nam ve­nis­se et Ro­ma­nam clas­sem sta­re ad Nau­pac­tum audi­ve­re. [12] Vo­ca­ti enim in con­ci­lium Achaeo­rum, in quo et eae le­ga­tio­nes erant quae ad Pha­la­ra ege­rant de pa­ce, pri­mum ques­ti sunt quae­dam par­va contra fi­dem con­ven­tio­nis tem­po­re in­du­tia­rum fac­ta; [13] postre­mo ne­ga­runt di­ri­mi bel­lum pos­se, ni­si Mes­se­niis Achaei Py­lum red­de­rent, Ro­ma­nis res­ti­tue­re­tur Atin­ta­nia, Scer­di­lae­do et Pleu­ra­to Ar­diaei. [14] Enim­ve­ro in­dig­num ra­tus Phi­lip­pus vic­tos vic­to­ri si­bi ultro con­di­cio­nes fer­re, ne an­tea qui­dem se aut de pa­ce audis­se aut in­du­tias pe­pi­gis­se di­xit spem ul­lam ha­ben­tem quie­tu­ros Aeto­los, sed ut om­nes so­cios tes­tes ha­be­ret se pa­cis, il­los bel­li cau­sam quae­sis­se. [15] Ita in­fec­ta pa­ce con­ci­lium di­mi­sit quat­tuor mi­li­bus ar­ma­to­rum re­lic­tis ad prae­si­dium Achaeo­rum et quin­que lon­gis na­vi­bus ac­cep­tis, [16] quas si adie­cis­set mis­sae nu­per ad se clas­si Car­tha­gi­nien­sium et ex Bithy­nia ab re­ge Pru­sia ve­nien­ti­bus na­vi­bus, sta­tue­rat na­va­li proe­lio la­ces­se­re Ro­ma­nos iam diu in re­gio­ne ea po­ten­tes ma­ris. [17] Ip­se ab eo con­ci­lio Ar­gos reg­res­sus; iam enim Ne­meo­rum ad­pe­te­bat tem­pus, quae ce­leb­ra­ri vo­le­bat prae­sen­tia sua.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 135Ламия (назва­ние сохра­ни­лось доныне) — город в Фес­са­лии в низо­вье Спер­хея (к севе­ру от реки).
  • 136Пре­то­ра­ми Ливий назы­ва­ет здесь стра­те­гов Это­лий­ско­го сою­за (та самая выс­шая долж­ность, на кото­рую был выбран пер­гам­ский царь Аттал — для него это было, конеч­но, лишь почет­ное зва­ние).
  • 137Фала­ра — город на Малий­ском зали­ве (порт Ламии).
  • 138Афа­ма­ны — эпир­ское пле­мя (илли­рий­ско­го про­ис­хож­де­ния), оби­тав­шее в горах Пин­да, вдоль гра­ни­цы с Фес­са­ли­ей.
  • 139Празд­ник Геры в Арго­се справ­лял­ся с боль­шой пыш­но­стью и сопро­вож­дал­ся состя­за­ни­я­ми. Немей­ские состя­за­ния празд­но­ва­лись в леси­стой Немей­ской долине (через нее про­хо­ди­ла доро­га из Аргоса в Сики­он), где в IV в. до н. э. был воз­двиг­нут храм Зев­са. Немей­ские игры, учреж­ден­ные в VI в. до н. э., были обще­гре­че­ски­ми, но устро­и­те­ля­ми их с середи­ны V в. до н. э. были аргос­цы. Устра­и­ва­лись они через два года (во вто­рой и чет­вер­тый год олим­пий­ско­го цик­ла, так что упо­мя­ну­тые здесь игры при­хо­ди­лись на 209 г. до н. э. (ср. при­меч. 133)).
  • 140Ср.: Геро­дот, VIII, 137—139; Фукидид, II, 99, 2; Вел­лей Патер­кул, I, 6, 5. Соглас­но вер­сии, пере­дан­ной Вел­ле­ем, Алек­сандр Вели­кий хва­лил­ся сво­им про­ис­хож­де­ни­ем по отцу от Герак­ла (через аргос­ца Кара­на, «мужа цар­ско­го рода»), а с мате­рин­ской сто­ро­ны от Ахил­ла. Дру­гая вер­сия, иду­щая от Геро­до­та, — явно фольк­лор­ная, — ведет род македон­ских царей от потом­ков аргос­ца Теме­на.
  • 141Эгий — город на южном побе­ре­жье Коринф­ско­го зали­ва был цен­тром Ахей­ско­го сою­за. Здесь про­ис­хо­ди­ли его собра­ния — регу­ляр­ные и чрез­вы­чай­ные.
  • 142Эги­на — ост­ров в Саро­ни­че­ском зали­ве (меж­ду Атти­кой и Арго­лидой). В 211 г. взят рим­ля­на­ми (до того при­над­ле­жал Ахей­ско­му сою­зу). Пуб­лий Суль­пи­ций про­дал эги­нян в раб­ство, а ост­ров пере­дал это­лий­цам (соглас­но дого­во­ру с ними — ср.: XXVI, 24, 11), кото­рые и про­да­ли его Атта­лу.
  • 143О Скер­ди­леде и Плев­ра­те см. при­меч. 120 к кн. XXVI. Пилос — здесь при­мор­ский город на запад­ном побе­ре­жье Мес­се­нии (изве­стен по собы­ти­ям 425 г. до н. э. — см.: Фукидид, IV, 3—40); Атин­та­ния — внут­рен­няя область в Севе­ро-Запад­ном Эпи­ре, насе­ляв­шие ее атин­та­ны были, как и афа­ма­ны, пле­ме­нем илли­рий­ско­го про­ис­хож­де­ния; арди­еи — илли­рий­ское пле­мя, оби­тав­шее на терри­то­рии совр. Юго­сла­вии.
  • 144Вифи­ния — область на севе­ро-запа­де Малой Азии, с запа­да омы­вае­мая Мра­мор­ным, с севе­ра — Чер­ным морем. Древ­нее насе­ле­ние, види­мо, — фра­кий­ские пле­ме­на (как и по ту сто­ро­ну Бос­по­ра). В нача­ле III в. до н. э. здесь при­шла к вла­сти мест­ная дина­стия. Царь Пру­сий I (235—183 гг. до н. э.) в Пер­вой Македон­ской войне под­дер­жи­вал Филип­па.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327007042 1327008013 1364002731 1364002732 1364002733