История Рима от основания города

Книга XLIV, гл. 40

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод О. Л. Левинской.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, A. C. Schlesinger, 1951/1989.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

40. (1) Отве­том кон­су­лу было мол­ча­нье: одни пере­ме­ни­ли мне­ние и согла­си­лись с ним, дру­гие боя­лись пона­прас­ну его раз­дра­жать — все рав­но ведь упу­щен­но­го не вер­нуть. (2) Одна­ко и в этот день ни царь, ни кон­сул не хоте­ли сра­жать­ся: царь — отто­го что враг перед ним теперь не был уже утом­лен с доро­ги, не был сует­лив и поспе­шен при постро­е­нии, как нака­нуне; кон­сул же — с.516 отто­го что в новый лагерь еще не при­вез­ли ни дров, ни кор­ма и он отпра­вил нема­лую часть сол­дат добы­вать это по окрест­но­стям. (3) Одна­ко судь­ба, все­гда спо­соб­ная взять верх над люд­ским замыс­лом, завя­за­ла сра­же­нье сама про­тив воли обо­их. (4) Дело было так. Реч­ка, откуда и рим­ляне и македо­няне бра­ли воду, охра­няя к ней под­ступ каж­дый со сво­ей сто­ро­ны, была чуть бли­же к вра­же­ско­му лаге­рю. У рим­лян там сто­я­ли две когор­ты — (5) марру­цин­ская и пелигн­ская — и две тур­мы сам­нит­ских кон­ни­ков под води­тель­ст­вом лега­та Мар­ка Сер­гия Сила, (6) а дру­гой отряд охра­ны под нача­лом лега­та Гая Клу­вия постав­лен был перед лаге­рем: там было три когор­ты — из Фир­ма, вестин­ская и кре­мон­ская — и две тур­мы всад­ни­ков — пла­цен­тий­ская и эзер­ний­ская118. (7) У реки сна­ча­ла все было тихо, про­тив­ни­ки друг дру­га не заде­ва­ли, но часу в девя­том мул выскольз­нул из рук слу­жи­те­лей и бро­сил­ся к дру­го­му бере­гу119. (8) Трое погна­лись за ним по коле­но в воде, а двое фра­кий­цев уже тяну­ли живот­ное от середи­ны реки к сво­е­му бере­гу; рим­ляне их догна­ли, одно­го уби­ли, отня­ли мула и воро­ти­лись к сво­им. (9) На вра­же­ском бере­гу сто­ял отряд охра­ны из вось­ми­сот фра­кий­цев. Спер­ва лишь несколь­ко из них, не стер­пев, что на гла­зах у них уби­ли сопле­мен­ни­ка, погна­лись через реку за убий­ца­ми, (10) за ними еще, и нако­нец пусти­лись все <>120.

40. Post hanc ora­tio­nem si­len­tium fuit, par­tim tra­duc­tis in sen­ten­tiam eius, par­tim ve­ren­ti­bus ne­qui­quam of­fen­de­re in eo, quod ut­cum­que prae­ter­mis­sum re­vo­ca­ri non pos­set. [2] Ac ne il­lo ip­so qui­dem die aut con­su­li aut re­gi pug­na­re pla­ce­bat, re­gi, quod nec fes­sos, ut pri­die, ex via ne­que tre­pi­dan­tis in acie instruen­da et vix­dum com­po­si­tos adgres­su­rus erat, con­su­li, quod in no­vis castris non lig­na, non pa­bu­lum con­vec­tum erat, ad quae pe­ten­da ex pro­pin­quis ag­ris mag­na pars mi­li­tum e castris exie­rat. [3] Neut­ro im­pe­ra­to­rum vo­len­te for­tu­na, quae plus con­si­liis hu­ma­nis pol­let, contra­xit cer­ta­men. [4] Flu­men erat haud mag­num pro­pius hos­tium castra, ex quo et Ma­ce­do­nes et Ro­ma­ni aqua­ban­tur prae­si­diis ex ut­ra­que ri­pa po­si­tis, ut id fa­ce­re tu­to pos­sent. [5] Duae co­hor­tes a par­te Ro­ma­no­rum erant, Mar­ru­ci­na et Pae­lig­na, duae tur­mae Sam­ni­tium equi­tum, qui­bus praee­rat M. Ser­gius Si­lus le­ga­tus; [6] et aliud pro castris sta­ti­vum erat prae­si­dium sub C. Clu­vio le­ga­to, tres co­hor­tes, Fir­ma­na, Ves­ti­na, Cre­mo­nen­sis, duae tur­mae equi­tum, Pla­cen­ti­na et Aeser­ni­na. [7] Cum oti­um ad flu­men es­set neut­ris la­ces­sen­ti­bus, ho­ra cir­ci­ter no­na iumen­tum e ma­ni­bus cu­ran­tium elap­sum in ul­te­rio­rem ri­pam ef­fu­git. [8] Quod cum per aquam fer­me ge­nus te­nus al­tam tres mi­li­tes se­que­ren­tur, Thra­ces duo id iumen­tum ex me­dio al­veo in suam ri­pam tra­hen­tes ca­pe­rent, hos per­se­cu­ti il­li al­te­ro eorum oc­ci­so re­cep­to­que iumen­to ad sta­tio­nem suo­rum se re­ci­pie­bant. [9] Oc­tin­gen­to­rum Thra­cum prae­si­dium in hos­tium ri­pa erat. Ex his pau­ci pri­mo, aeg­re pas­si po­pu­la­rem in suo conspec­tu cae­sum, ad per­se­quen­dos in­ter­fec­to­res flu­vium transgres­si sunt, [10] dein plu­res, postre­mo om­nes, et cum prae­si­dio . . .

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 118Марру­ци­ны, пелиг­ны, сам­ни­ты и вести­ны — ита­лий­ские союз­ни­ки; Фирм, Кре­мо­на, Пла­цен­тия и Эзер­ния — латин­ские коло­нии.
  • 119Плу­тарх (Эми­лий Павел, 18) при­во­дит два дру­гих подоб­ных.
  • 120В ману­скрип­те утра­че­ны два листа, где, види­мо, опи­сы­ва­лось выступ­ле­ние войск из лаге­ря, их постро­е­ние и нача­ло сра­же­ния, в част­но­сти, столк­но­ве­ние пелиг­нов с фалан­гой (ср. след. гл., § 9).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004323 1364004404 1364004409 1364004441 1364004442 1364004443