История Рима от основания города

Книга XLIV

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002.
Перевод О. Л. Левинской.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.

Для перевода и подготовки к печати использованы издания: Titi Livi ab urbe condita libri / Ed. W. Weissenborn, M. Müller. Lipsiae, II—III, 1905—1906; Livy with an english translation by A. C. Schlesinger. London, Cambridge (Mass.), vol. XIII, 1951.
При составлении комментария учитывалась работа Шлесинджера.
Встречающиеся в тексте даты до н. э. в кв. скобках проставлены по маргиналиям издания Шлесинджера.
Пагинация по изданию: Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., «Наука», 1994.
W. Weissenborn, 1880.
A. C. Schlesinger, Loeb Classical Library, 1951 (ed. 1989).

т. III, с. 487 1. (1) Все это про­изо­шло зимой, а с при­хо­дом вес­ны из Рима в Брун­ди­зий при­был Квинт Мар­ций Филипп1 с пятью тыся­ча­ми вои­нов, пред­на­зна­чен­ных для попол­не­ния македон­ских леги­о­нов. (2) За ним как вой­ско­вые три­бу­ны2 сле­до­ва­ли Марк Попи­лий, муж кон­суль­ско­го зва­ния3, и дру­гие юно­ши, не менее высо­ко­род­ные. (3) Тогда же в Брун­ди­зий при­был и пре­тор Гай Мар­ций Фигул4 — ему доста­лось началь­ст­во­вать над фло­том; все вме­сте высту­пи­ли они из Ита­лии, на дру­гой день достиг­ли Кор­ки­ры, а на тре­тий — Актия, акар­нан­ской гава­ни. (4) Отсюда кон­сул, выса­див­шись у Амбра­кии, сушею напра­вил­ся в Фес­са­лию, а пре­тор, обой­дя вокруг Лев­ка­ты, вошел в Коринф­ский залив и, оста­вив­ши кораб­ли в Кре­усе, сам поспе­шил через Бео­тию в Хал­киду к флоту (налег­ке — день пути).

(5) В это вре­мя Авл Гости­лий сто­ял лаге­рем в Фес­са­лии под­ле Пале­фар­са­ла; он, хоть ничем на войне не отли­чил­ся, но вои­нов отучил от рас­пу­щен­но­сти и свое­во­лия, дер­жал их в стро­го­сти и о союз­ни­ках забо­тил­ся доб­ро­со­вест­но, защи­щая от вся­кой неспра­вед­ли­во­сти. (6) Про­слы­шав, что при­бы­ва­ет пре­ем­ник, он сде­лал тща­тель­ный смотр вой­ску и вывел его при пол­ном пара­де навстре­чу кон­су­лу. (7) И пер­вая их встре­ча про­шла, как подо­ба­ло досто­ин­ству обо­их и зва­нию рим­ских граж­дан; да и потом, (8) посколь­ку про­кон­сул остал­ся при вой­ске, они дей­ст­во­ва­ли в пол­ном согла­сии.

(9) Несколь­ко дней спу­стя кон­сул дер­жал речь перед воин­ст­вом. (10) Спер­ва он помя­нул Пер­се­е­вы зло­де­я­ния — бра­то­убий­ство и замыш­лен­ное было отце­убий­ство5, пре­ступ­ный захват цар­ской вла­сти, про­чие отрав­ле­ния и убий­ства, бес­чест­ные коз­ни про­тив Эвме­на, обиды, нане­сен­ные рим­ско­му наро­ду, разо­ре­ние союз­ни­ков вопре­ки дого­во­ру.

А насколь­ко все это, ска­зал он, про­тив­но богам, Пер­сей сам узна­ет в исхо­де зате­ян­ной им вой­ны, (11) ибо бес­смерт­ным любез­ны бла­го­че­стье и вер­ность, кои­ми достиг сво­его вели­чия рим­ский народ. (12) Потом Квинт Мар­ций срав­нил силы рим­ско­го наро­да, уже вла­де­ю­ще­го всем кру­гом зем­ным, с сила­ми македо­нян; срав­нил он и вой­ско с вой­ском: уж как вели­ки были пол­чи­ща и Филип­па, и Антио­ха, а рим­ляне справ­ля­лись с ними сила­ми, не бо́льши­ми нынеш­них.

2. (1) Оду­ше­вив такой речью вои­нов, кон­сул при­нял­ся обсуж­дать даль­ней­ший ход воен­ных дей­ст­вий. На сход­ку явил­ся и пре­тор Гай Мар­ций — он толь­ко-толь­ко при­был из Хал­киды во гла­ве флота. (2) Реши­ли не мед­лить в Фес­са­лии и вре­ме­ни даром не тра­тить, с.488 но тот­час же снять­ся с лаге­ря и дви­гать­ся в Македо­нию, (3) а пре­то­ру тем вре­ме­нем поста­рать­ся и флот под­ве­сти к вра­же­ским бере­гам.

(4) Отпра­вив пре­то­ра, кон­сул при­ка­зал вои­нам взять с собою съест­но­го на месяц и — на деся­тый день по при­ня­тии вой­ска — снял­ся с лаге­ря, (5) а после дня пути созвал про­вод­ни­ков и при­ка­зал, чтобы каж­дый из них объ­яс­нил в сове­те, какою доро­гой наме­рен он вести вой­ско; потом, уда­лив их, обра­тил­ся к сове­ту: какой же путь счесть за луч­ший? (6) Одни пред­по­чи­та­ли идти через Пифей, дру­гие — по Кам­бу­ний­ским горам, где год назад про­шел кон­сул Гости­лий, а третьи — мимо Аску­рид­ско­го озе­ра6. (7) Путь до раз­вил­ки был еще изряд­ный, а пото­му обсуж­де­ние отло­жи­ли — реши­ли стать лаге­рем у раз­вил­ки дорог, а там посмот­реть. (8) Кон­сул повел вой­ско в Перре­бию; меж­ду Азо­ром и Доли­хой7 оста­но­ви­лись и ста­ли опять сове­щать­ся, какой избрать путь.

(9) Тем вре­ме­нем Пер­сей, про­ведав, что при­бли­жа­ет­ся непри­я­тель, но не зная, каким путем, решил занять все про­хо­ды сво­и­ми отряда­ми. (10) На Кам­бу­ний­ские горы (к пере­ва­лу, что зовут Волу­стан­ским) он отпра­вил десять тысяч лег­ко­во­ору­жен­ных вои­нов, поста­вив над ними Аскле­пи­о­до­та; (11) к про­хо­ду у кре­по­сти над Аску­рид­ским озе­ром (это место зовет­ся Лапа­тунт) был послан Гип­пий с два­дца­ти­ты­сяч­ным отрядом8. (12) А сам Пер­сей с остав­ши­ми­ся сила­ми сна­ча­ла стал у Дия, потом начал метать­ся по бере­гу со сво­ей лег­кой кон­ни­цей — то к Герак­лею, то к Филе и сно­ва к Дию: каза­лось, он поме­шал­ся — так был рас­те­рян9.

3. (1) Меж­ду тем кон­сул решил идти мимо Отто­ло­ба10, где сто­я­ли люди царя. (2) Впе­ред реши­ли выслать четы­рех­ты­сяч­ный отряд, чтобы занять выгод­ное место; началь­ст­во­вать над ним поста­ви­ли Мар­ка Клав­дия и Квин­та Мар­ция, сына кон­су­ла. (3) Осталь­ное вой­ско шло сле­дом. Доро­га, одна­ко, была так кру­та, уха­би­ста и каме­ни­ста, что пере­до­вой отряд лег­ко­во­ору­жен­ных, едва одолев­ши в два дня пят­на­дцать миль, стал лаге­рем; место, кото­рое они выбра­ли, зовет­ся Диер. (4) На сле­дую­щий день они, прой­дя еще семь миль, заня­ли высоту близ вра­же­ско­го лаге­ря и посла­ли кон­су­лу доне­се­нье: враг в виду; место без­опас­но и во всем выгод­но; пусть спе­шит к ним, как может. (5) Кон­сул был уже встре­во­жен и труд­но­стью выбран­но­го пути, и судь­бою малень­ко­го отряда, по его воле ока­зав­ше­го­ся сре­ди вра­гов; тут и явил­ся к нему у озе­ра Аску­риды гонец. (6) Обо­д­рив­шись, кон­сул вывел все свое вой­ско бли­же к высо­те, заня­той пере­до­вым отрядом, с выго­дою исполь­зо­вав свой­ства мест­но­сти: (7) не толь­ко вра­же­ский лагерь, до кое­го было чуть боль­ше мили, но и все про­стран­ство вкруг Дия и Филы до само­го бере­га моря широ­ко откры­ва­лось с такой высоты взо­ру рим­лян. (8) Вои­ны, увидав­ши так близ­ко все попри­ще вой­ны, и силы цар­ские, и вра­же­скую зем­лю, вспых­ну­ли душой. (9) Окры­лен­ные, тре­бо­ва­ли они, чтобы кон­сул вел их пря­мо на вра­га, одна­ко тот дал им день отды­ху после труд­но­го пере­хо­да. (10) Лишь на тре­тий день, оста­вив в лаге­ре охра­ну, кон­сул дви­нул­ся на вра­га.

с.489 4. (1) Гип­пий толь­ко что отря­жен­ный царем для охра­ны про­хо­да, увидев оттуда рим­ское вой­ско на высо­те, при­гото­вил сво­их вои­нов к бит­ве и высту­пил навстре­чу кон­суль­ско­му вой­ску. И рим­ляне вышли на бой налег­ке, и враг послал в бит­ву лег­ко­во­ору­жен­ных — (2) род войск, все­гда гото­вый завя­зать сра­же­ние. (3) Сой­дясь, тут же в спеш­ке мет­ну­ли дроты — ране­ных с обе­их сто­рон было мно­го, уби­тых мало. (4) Раз­дра­жив­шись, сошлись на дру­гой день уже с боль­ши­ми сила­ми и боль­шей зло­стью. Здесь мог­ла бы решить­ся судь­ба вой­ны, если бы хва­та­ло места раз­вер­нуть строй, одна­ко на узком гор­ном хреб­те едва хва­та­ло места стать в три ряда. (5) А пото­му сра­зи­лись немно­гие, бо́льшая же часть, глав­ным обра­зом тяже­ло­во­ору­жен­ные, лишь наблюда­ла за сра­же­ни­ем; (6) а лег­кая пехота даже забе­га­ла впе­ред по изви­ли­нам хреб­та и напа­да­ла с флан­гов на лег­кую пехоту про­тив­ни­ка в местах удоб­ных и неудоб­ных. Ране­ных и в тот день было боль­ше, чем уби­тых, когда спу­сти­лась ночь и пре­рва­ла сра­же­нье.

(7) На тре­тий день рим­ский пол­ко­во­дец не знал, что делать: оста­вать­ся долее на голом гребне горы было невоз­мож­но, а отсту­пать — не толь­ко позор­но, но и опас­но — вдруг непри­я­тель уда­рит ему в тыл с высоты. (8) Ниче­го дру­го­го не оста­ва­лось: дерз­ко начав, и про­дол­жать надоб­но было дерз­ко, ведь порою дер­зость обо­ра­чи­ва­ет­ся в исхо­де бла­го­ра­зу­ми­ем. (9) В любом слу­чае все зашло слиш­ком дале­ко, и будь про­тив­ник кон­су­ла подо­бен древним царям македо­нян, рим­ля­нам не мино­вать бы раз­гро­ма11. Пер­сей, одна­ко, хоть кри­ки и гул сра­же­нья доно­си­лись до Дий­ско­го бере­га (миль за две­на­дцать), где он разъ­ез­жал со сво­ею кон­ни­цей, не под­кре­пил уста­лое вой­ско све­жи­ми сила­ми и, (10) что еще важ­нее, не бро­сил­ся в сра­же­ние сам, тогда как рим­ский пол­ко­во­дец, будучи в пре­клон­ных годах (было ему более шести­де­ся­ти) и весь­ма тучен, при­нял на себя все рат­ные труды. (11) С заме­ча­тель­ным упор­ст­вом довер­шил он дерз­кое пред­при­я­тие: оста­вив Попи­лия охра­нять высоту, сам решил­ся прой­ти нехо­же­ны­ми места­ми, Атта­лу с Миса­ге­ном при­ка­зав­ши при­крыть пере­до­вых, кото­рые рас­чи­ща­ли путь, (12) а сам с леги­о­на­ми замы­кал строй, пустив­ши перед собой обо­зы и кон­ни­цу.

5. (1) Неизъ­яс­ни­мо труден был спуск: сры­ва­лись живот­ные, кати­лась вниз покла­жа; и четы­ре мили еще не про­шли, а толь­ко о том и меч­та­ли, чтобы воро­тить­ся назад, будь это воз­мож­но. (2) Да и сло­ны вно­си­ли смя­те­нье не хуже непри­я­те­ля: дой­дя до нехо­же­ных мест, они сбро­си­ли погон­щи­ков и под­ня­ли такой рев, что всех поверг­ли в тре­пет, осо­бен­но лоша­дей. Нако­нец при­ду­ма­ли, как их пере­ве­сти. (3) Несколь­ко ниже по скло­ну вби­ва­ли в зем­лю на одном уровне два креп­ких стол­ба, отста­вив один от дру­го­го чуть даль­ше, чем на шири­ну сло­на; (4) на попе­ре­ч­ную бал­ку накла­ды­ва­ли дос­ки по трид­ца­ти футов дли­ною, напо­до­бие мости­ка, и при­сы­па­ли зем­лею12. (5) Еще ниже по скло­ну на малом рас­сто­я­нии устра­и­ва­ли такой же вто­рой, затем тре­тий мостик, и так далее у каж­до­го обры­ва. (6) С твер­дой зем­ли слон сту­пал на мостик, но с.490 преж­де чем он дохо­дил до края, стол­бы под­ру­ба­ли, и слон спол­зал до нача­ла сле­дую­ще­го мости­ка, (7) какой — дер­жась на ногах, какой — ска­ты­ва­ясь на заду; когда под ним вновь ока­зы­вал­ся ров­ный мостик, все начи­на­лось сна­ча­ла, покуда не спу­сти­лись в доли­ну.

(8) В тот день про­шли семь миль или око­ло того, и то боль­ше ска­ты­ва­ясь вниз с ору­жи­ем и про­чим гру­зом, тер­пя вся­че­ские муче­нья, так что даже кон­сул, зате­яв­ший все это, не отри­цал, что теперь враг мог бы уни­что­жить их всех и малой силой. (9) Ночью достиг­ли неболь­шой рав­ни­ны, но осмат­ри­вать­ся и разду­мы­вать, опас­но ли оста­вать­ся в таком ото­всюду замкну­том месте, не при­хо­ди­лось — и так уж не жда­ли стать сно­ва на твер­дую зем­лю. (10) Здесь при­шлось про­ве­сти и сле­дую­щий день, ожи­дая Попи­лия с осталь­ным вой­ском. И эти сол­да­ты, хоть враг не угро­жал им ниот­куда, были изму­че­ны труд­ной мест­но­стью. (11) На тре­тий день, соеди­нив силы, дви­ну­лись уще­льем (у тамош­них жите­лей зовет­ся оно Кал­ли­певк13), (12) а на чет­вер­тый спу­сти­лись вниз; шли по-преж­не­му по без­до­ро­жью, одна­ко уже иску­шен­ные и обна­де­жен­ные: и враг ни с какой сто­ро­ны не пока­зы­вал­ся, и море было уж близ­ко, и вышли в поля меж­ду Герак­ле­ем и Либет­ром14, где поста­ви­ли лагерь боль­шей частью на высотах. (13) Тут было место пехоты, но вал охва­ты­вал и часть поля, где мог­ла бы стать кон­ни­ца.

6. (1) О том, что непри­я­тель уж тут, Пер­сею сооб­щи­ли, когда он был в купальне. В испу­ге, рас­ска­зы­ва­ют, выско­чил он из ван­ны и бро­сил­ся вон, кри­ча: «Раз­бит без бит­вы!» (2) И тот­час пошли чере­дой трус­ли­вые реше­нья и при­ка­за­ния; так, с пере­пу­гу отпра­вил он двух сво­их дру­зей: одно­го в Пел­лу — бро­сить в море хра­нив­шу­ю­ся в Факе15 каз­ну, дру­го­го в Фес­са­ло­ни­ку — сжечь кораб­ли; Аскле­пи­о­до­та и Гип­пия и быв­ших с ними вои­нов он ото­звал из гар­ни­зо­нов — теперь путь вра­гу был открыт повсюду. (3) А сам Пер­сей, при­хва­тив­ши в Дие золо­че­ные ста­туи, чтобы не доста­лись они вра­гу, погнал мест­ных жите­лей в Пид­ну, (4) и если дей­ст­вия кон­су­ла до той поры мог­ли выглядеть без­рас­суд­ны­ми, ибо зашел он туда, откуда вый­ти не смог бы, решись непри­я­тель ему вос­пре­пят­ст­во­вать, то бла­го­да­ря Пер­сею опро­мет­чи­вость обер­ну­лась отва­гой. (5) И впрямь, ведь рим­ляне мог­ли отсюда вый­ти дву­мя путя­ми — через Тем­пей­скую доли­ну в Фес­са­лию или, минуя Дий, в Македо­нию, одна­ко и тут и там сто­я­ли цар­ские отряды. (6) И если бы царь не дрог­нул при пер­вых же при­зна­ках опас­но­сти и стой­ко защи­щал­ся бы, то путь через Тем­пей­скую доли­ну для рим­лян был бы отре­зан — ни отсту­пить, ни про­до­воль­ст­вия под­вез­ти!16 (7) В самом деле, Тем­пей­ским уще­льем и в мир­ное-то вре­мя прой­ти нелег­ко: (8) пять миль там нуж­но дви­гать­ся в таких тес­ни­нах, где и навью­чен­ный осел едва про­хо­дит, а ска­лы обры­ва­ют­ся так кру­то, что вниз смот­реть — кру­жит­ся голо­ва и сла­бе­ют чле­ны; стра­шен и рев глу­бо­ко­го Пенея, несу­ще­го­ся через середи­ну доли­ны. (9) И в таком вот месте, гроз­ном по самой при­ро­де сво­ей, засе­ли было цар­ские отряды: (10) один при вхо­де у Гон­на, дру­гой — в с.491 непри­ступ­ном Кон­ди­ле, а тре­тий под­ле Лапа­тун­та (по-мест­но­му — Хара­ка), (11) чет­вер­тый же пря­мо на доро­ге, в самом узком месте доли­ны, где для охра­ны доволь­но и десят­ка бой­цов. (12) Отрежь непри­я­тель путь — и рим­ля­нам не было бы ни под­во­за, ни отступ­ле­ния, а лишь обрат­ный путь через горы, откуда они толь­ко что спу­сти­лись. (13) Но там, где раз уда­лось воров­ски про­скольз­нуть, уже не уда­лось бы прой­ти на виду у вра­га, заняв­ше­го высоты; да и вос­по­ми­на­ние о недав­них тяготах отня­ло бы вся­кую надеж­ду на воз­вра­ще­нье. (14) Ниче­го не оста­ва­лось бы в отча­ян­ном этом пред­при­я­тии, как толь­ко ухо­дить через Дий в Македо­нию, сквозь самую гущу вра­га. Это тоже доро­го сто­и­ло бы, если бы боги не отня­ли у Пер­сея разум, (15) ведь сво­бод­но­го про­стран­ства меж подош­вой Олим­па и морем немно­гим более мили; на поло­ви­ну его раз­ли­то устье реки Бафир, часть зани­ма­ет свя­ти­ли­ще Юпи­те­ра17 либо город; (16) остав­ше­е­ся же кро­хот­ное про­стран­ство царь мог закрыть неболь­шим рвом с насы­пью: кам­ней и леса здесь под рукою столь­ко, что мож­но воз­ве­сти хоть сте­ну с баш­ня­ми. (17) Одна­ко царь ниче­го не видел — вне­зап­ный страх осле­пил его; он снял свои отряды, оста­вив все под­сту­пы откры­ты­ми для вра­гов, и бежал в Пид­ну.

7. (1) А кон­сул, обна­де­жен­ный цар­ской глу­по­стью и без­де­я­тель­но­стью, видя в них луч­шую для себя защи­ту, отпра­вил в Лари­су к Спу­рию Лукре­цию18 гон­ца с при­ка­зом занять все кре­по­сти при Тем­пей­ской долине, остав­лен­ные непри­я­те­лем, и напра­вил Попи­лия раз­ведать про­хо­ды вокруг Дия. (2) Уве­рив­шись, что путь открыт везде, он в два пере­хо­да дошел до Дия и при­ка­зал ста­вить лагерь под самы­ми сте­на­ми хра­ма, дабы убе­речь свя­щен­ное это место от вся­ко­го наси­лия. (3) Всту­пив­ши в город, хоть и неболь­шой, но пыш­но укра­шен­ный, в осо­бен­но­сти изва­я­ни­я­ми19, и укреп­лен­ный отлич­но, кон­сул с трудом мог пове­рить, что это вели­ко­ле­пье бро­ше­но было без вся­кой при­чи­ны, и опа­сал­ся како­го-нибудь ковар­ства. (4) Потра­тив день на раз­вед­ку окрест­но­стей, он снял­ся с лаге­ря, наде­ясь най­ти в Пие­рии вдо­воль хле­ба, и в тот же день достиг реки Митис. (5) На дру­гой день дошел он до Агасс, и горо­жане сами сда­лись ему; а чтобы заво­е­вать серд­ца и про­чих македо­нян, он обе­щал гар­ни­зо­на в горо­де не остав­лять, данью город не обла­гать, чужих зако­нов в нем не вво­дить, но удо­воль­ст­во­вал­ся залож­ни­ка­ми. (6) Поки­нув Агассы, кон­сул после дня пути стал лаге­рем у реки Аскорд; одна­ко, чув­ст­вуя с уда­ле­ни­ем от Фес­са­лии все бо́льшую нуж­ду в самом необ­хо­ди­мом, (7) кон­сул воро­тил­ся к Дию, и теперь всем было ясно, сколь пла­чев­на была бы участь вой­ска, ока­жись они отре­за­ны от Фес­са­лии, — ведь даже отда­лять­ся от нее было небез­опас­но.

(8) Пер­сей, собрав­ши вои­нов и пол­ко­вод­цев сво­их, обру­шил­ся на началь­ни­ков сто­ро­же­вых отрядов и преж­де всех — на Гип­пия и Аскле­пи­о­до­та, (9) кото­рые-де отда­ли рим­ля­нам клю­чи от Македо­нии. Но никто не был в том вино­ват боль­ше, чем сам царь.

(10) А кон­сул тем вре­ме­нем, завидев с высоты в море флот, пона­де­ял­ся было, что это под­во­зят про­до­воль­ст­вие, — ведь кру­гом была с.492 страш­ная доро­го­виз­на и почти что голод, — но когда он подо­шел, ока­за­лось, что гру­зо­вые кораб­ли оста­лись в Маг­не­сии. (11) Кон­сул не знал, что и делать, так все обо­ра­чи­ва­лось про­тив него и само собою без вся­ко­го уси­лия со сто­ро­ны вра­га, — но тут, по сча­стью, при­шло доне­се­нье от Спу­рия Лукре­ция: (12) все кре­по­сти над Тем­пей­ской доли­ной и вокруг Филы он дер­жит в сво­их руках; про­до­воль­ст­вия и про­чих необ­хо­ди­мых вещей най­де­но там с избыт­ком.

8. (1) Очень обра­до­вав­шись это­му, кон­сул повел вой­ско от Дия к Филе, чтобы сра­зу и тамош­ний гар­ни­зон укре­пить, и вои­нам раздать хлеб, не тра­тя вре­ме­ни на под­воз. (2) Такое пере­дви­же­ние вой­ска поро­ди­ло слу­хи, отнюдь не бла­го­при­ят­ст­во­вав­шие делу: одни гово­ри­ли, что кон­сул отсту­па­ет из стра­ха перед вра­гом, ибо в Пие­рии при­шлось бы сра­жать­ся, (3) дру­гие — что кон­сул не зна­ет, сколь пре­врат­но воен­ное сча­стье, — он-де думал, что дело его подо­ждет, и упу­стил то, что дер­жал в руках и чего уж не воро­тить. (4) Ведь он разом и Дия не удер­жал, и встре­во­жил вра­га — тот нако­нец понял, что все утра­чен­ное им по сво­ей вине надоб­но отбить. (5) Узнав, что кон­сул ушел из Дия, царь воро­тил­ся туда, вос­ста­но­вил все раз­ру­шен­ное там рим­ля­на­ми, вос­ста­но­вил сби­тые было зуб­цы на сте­нах, сами сте­ны со всех сто­рон укре­пил, а потом стал лаге­рем в пяти милях от горо­да с той же сто­ро­ны Элпея; он думал, что река, труд­ная для пере­пра­вы, послу­жит ему защи­той. (6) Элпей берет нача­ло в долине Олим­па, летом мель­ча­ет, а зимою взду­ва­ет­ся от дождей и обра­зу­ет на кам­нях огром­ные водо­во­роты, а про­рвав­шись к морю, уно­сит с собою столь­ко зем­ли, что рус­ло ста­но­вит­ся глуб­же, а бере­га — кру­че. (7) За этой вод­ной пре­гра­дой царь думал отсидеть­ся до кон­ца лета.

(8) Тем вре­ме­нем кон­сул отпра­вил из Фил в Герак­лей Попи­лия с дву­мя тыся­ча­ми вои­нов. (9) От Филы до Герак­лея миль пять, и сто­ит он меж Дием и Тем­пей­ской доли­ной на ска­ле, нави­саю­щей над рекою.

9. (1) Не под­ведя еще вой­ско к сте­нам горо­да, Попи­лий отпра­вил к его долж­ност­ным лицам гон­цов: не луч­ше ли вам, дескать, испро­бо­вать вер­ность и мяг­ко­сер­де­чие рим­лян, неже­ли их силу? (2) Сове­ты эти не возы­ме­ли дей­ст­вия на горо­жан, пото­му что сто­ро­же­вые кост­ры в цар­ском лаге­ре у Элпея им были вид­ны. Тогда пошли на при­ступ и с суши, и с моря, ибо флот уже подо­шел и сто­ял у бере­га; в ход пошло и ору­жие, и осад­ные устрой­ства.

(3) Там, где сте­на была пони­же, рим­ские юно­ши даже цир­ко­вое раз­вле­че­ние обра­ти­ли на поль­зу рат­но­го дела. (4) В ту пору, покуда не уко­ре­ни­лось нынеш­нее рас­то­чи­тель­ное обык­но­ве­ние20 запол­нять цирк все­воз­мож­ны­ми зве­ря­ми, еще при­ду­мы­ва­ли раз­лич­ные зре­ли­ща, ведь забе­ги чет­вер­ка­ми и выступ­ле­ния искус­ных наезд­ни­ков дли­лись не более часа. (5) Сре­ди про­чих высту­па­ли и юно­ши в бое­вом сна­ря­же­нии, чело­век по шести­де­ся­ти, а в слу­ча­ях осо­бен­но тор­же­ст­вен­ных и боль­ше. Они пока­зы­ва­ли бое­вые при­е­мы и нечто более изыс­кан­ное, похо­див­шее ско­рей на при­е­мы гла­ди­а­то­ров. (6) Под конец сво­его пред­став­ле­ния они стро­и­лись с.493 четы­рех­уголь­ни­ком, плот­но сомкнув над голо­ва­ми щиты; пер­вый ряд сто­ял пря­мо, вто­рой — при­гнув­шись, сле­дую­щие — ниже и ниже, послед­ние сто­я­ли на коле­нях; так дела­лась наклон­ная, точ­но скат кры­ши, «чере­па­ха»21. (7) Потом два чело­ве­ка при ору­жии — меж ними было футов пять­де­сят, — гро­зя друг дру­гу, взбе­га­ли вверх по ска­ту по сомкну­тым щитам и там, пере­дви­га­ясь сво­бод­но, как буд­то по твер­дой зем­ле, то как бы отра­жа­ли про­тив­ни­ка с кра­ев «чере­па­хи», то всту­па­ли в схват­ку друг с дру­гом, схо­дясь посредине.

(8) Такую «чере­па­ху» и при­дви­ну­ли к стене в самой низ­кой ее части. Вои­ны, сто­яв­шие на верх­нем краю, ока­за­лись наравне с защит­ни­ка­ми сте­ны; их опро­ки­нув, два мани­пу­ла рим­лян пере­бра­лись в город. (9) Та «чере­па­ха» отли­ча­лась от потеш­ной лишь тем, что сто­яв­шие спе­ре­ди и с боков не под­ни­ма­ли щиты над голо­вою, а ста­ви­ли перед собой, как в бою, чтобы тело не оста­лось неза­щи­щен­ным. Пото­му пущен­ные со сте­ны стре­лы не мог­ли нико­го уяз­вить, а те, что попа­да­ли в «чере­па­ху», сколь­зи­ли по глад­кой ее спине точ­но дождь, не при­чи­няя вреда.

(10) Взяв Герак­лей, кон­сул пере­нес туда свой лагерь, соби­ра­ясь как буд­то бы идти к Дию и оттуда, потес­нив царя, в Пие­рию. (11) Но он думал уже о зиме и при­ка­зал при­ве­сти в порядок доро­ги для под­во­за про­до­воль­ст­вия из Фес­са­лии, выбрать под­хо­дя­щие места для скла­дов и устро­ить посто­я­лые дво­ры для достав­щи­ков.

10. (1) Пер­сей опра­вил­ся нако­нец-то от стра­ха, каким был пора­жен, и более все­го желал теперь, чтобы оста­лись без послед­ст­вий все рас­по­ря­же­ния, отдан­ные им в испу­ге, — а велел он в Пел­ле пото­пить каз­ну и сжечь флот в Фес­са­ло­ни­ке. (2) И впрямь Анд­ро­ник в Фес­са­ло­ни­ке тянул вре­мя22, ожи­дая, что царь опом­нит­ся, — так оно и слу­чи­лось. (3) А вот Никий в Пел­ле не был так осто­ро­жен: он сбро­сил в море то, что хра­ни­лось в Факе, (4) но про­мах его лег­ко попра­ви­ли — ныряль­щи­ки доста­ли почти что все. И так сты­дил­ся царь сво­его стра­ха, что велел умерт­вить тай­но — спер­ва ныряль­щи­ков, а потом и Анд­ро­ни­ка с Ники­ем, чтобы не оста­вить свиде­те­лей столь безум­но­го при­ка­за­ния.

(5) Тем вре­ме­нем Гай Мар­ций, явив­шись с фло­том от Герак­лея к Фес­са­ло­ни­ке и выса­див сво­их вои­нов во мно­гих местах побе­ре­жья, широ­ко опу­сто­шил поля, а кто выбе­жал на их защи­ту из горо­да, тех несколь­ки­ми успеш­ны­ми схват­ка­ми поверг в тре­пет и загнал обрат­но. (6) Он гро­зил уже само­му горо­ду, как вдруг защит­ни­ки его выста­ви­ли мета­тель­ные орудия всех воз­мож­ных видов, пора­жая сна­ряда­ми не толь­ко тех, кто, бро­дя вокруг, неосто­рож­но при­бли­жал­ся к сте­нам, но даже тех, кто оста­вал­ся на кораб­лях. (7) И пото­му рим­ляне ото­зва­ли сво­их вои­нов назад на кораб­ли и, бро­сив затею с оса­дой Фес­са­ло­ни­ки, напра­ви­лись к Энее. Город этот лежит в пяти­де­ся­ти милях от Фес­са­ло­ни­ки, напро­тив Пид­ны; зем­ли там бога­тые. (8) Разо­рив­ши эти места, дви­ну­лись в Анти­го­нию, дер­жась бере­га. Выса­див­шись тут, они про­из­ве­ли повсюду опу­сто­ше­нья и нема­ло добы­чи снес­ли с бере­га на кораб­ли. (9) Потом, одна­ко, на их рас­се­ян­ные отряды напа­ли македо­няне — с.494 и пешие, и кон­ные, — кото­рые пре­сле­до­ва­ли бежав­ших до само­го моря, пере­бив око­ло пяти сотен и в плен взяв­ши не мень­ше. (10) В отча­ян­ном этом поло­же­нии, отре­зан­ные от кораб­лей, рим­ляне при­шли в ярость — и от отча­я­нья, и от него­до­ва­нья. (11) На бере­гу воз­об­но­ви­лось сра­же­нье; с кораб­лей им была ока­за­на помощь. Там пере­би­ли око­ло двух­сот македо­нян и столь­ко же взя­ли в плен.

От Анти­го­нии флот дви­нул­ся к пал­лен­ской обла­сти23, где сде­лал высад­ку, чтобы опу­сто­шить тамош­ние зем­ли, (12) кото­рые при­над­ле­жа­ли горо­ду Кас­сан­дрии. Зем­ли были самы­ми бога­ты­ми на всем пути рим­ско­го флота вдоль побе­ре­жья. Тут рим­лян встре­ти­ли царь Эвмен, при­шед­ший из Элеи24 с два­дца­тью кры­ты­ми кораб­ля­ми, и пять таких же кораб­лей, при­слан­ных царем Пру­си­ем25.

11. (1) Обод­рен­ный таким под­креп­ле­ни­ем, пре­тор решил­ся идти на Кас­сан­дрию. (2) Этот город был постро­ен царем Кас­сан­дром на самом пере­шей­ке, соеди­ня­ю­щем пал­лен­скую область с осталь­ной Македо­ни­ей, меж­ду моря­ми Торон­ским и Македон­ским26: (3) тот полу­ост­ров, где рас­по­ло­же­на Кас­сан­дрия, вда­ет­ся в море не мень­ше, чем зна­ме­ни­тая гора Афон, и обра­щен к Маг­не­сии дву­мя мыса­ми, из коих боль­ший зовет­ся Посидей­ским, а мень­ший — Кана­ст­рей­ским27.

(4) На Кас­сан­дрию пошли с двух сто­рон: у Клит, как их назы­ва­ют, пре­тор про­вел укреп­ле­ния от моря до моря, рас­ста­вив и рогат­ки, чтобы отре­зать путь вра­гу, а со сто­ро­ны кана­ла насту­пал Эвмен. (5) Труд­нее все­го ока­за­лось запол­нить ров28, недав­но про­веден­ный Пер­се­ем. Когда пре­тор осве­до­мил­ся, поче­му нигде не вид­но куч выры­той зем­ли, ему пока­за­ли на кры­тые ходы29, объ­яс­нив, что здесь сте­ны не так тол­сты, как ста­рые, а выло­же­ны толь­ко в один кир­пич. (6) Тут пре­тор и решил про­бить­ся в город, а непри­я­те­ля обма­нуть — под­ве­сти к сте­нам лест­ни­цы совсем с дру­го­го боку и так, вне­ся сумя­ти­цу, отвлечь защит­ни­ков горо­да.

(7) Гар­ни­зон Кас­сан­дрии состав­ля­ли моло­дые горо­жане — нема­лый отряд, а кро­ме них — восемь­сот агри­ан30 и две тыся­чи столь же воин­ст­вен­ных илли­рий­ских пене­стов, при­слан­ных Плев­ра­том31. (8) Покуда они обо­ро­ня­ли город­ские сте­ны, а рим­ляне всею силою к ним под­сту­па­лись, сте­ны кры­тых ходов были про­би­ты в мгно­ве­нье, и брешь откры­ла доро­гу в город. Он был бы тот­час же взят, если бы в этом месте доста­ва­ло людей при ору­жии. (9) Когда изве­стие о таком успе­хе раз­ле­те­лось по вой­ску, все радост­но зашу­ме­ли, гото­вые немед­ля ворвать­ся в город кто откуда.

12. (1) Вна­ча­ле непри­я­тель изу­мил­ся, не пони­мая, что озна­ча­ет этот вне­зап­ный шум. (2) Когда же Пифон с Филип­пом, началь­ни­ки гар­ни­зо­на, узна­ли, что город открыт, то бро­си­лись через брешь на вылаз­ку с отрядом агри­ан и илли­рий­цев, решив, что дело обер­нет­ся на поль­зу тем, кто пер­вым ее захва­тит, и нестрой­ная тол­па рим­лян, (3) кото­рые схо­ди­лись и созы­ва­лись ото­всюду, чтобы ворвать­ся здесь в город, была ото­гна­на и в бес­по­ряд­ке бежа­ла; их пре­сле­до­ва­ли до само­го рва, и, загнан­ные туда, они пада­ли, запол­няя ров сво­и­ми тела­ми. До шести­сот было там уби­то, а ране­ны почти с.495 что все, кто был застиг­нут меж­ду сте­ною и рвом. (4) Так погу­би­ла пре­то­ра соб­ст­вен­ная его затея, и он уже боль­ше не мог ни на что решить­ся. Не дви­га­лось дело и у Эвме­на, при­сту­пав­ше­го к Кас­сан­дрии сра­зу с моря и с суши. (5) А поэто­му оба реши­ли, раз не удал­ся откры­тый натиск, рас­ста­вить под сте­на­ми осад­ные орудия, но преж­де уси­лить стра­жу, чтобы из Македо­нии не яви­лась ника­кая под­мо­га. (6) Но пока они гото­ви­ли оса­ду, десять Пер­се­е­вых лег­ких судов, при­слан­ных из Фес­са­ло­ни­ки с отбор­ным отрядом гал­лов, увидев с моря вра­же­ские кораб­ли, дожда­лись ночи и, выстро­ив­шись в ряд, самым бере­гом подо­шли к горо­ду. (7) Весть о при­бы­тии новых сил к непри­я­те­лю заста­ви­ла и рим­лян, и Эвме­на оста­вить мысль об оса­де. Обо­гнув мыс, они при­ста­ли у Торо­ны32 (8) и уж гото­вы были напасть теперь на нее, но увиде­ли, что город охра­ня­ет­ся силь­ным отрядом, и, бро­сив пустую затею, дви­ну­лись к Демет­ри­а­де. При­бли­зив­шись, они увиде­ли, что и тут на сте­нах пол­но вои­нов при ору­жии, а пото­му про­шли мимо и при­ча­ли­ли у Иол­ка с наме­ре­ньем отсюда напасть на Демет­ри­а­ду, опу­сто­шив преж­де здеш­ние места.

13. (1) Тем вре­ме­нем и кон­сул, не желая сидеть в непри­я­тель­ской зем­ле сло­жа руки, отпра­вил Мар­ка Попи­лия с пятью тыся­ча­ми вои­нов брать Мели­бею. (2) Город этот лежит у подош­вы горы Оссы, там, где она обра­ще­на к Фес­са­лии; оттуда удоб­но угро­жать Демет­ри­а­де33. (3) Сна­ча­ла появ­ле­ние вра­га вспо­ло­ши­ло жите­лей, но затем, взяв себя в руки и пре­одолев страх, они бро­си­лись с ору­жи­ем к воротам и сте­нам, туда, где мог под­сту­пить­ся враг, и тот­час его лиши­ли надеж­ды на успех пер­во­го натис­ка. (4) Тут рим­ляне при­ня­лись гото­вить­ся к оса­де и воз­во­дить надоб­ные для того соору­же­нья.

Пер­сей же, узнав, что и к Мели­бее при­сту­па­ет вой­ско кон­су­ла, и в Иол­ке сто­ит флот, гото­вый напасть на Демет­ри­а­ду, отпра­вил к Мели­бею вое­на­чаль­ни­ка сво­его, Эвфра­но­ра, с двух­ты­сяч­ным отрядом отбор­ных бой­цов. (5) Ему дан был при­каз: если суме­ет он оттес­нить рим­лян от Мели­беи, пусть тогда тай­ком вой­дет в Демет­ри­а­ду, преж­де чем рим­ляне пере­дви­нут туда свой лагерь от Иол­ка. (6) И вот, когда Эвфра­нор вдруг явил­ся на высотах над Мели­бе­ей, рим­ляне, пора­жен­ные стра­хом, осад­ные работы оста­ви­ли и все подо­жгли. (7) Так рим­ляне ушли от Мели­беи. А Эвфра­нор, осво­бо­див от оса­ды один город, тот­час повел сво­их к Демет­ри­а­де. Ночью он вошел в город, и жите­ли тут34 уве­ри­лись, что не толь­ко сте­ны суме­ют они защи­тить, но даже поля от опу­сто­ше­ния; и дей­ст­ви­тель­но, их вылаз­ки про­тив гра­би­те­лей, бро­див­ших там и сям, ока­за­лись небез­успеш­ны­ми — у про­тив­ни­ка были ране­ные. (8) Одна­ко пре­тор с царем объ­е­ха­ли вокруг город­ских стен, при­смат­ри­ва­ясь, нель­зя ли где-нибудь под­сту­пить­ся к ним — оруди­я­ми ли, живой ли силой. (9) Разо­шел­ся слух, буд­то через кри­тя­ни­на Кидан­та35 и Анти­ма­ха, началь­ни­ка Демет­ри­а­ды, Эвмен с Пер­се­ем дого­ва­ри­ва­ют­ся об усло­ви­ях зами­ре­нья. Во вся­ком слу­чае, оса­да Демет­ри­а­ды была остав­ле­на. (10) Эвмен отплыл к кон­су­лу и, поздра­вив его с с.496 успеш­ным вступ­ле­ни­ем в македон­скую дер­жа­ву, уда­лил­ся к себе в Пер­гам. (11) Пре­тор Мар­ций Фигул, часть флота ото­слав на зимов­ку в Ски­ат36, сам дви­нул­ся в Орей, что на Евбее, — из это­го горо­да, счи­тал он, все­го удоб­ней снаб­жать вой­ска — и те, что в Македо­нии, и те, что в Фес­са­лии.

(12) О царе Эвмене пишут очень по-раз­но­му. Если верить Вале­рию Анти­а­ту37, то он ни пре­то­ру не помог фло­том, хотя тот звал его, отправ­ляя пись­мо за пись­мом, ни с кон­су­лом доб­ром не рас­стал­ся, а ушел в Азию, него­дуя на то, что ему не поз­во­ли­ли-де сто­ять в одном лаге­ре с рим­ля­на­ми; (13) его не упро­си­ли даже оста­вить рим­ля­нам галль­ских кон­ни­ков, каких он при­вел с собой; (14) Аттал же, его брат, не толь­ко оста­вал­ся с кон­су­лом, но неиз­мен­но являл ему искрен­нюю свою пре­дан­ность и заме­ча­тель­ное усер­дие.

14. (1) Покуда вое­ва­ли в Македо­нии, из Зааль­пий­ской Гал­лии яви­лись в Рим послы от мест­но­го царь­ка по име­ни Балан, а како­го пле­ме­ни был он, неве­до­мо; они сули­ли помощь в войне с македо­ня­на­ми. (2) Отцы-сена­то­ры бла­го­да­ри­ли их и посла­ли дары — оже­ре­лье из золота в два фун­та весом, золотые чаши в четы­ре фун­та, коня в убо­ре и всад­ни­че­ское воору­же­ние. (3) За гал­ла­ми вослед яви­лись пам­фи­лий­ские послы38, внес­шие в курию золо­той венок — был он сде­лан из два­дца­ти тысяч филип­пи­ков39; послы про­си­ли доз­во­ле­нья посвя­тить его Юпи­те­ру Все­бла­го­му Вели­чай­ше­му, воз­ло­жив в Юпи­те­ро­вом свя­ти­ли­ще Капи­то­лий­ско­го хра­ма, а так­же при­не­сти жерт­ву на Капи­то­лии, что им и было поз­во­ле­но; (4) жела­нье пам­фи­лий­цев воз­ро­дить ста­рин­ную друж­бу так­же при­ня­ли бла­го­склон­но и высла­ли послам подар­ки — по две тыся­чи мед­ных ассов каж­до­му.

(5) Потом выслу­ша­ли послов царя Пру­сия, а за ними родо­с­цев. (6) Дело у тех и дру­гих было одно — о зами­ре­нии с Пер­се­ем, но вели они речь по-раз­но­му. Пру­сий не тре­бо­вал — он умо­лял: он-де за рим­лян сто­ял и будет сто­ять, покуда идет вой­на, (7) одна­ко, когда к нему яви­лись Пер­се­е­вы послы, он посу­лил быть их хода­та­ем перед сена­том; поэто­му он про­сит рим­лян — если толь­ко лежит у них к тому душа — забыть свой гнев, а вос­ста­нов­ле­нье мира зачесть в заслу­гу и ему, Пру­сию. (8) Так гово­ри­ли послы царя. Родо­с­цы же над­мен­но пере­чис­ля­ли заслу­ги свои перед Римом40, при­пи­сы­вая себе глав­ную часть его побед — во вся­ком слу­чае над Антиохом, и при­со­во­ку­пи­ли такие сло­ва: (9) «Покуда рим­ляне с македо­ня­на­ми жили в мире, мы всту­пи­ли в друж­бу с Пер­се­ем; друж­бу эту разо­рва­ли мы про­тив воли — Пер­сей пред нами ни в чем не вино­вен, — но пото­му лишь, что рим­ля­нам угод­но было вовлечь нас как союз­ни­ков в вой­ну. (10) Уж тре­тий год стра­да­ем мы от этой вой­ны, и море закры­то; а ведь ост­ров наш скуден и надо снаб­жать его с моря, не то там и жить будет невоз­мож­но. (11) Уже нет боль­ше мочи тер­петь, пото­му и отпра­ви­ли мы посоль­ство к Пер­сею в Македо­нию — объ­явить, что родо­с­цы жела­ют мира меж­ду Пер­се­ем и рим­ля­на­ми; объ­явить о том же яви­лись мы и сюда. (12) И мы с.497 поду­ма­ем, что пред­при­нять про­тив тех, кто будет поме­хой пре­кра­ще­нью вой­ны». (13) Не сомне­ва­юсь: даже теперь нель­зя такое читать или слу­шать без него­до­ва­ния, так что мож­но пред­ста­вить себе, како­во было отцам-сена­то­рам41.

15. (1) Как утвер­жда­ет Клав­дий42, родос­цам отве­та не дали вовсе, а толь­ко про­чи­та­ли реше­нье сена­та; оно гла­си­ло: народ рим­ский велит дать сво­бо­ду карий­цам с ликий­ца­ми и гра­моты о том отпра­вить к ним тот­час же43. (2) Услы­хав­ши это, гла­ва посоль­ства родос­ско­го, для чьей веле­ре­чи­во­сти дото­ле и курия каза­лась мала, упал замерт­во.

(3) Дру­гие пере­да­ют, что родос­цам все же отве­ти­ли: народ, мол, рим­ский еще в нача­ле вой­ны узнал от вер­ных людей о пере­го­во­рах родо­с­цев с Пер­се­ем, направ­лен­ных про­тив государ­ства рим­лян за их спи­ною44, и если рань­ше было еще в том сомне­нье, (4) то теперь родо­с­цы сво­ей речью его рас­се­я­ли, как оно все­гда и быва­ет: ковар­ство хоро­нит­ся, а под конец вдруг все рав­но себя выдаст! (5) Теперь, зна­чит, родо­с­цы за целый свет реша­ют, войне ли быть или миру? Кив­нут — и возь­мем­ся мы за ору­жие, кив­нут — и сло­жим? Так, зна­чит, не богов уже, а родо­с­цев при­зы­вать в свиде­те­ли дого­во­ров? (6) Неуже­ли? Ну а если их не послу­ша­ют­ся и войск из Македо­нии не отве­дут, — тогда что? (7) О чем поду­ма­ют тут родо­с­цы — это их дело, а уж рим­ский народ поза­бо­тит­ся воздать каж­до­му горо­ду по его заслу­гам в этой войне, когда победит Пер­сея, и день этот, верит­ся, неда­лек! (8) Послам, одна­ко, высла­ли по две тыся­чи медью, но родо­с­цы даров не при­ня­ли.

16. (1) Потом про­чи­та­ли пись­мо кон­су­ла Квин­та Мар­ция о том, как через горы про­шел он в Македо­нию (2) и что на зиму заготов­ле­но про­до­воль­ст­вия, ото­всюду поне­мно­гу, да от эпир­цев полу­че­но два­дцать тысяч мер пше­ни­цы и десять — ячме­ня на том усло­вии, что за зер­но их людям запла­тят в Риме. (3) Из Рима кон­сул про­сил при­слать одеж­ды для вои­нов, а так­же коней око­ло двух сотен, луч­ше все­го нуми­дий­ских, — в тех-де местах их нету совсем. (4) Сенат решил: быть по сему. Пре­тор Гай Суль­пи­ций45 сдал под­ряд на постав­ку в Македо­нию шести тысяч тог и трид­ца­ти тысяч туник46 и двух­сот лоша­дей по запро­су кон­су­ла, а эпир­ским послам запла­тил за зер­но; он же пред­ста­вил сена­ту Оне­си­ма, сына Пифо­на, знат­но­го македо­ня­ни­на. (5) Оне­сим этот все­гда сове­то­вал Пер­сею жить с рим­ля­на­ми в мире и убеж­дал дер­жать­ся (пусть не все­гда, но поча­ще) отцо­ва, Филип­по­ва, обык­но­ве­нья, ведь тот, мол, до послед­не­го дня сво­ей жиз­ни пере­чи­ты­вал дого­вор с рим­ля­на­ми по два раза на дню. (6) Не удер­жав Пер­сея от вой­ны, Оне­сим стал то так, то эдак уви­ли­вать от дел, кото­рые не одоб­рял; нако­нец, увидев, что вызы­ва­ет подо­зре­нье и даже слы­ша порой обви­не­нья в измене, Оне­сим пере­бе­жал к рим­ля­нам и ока­зал­ся очень поле­зен кон­су­лу. (7) Пред­став­лен­ный сена­ту, он поведал обо всем об этом, и отцы-сена­то­ры рас­по­ряди­лись чис­лить его союз­ни­ком, пре­до­ста­вить ему жилье и бес­плат­ное содер­жа­ние и дать ему в тарент­ской обла­сти две­сти юге­ров зем­ли из обще­ст­вен­но­го поля наро­да с.498 рим­ско­го и купить ему дом в Тарен­те47. Заботу обо всем этом воз­ло­жи­ли на пре­то­ра Гая Деци­мия48.

(8) Ценз, про­веден­ный в декабрь­ские иды, был стро­же, чем преж­ний: у мно­гих ото­бра­ли коней и сре­ди про­чих у Пуб­лия Рути­лия — того, что, будучи народ­ным три­бу­ном, ярост­но напа­дал на цен­зо­ров; из три­бы его тоже исклю­чи­ли и пере­ве­ли в эра­рии49. (9) Посколь­ку поло­ви­ну денеж­ных поступ­ле­ний это­го года кве­сто­ры по реше­нию сена­та назна­чи­ли цен­зо­рам для обще­ст­вен­ных постро­ек, (10) Тибе­рий Сем­п­ро­ний на день­ги, пере­дан­ные лич­но ему, отку­пил в каз­ну дом Пуб­лия Афри­кан­ско­го50, что за Ста­ры­ми лав­ка­ми у изва­я­нья Вор­тум­на, а с ним — мяс­ные и дру­гие бли­жай­шие лав­ки (11) и оза­бо­тил­ся соору­же­ни­ем бази­ли­ки, кото­рая потом ста­ла звать­ся Сем­п­ро­ни­е­вой51.

17. (1) Год бли­зил­ся к кон­цу — толь­ко о том и было раз­го­во­ров, кто будет избран в кон­су­лы на сле­дую­щий год, чтобы закон­чить нако­нец вой­ну с македо­ня­на­ми. (2) Сенат поста­но­вил: Гнею Сер­ви­лию явить­ся как мож­но ско­рее для про­веде­ния выбо­ров. (3) Реше­ние сена­та пре­тор Суль­пи­ций напра­вил к кон­су­лу, а спу­стя несколь­ко дней зачи­тал посла­ние кон­су­ла с рас­по­ря­же­ньем выбо­ры назна­чить на день <> и с обе­ща­ни­ем явить­ся в Рим нака­нуне это­го дня. Кон­сул и вправ­ду поспе­шил, так что выбо­ры состо­я­лись точ­но в назна­чен­ный день. (4) Кон­су­ла­ми избра­ли Луция Эми­лия Пав­ла повтор­но, на четыр­на­дца­тый год после пер­во­го его кон­суль­ства, и Гая Лици­ния Крас­са. (5) На сле­дую­щий день были избра­ны пре­то­ры — Гней Бебий Там­фил, Луций Ани­ций Галл, Гней Окта­вий, Пуб­лий Фон­тей Бальб, Марк Эбу­тий Гель­ва, Гай Папи­рий Кар­бон. (6) Забота о македон­ской войне торо­пи­ла: (7) реши­ли, что все ново­из­бран­ные тот­час же бро­сят жре­бий о про­вин­ци­ях, чтобы, как толь­ко выяс­нит­ся, како­му кон­су­лу доста­лась Македо­ния, како­му пре­то­ру — флот, они тот­час ста­ли обду­мы­вать и гото­вить все для вой­ны, а если бы дело потре­бо­ва­ло, обсуди­ли и в сена­те. (8) Латин­ские празд­не­ства реши­ли устро­ить тот­час по вступ­ле­нии кон­су­лов в долж­ность, как толь­ко поз­во­лят тре­бо­ва­ния бла­го­че­стия, чтобы не задер­жать кон­су­ла, высту­паю­ще­го в Македо­нию. (9) Все поре­ши­лось так: кон­су­лам — Ита­лия и Македо­ния, а пре­то­рам, поми­мо двух судеб­ных долж­но­стей в Риме, флот, и Испа­ния, и Сици­лия, и Сар­ди­ния. (10) Кон­су­лу Эми­лию доста­лась Македо­ния52, Лици­нию — Ита­лия. Пре­то­ру Гнею Бебию выпа­ла город­ская пре­ту­ра, Луцию Ани­цию — судеб­ные дела с ино­зем­ца­ми и осо­бые пору­че­ния от сена­та; Гнею Окта­вию — флот, Пуб­лию Фон­тею — Испа­ния, Мар­ку Эбу­тию — Сици­лия, Гаю Папи­рию — Сар­ди­ния.

18. (1) Тот­час ста­ло ясно, что Луций Эми­лий будет весь­ма реши­те­лен в македон­ских делах, и не толь­ко пото­му, что он был иску­шен в воин­ском деле, — все виде­ли, что ден­но и нощ­но он раз­мыш­ля­ет лишь о македон­ской войне. (2) Пер­вым делом он добил­ся того, чтобы сенат отпра­вил в Македо­нию лега­тов — осмот­реть вой­ско и флот и доло­жить о нуж­дах сил сухо­пут­ных и мор­ских, (3) а с.499 еще чтобы раз­веда­ли они, как смо­гут, сколь­ко у царя вой­ска, что нами заня­то, что непри­я­те­лем, сто­ят ли еще рим­ляне в горах или уже про­шли все тес­ни­ны и спу­сти­лись на рав­ни­ну, (4) и кто из наших союз­ни­ков надеж­ным кажет­ся, кто сомни­тель­ным и пере­кид­чи­вым, а кто — пря­мо недру­гом, и сколь­ко собра­ли при­па­сов, и где под­во­зят их по морю, а где — по суше, и что дела­лось этим летом на суше и на море, — ведь хоро­шо зная все это, мож­но будет уве­рен­но при­ни­мать и даль­ней­шие реше­ния. (5) Сенат пору­чил кон­су­лу Гнею Сер­ви­лию отпра­вить в Македо­нию тро­их по усмот­ре­нью Эми­лия. Два дня спу­стя отпра­ви­лись туда Гней Доми­ций Аге­но­барб, Авл Лици­ний Нер­ва и Луций Бебий.

(6) При­шли изве­стия о двух камен­ных дождях, слу­чив­ших­ся на исхо­де это­го года, раз в рим­ской зем­ле и раз в окру­ге Вей — оба раза совер­ша­лись девя­ти­днев­ные свя­щен­но­дей­ст­вия. (7) И двое жре­цов умер­ло этим годом — фла­мин Мар­са53 Пуб­лий Квинк­ти­лий Вар и децем­вир Марк Клав­дий Мар­целл; его заме­стил Гней Окта­вий. (8) И в зре­ли­щах ста­ло боль­ше пыш­но­сти: пере­да­ют, что на цир­ко­вых играх, устро­ен­ных куруль­ны­ми эди­ла­ми Пуб­ли­ем Кор­не­ли­ем Сци­пи­о­ном Нази­кой и Пуб­ли­ем Лен­ту­лом, выве­ли шесть­де­сят три лео­пар­да54 и сорок мед­ведей, а так­же сло­нов.

19. (1) В кон­суль­ство Луция Эми­лия Пав­ла и Гая Лици­ния в мар­тов­ские иды, в нача­ле ново­го года, когда отцы-сена­то­ры ожи­да­ли преж­де все­го, что доло­жит им о македон­ских делах кон­сул, кое­му доста­лась эта про­вин­ция, Эми­лий Павел ска­зал, что докла­ды­вать пока нече­го, ибо послы еще не вер­ну­лись; (2) впро­чем, они уж в Брун­ди­зии, (3) плы­ли дол­го — их два­жды сно­си­ло назад к Дирра­хию. А теперь он, Эми­лий Павел, как толь­ко узна­ет все, что надоб­но знать, доло­жит сена­ту, и ждать оста­лось совсем немно­го. (4) А чтобы не задер­жать­ся ему с выступ­ле­ньем из Горо­да, уже назна­чен день Латин­ских празд­неств — канун апрель­ских календ55, и оба они с Гне­ем Окта­ви­ем, испол­нив обряд, гото­вы будут отпра­вить­ся по пер­во­му сло­ву сена­та; (5) а здесь в его отсут­ст­вие всем рас­по­рядит­ся сото­ва­рищ его Гай Лици­ний: он и под­гото­вит, и отпра­вит все, что надоб­но для вой­ны; покуда же, ска­зал Эми­лий Павел, послу­ша­ем ино­зем­ных послов.

(6) Пер­вы­ми позва­ли послов из Алек­сан­дрии, от царей Пто­ле­мея и Клео­пат­ры. (7) В скорб­ной одеж­де, с отпу­щен­ны­ми боро­да­ми и воло­са­ми всту­пи­ли послы в курию, дер­жа в руках мас­лич­ные вет­ки, и пали ниц, а речь их была еще жалост­нее, чем вид. (8) В то вре­мя Антиох, царь Сирии, когда-то побы­вав­ший в Риме залож­ни­ком56, под бла­го­вид­ным пред­ло­гом воз­вра­ще­ния цар­ства стар­ше­му Пто­ле­мею (9) вел вой­ну с его млад­шим бра­том, вла­дев­шим тогда Алек­сан­дри­ей57, и, одолев его в мор­ском сра­же­нии при Пелу­сии, спеш­но навел мост через Нил, пере­пра­вил­ся с вой­ском и самой Алек­сан­дрии гро­зил оса­дой; вот-вот, каза­лось, бога­тей­шее из царств ока­жет­ся в его руках. (10) Жалу­ясь на это, алек­сан­дрий­ские послы моли­ли сенат ока­зать помощь цар­ству и царям, дру­же­ски рас­по­ло­жен­ным к рим­ской дер­жа­ве; (11) заслу­ги рим­ско­го с.500 наро­да пред Антиохом, гово­ри­ли они, столь вели­ки и сло­во его столь вес­ко для всех царей и наро­дов, что сто­ит ему отпра­вить послов к Антио­ху и объ­явить, что неугод­ны сена­ту вой­ны с царя­ми — союз­ни­ка­ми Рима, как он тот­час отсту­пит­ся от стен Алек­сан­дрии и уведет вой­ско в Сирию; (12) а если про­мед­лят рим­ляне, то ско­ро явят­ся к ним сами Пто­ле­мей и Клео­пат­ра, изгнан­ные из цар­ства, и стыд­но будет наро­ду рим­ско­му, что ничем не помог он союз­ни­кам, когда судь­ба их висе­ла на волос­ке. (13) Отцы-сена­то­ры, дрог­нув серд­цем, тот­час отпра­ви­ли посла­ми Гая Попи­лия Лена­та, Гая Деци­мия и Гая Гости­лия, дабы ула­дить дело миром58. (14) Веле­ли им идти сна­ча­ла к Антио­ху, потом к Пто­ле­мею и объ­явить: кто станет пре­пят­ст­во­вать заклю­че­нию мира, тот рим­ско­му наро­ду впредь не друг и не союз­ник.

20. (1) Через три дня эти послы отбы­ли из Рима вме­сте с алек­сан­дрий­ца­ми, а в послед­ний день Квин­ква­т­рий59 вер­ну­лись послы из Македо­нии, столь дол­го­ждан­ные, что кон­су­лы гото­вы были тот­час созвать сенат, но вре­мя было позд­нее, и заседа­нье отло­жи­лось до буду­ще­го дня. (2) Послы сооб­щи­ли, что вой­ско всту­пи­ло в пре­де­лы Македо­нии, пре­одолев тес­ни­ны нехо­же­ны­ми места­ми, и было в том боль­ше опас­но­сти, чем про­ку: (3) Пие­рия, куда они дер­жа­ли путь, в руках царя; лагерь рим­лян так близ­ко от непри­я­тель­ско­го, что разде­ля­ет их толь­ко поток Элпея; царь сам сра­же­нья не дает, а у наших нет сил его при­нудить к это­му; (4) поме­хой воен­ным дей­ст­ви­ям была и зима; в без­дей­ст­вии про­еда­ют вои­ны хлеб, кото­ро­го оста­лось не боль­ше чем на шесть дней. А у македо­нян, гово­рят, трид­цать тысяч чело­век при ору­жии. (5) Будь у Аппия Клав­дия60 под Лих­нидом креп­кое вой­ско, он мог бы отвлечь царя, заста­вив его вое­вать на две сто­ро­ны, но сей­час сам Аппий с остав­ши­ми­ся сила­ми в боль­шой опас­но­сти, и нуж­но либо пото­ро­пить­ся послать туда насто­я­щее вой­ско61, либо нынеш­нее выве­сти оттуда совсем. (6) От вой­ска, про­дол­жа­ли послы, отпра­ви­лись они к флоту и там узна­ли, что часть моря­ков погуб­ле­на мором, а часть (в боль­шин­стве сици­лий­цы) разо­шлась по домам, людей на кораб­лях недо­ста­ет, а те, что оста­лись, ни денег не полу­ча­ют, ни одеж­ды. (7) Эвмен же со сво­им фло­том как при­шел, так и ушел, слов­но вет­ром их занес­ло, и вид­но, нету посто­ян­ства в царе62. Но насколь­ко нена­де­жен во всем Эвмен, настоль­ко же, гово­ри­ли они, заме­ча­тель­на пре­дан­ность его бра­та Атта­ла.

21. (1) Послов выслу­ша­ли, и тут Луций Эми­лий ска­зал, что теперь настал его черед доло­жить о воен­ных делах. (2) Сенат поста­но­вил, чтобы для вось­ми леги­о­нов кон­су­лы и народ избра­ли по рав­но­му чис­лу вой­ско­вых три­бу­нов; одна­ко в этот год реши­ли изби­рать толь­ко тех, кто уже побы­вал на высо­кой государ­ст­вен­ной долж­но­сти63; (3) затем из всех вой­ско­вых три­бу­нов Луцию Эми­лию пред­сто­я­ло выбрать себе, кого он поже­ла­ет, для двух македон­ских леги­о­нов. Поста­нов­ле­но было так­же, что по завер­ше­нии Латин­ских тор­жеств кон­сул Луций Эми­лий и пре­тор Гней Окта­вий, кото­ро­му достал­ся флот, отпра­вят­ся к месту служ­бы. (4) К ним с.501 при­со­еди­ни­ли и пре­то­ра Луция Ани­ция, ведав­ше­го раз­бо­ром дел с ино­зем­ца­ми: сенат рас­по­рядил­ся, чтобы он сме­нил в Илли­рии под Лих­нидом Аппия Клав­дия. (5) Набор войск воз­ло­жи­ли на Гая Лици­ния. Он полу­чил при­каз набрать семь тысяч рим­ских граж­дан и две­сти всад­ни­ков, (6) от союз­ни­ков-лати­нов потре­бо­вать семь тысяч пеших и кон­ных две сот­ни, (7) а Гнею Сер­ви­лию, ведав­ше­му про­вин­ци­ей Гал­ли­ей, напи­сать, чтобы он набрал шесть­сот кон­ни­ков. (8) Такое вой­ско Лици­ний дол­жен был со всей воз­мож­ной поспеш­но­стью напра­вить к сото­ва­ри­щу в Македо­нию с тем, чтобы было там не более двух леги­о­нов по шесть тысяч пеших и по три­ста всад­ни­ков; остав­ших­ся рас­пре­де­лить по гар­ни­зо­нам. (9) А тех из них, кто ока­жет­ся негод­ным к воен­ной служ­бе, отпу­стить. Союз­ни­кам веле­ли пре­до­ста­вить пехоты десять тысяч чело­век и восемь­сот кон­ни­ков. (10) Эти силы при­да­ны были Ани­цию сверх двух леги­о­нов, кото­рые ему веле­но было пере­вез­ти в Македо­нию; в леги­о­нах этих было по пять тысяч две­сти пехоты и по три­ста кон­ни­ков. И для флота набра­ли пять тысяч моря­ков. (11) Кон­сул Лици­ний полу­чил при­каз дер­жать свою область дву­мя леги­о­на­ми, а к ним доба­вить силы союз­ни­ков — десять тысяч пеших и шесть­сот кон­ных.

22. (1) Когда сенат­ские поста­нов­ле­ния были при­ня­ты, Луций Эми­лий, вый­дя из курии, дер­жал речь перед наро­дом: (2) «Я, кажет­ся, заме­тил, кви­ри­ты, что теперь, когда жре­бий вве­рил мне про­вин­цию Македо­нию, вы изъ­яви­ли радо­сти боль­ше, чем преж­де, когда я был избран кон­су­лом или всту­пал в долж­ность, — (3) и все пото­му, что вы почи­та­е­те меня спо­соб­ным закон­чить затя­нув­шу­ю­ся эту вой­ну, как того тре­бу­ет вели­чие наро­да рим­ско­го. Наде­юсь, бла­го­во­ле­ни­ем богов выпал мне этот жре­бий — да не оста­вят они нас и впредь! (4) Но все это мои пред­чув­ст­вия и упо­ва­ния, и лишь одно осме­ли­ва­юсь ска­зать вам твер­до: я не пожа­лею сил, чтобы оправ­дать воз­ла­гае­мые на меня надеж­ды. (5) Какие нуж­ны для это­го при­готов­ле­ния, решил сенат, а испол­нять реше­ния будет мой сото­ва­рищ, ибо я дол­жен отправ­лять­ся немед­лен­но — так угод­но сена­ту, и я не мед­лю, а Гай Лици­ний, муж слав­ный, под­гото­вит все столь же усерд­но, как если бы сам шел вое­вать.

(6) А вы здесь не будь­те лег­ко­вер­ны и опа­сай­тесь слу­хов, иду­щих неве­до­мо от кого, а верь­те толь­ко тому, что я сам отпи­шу сена­ту и вам, и вот поче­му. (7) Я заме­тил, что нет чело­ве­ка, настоль­ко пре­зи­раю­ще­го мол­ву, чтобы не дрог­нуть перед нею душой: так выхо­дит все­гда, и в этой войне — осо­бен­но. (8) Ведь нын­че у нас зна­то­ки повсюду, даже — на все воля богов! — на пируш­ках, и вой­ско в Македо­нию они гото­вы вести хоть сей­час: уж они-то зна­ют, где лаге­рем стать, где стра­жу оста­вить, каким про­хо­дом и в какую пору вой­ти в македон­скую зем­лю, где скла­ды устро­ить, где при­па­сы морем под­во­зить и где сушею, когда с вра­гом схва­тить­ся и когда зата­ить­ся; (9) а уж если сде­ла­но что не так, как они рас­суди­ли, эти люди обви­ня­ют кон­су­ла, точ­но он перед ними ответ­чик. (10) Так они меша­ют тем, кто и вправ­ду дей­ст­ву­ет, ведь не вся­кий с.502 уме­ет с такой стой­ко­стью выне­сти злоб­ные тол­ки, как сумел Квинт Фабий, кото­рый поз­во­лил пусто­сло­вам ума­лить его власть, но не поже­лал искать доб­рой сла­вы в ущерб государ­ству. (11) Нет, я не из тех, кви­ри­ты, кто утвер­жда­ет, буд­то пол­ко­во­д­цам нет нуж­ды в сове­тах. Кля­нусь, ско­рее спе­си­вым, неже­ли муд­рым назо­ву я того, кто во всем упо­ва­ет на соб­ст­вен­ный ум. (12) К чему я кло­ню? А вот к чему: преж­де все­го пол­ко­вод­цев долж­ны настав­лять люди разум­ные, осо­бен­но све­ду­щие и иску­шен­ные в воен­ных нау­ках, потом те, что участ­ву­ют в деле, зна­ют мест­ность, видят вра­га, чув­ст­ву­ют сро­ки, — сло­вом, те, что в одном челне со все­ми плы­вут сквозь опас­но­сти. (13) И если кто-то из вас уве­рен, что в этой войне может дать мне сове­ты, полез­ные для государ­ства, пусть не отка­жет­ся послу­жить ему и отправ­ля­ет­ся со мной в Македо­нию. Корабль, коня, палат­ку, подо­рож­ные — все он от меня полу­чит. (14) Ну а кому это в тягость, кому город­ская празд­ность милее рат­ных трудов, тот пусть с бере­га кораб­лем не пра­вит. (15) В Горо­де доволь­но пищи для раз­го­во­ров — пусть ею и насы­ща­ет­ся, а нам хва­тит и поход­ных сове­тов».

(16) С этой сход­ки кон­сул отпра­вил­ся на Аль­бан­скую гору, совер­шил, как поло­же­но, жерт­во­при­но­ше­ния на Латин­ских празд­не­ствах (это было в канун апрель­ских календ64) и сра­зу оттуда высту­пил в Македо­нию вме­сте с пре­то­ром Гне­ем Окта­ви­ем. (17) Кон­су­ла, как пере­да­ют, про­во­жа­ла тол­па гуще обыч­но­го, и люди пря­мо-таки с уве­рен­но­стью пред­ре­ка­ли конец македон­ской вой­ны, и ско­рое воз­вра­ще­ние кон­су­ла, и вели­кий три­умф.

23. (1) Пока все это про­ис­хо­ди­ло в Ита­лии, Пер­сей нако­нец собрал­ся довер­шить нача­тое было дело — скре­пить союз с илли­рий­ским царем Ген­ти­ем, хоть и не хоте­лось ему, ибо это тре­бо­ва­ло рас­хо­дов, (2) но когда увидал он, что рим­ляне уже сто­ят в уще­льях на под­сту­пах к Македо­нии и настал реши­тель­ный час, то рас­судил, что откла­ды­вать некуда и отпра­вил к Ген­тию одно­го из вер­ней­ших сво­их дру­зей, Пан­тав­ха, пору­чив ему испол­нить все, о чем преж­де сго­во­рил­ся с Ген­ти­ем дру­гой посол, Гип­пий65: царю илли­рий­цев — три сот­ни талан­тов сереб­ром и обмен залож­ни­ка­ми. (3) Пан­тавх встре­тил Ген­тия в Метеоне, у лабе­а­тов66, там при­нял от него клят­ву и полу­чил залож­ни­ков. Отпра­вил и Ген­тий сво­его посла Олим­пи­о­на тре­бо­вать того же от Пер­сея; (4) с Олим­пи­о­ном послал он и людей при­нять день­ги. Кро­ме того, по нау­ще­нию Пан­тав­ха он назна­чил тех, кому идти с македо­ня­на­ми в посоль­ство на Родос, — это был Пар­ме­ни­он и Морк67. (5) Отправ­лять­ся на Родос они долж­ны были толь­ко после того, как Пер­сей со сво­ей сто­ро­ны даст клят­ву, залож­ни­ков и день­ги: име­на­ми обо­их сра­зу царей мож­но-де будет подвиг­нуть Родос к войне с Римом, (6) а уж если зару­чить­ся под­держ­кой родо­с­цев (без­раздель­но вла­дев­ших в ту пору мор­скою сла­вой), то не оста­нет­ся рим­ля­нам надеж­ды на успех ни на суше, ни на море.

(7) Пер­сей вышел встре­чать илли­рий­цев к Дию, где все свер­ши­лось соглас­но дого­во­ру и в окру­же­нии всей Пер­се­е­вой кон­ни­цы, с.503 при­веден­ной им из элпей­ско­го лаге­ря: (8) царь желал, чтобы его всад­ни­ки оду­ше­ви­лись при виде того, как освя­ща­ет­ся союз­ный дого­вор его с Ген­ти­ем. (9) На виду у всех обме­ня­лись и залож­ни­ка­ми, люди Ген­тия отпра­ви­лись за день­га­ми в Пел­лу, в цар­скую каз­ну, а послам, отправ­ляв­шим­ся вме­сте с илли­рий­ца­ми на Родос, при­ка­за­но было садить­ся в Фес­са­ло­ни­ке на корабль. (10) Там в это вре­мя был Мет­ро­дор, толь­ко что при­быв­ший с Родо­са; ссы­ла­ясь на Дино­на и Поли­а­ра­та, пер­вых людей государ­ства, он утвер­ждал, что родо­с­цы к войне гото­вы. Это­го Мет­ро­до­ра и поста­ви­ли во гла­ве сов­мест­но­го с илли­рий­ца­ми посоль­ства.

24. (1) В это же вре­мя Пер­сей обра­тил­ся к Эвме­ну и к Антио­ху с оди­на­ко­вы­ми пред­ло­же­ни­я­ми, под­ска­зан­ны­ми самим поло­же­ни­ем дел. Сво­бод­ное государ­ство и цар­ская власть, ска­зал он, — вра­ги по самой при­ро­де сво­ей. (2) Рим­ляне царей бьют пооди­ноч­ке и, хуже того, натрав­ли­ва­ют друг на дру­га, и это под­ло: (3) Филип­па они пода­ви­ли при пособ­ни­че­стве Атта­ла, Антио­ха одо­ле­ли с помо­щью Эвме­на и не без под­держ­ки Филип­па, отца Пер­се­е­ва68; теперь Эвмен с Пру­си­ем опол­ча­ют­ся про­тив само­го Пер­сея. (4) А если падет Македон­ское цар­ство, насту­пит черед Азии, кото­рую рим­ляне и так уже отча­сти под­чи­ни­ли себе под пред­ло­гом осво­бож­де­ния горо­дов, а там и до Сирии дело дой­дет. (5) Рим­ляне и так уже Пру­сия ста­вят выше Эвме­на и лиша­ют Антио­ха его побед­ной награ­ды — Егип­та. (6) Так что пусть цари пораз­мыс­лят и оза­ботят­ся тем, как при­нудить рим­лян к зами­ре­нию с ним, Пер­се­ем, или же — если рим­ляне ста­нут упор­ст­во­вать в сво­ей нече­сти­вой войне — как царям всем вме­сте про­тив них опол­чить­ся.

(7) К Антио­ху Пер­сей обра­тил­ся откры­то, а к Эвме­ну отпра­вил посла под пред­ло­гом выку­па плен­ных, но в дей­ст­ви­тель­но­сти было меж­ду ними что-то более тем­ное, так что рим­ляне, и без того не любя и подо­зре­вая Эвме­на, теперь из-за обви­не­ний худ­ших, хотя и лож­ных, ста­ли видеть в нем пре­да­те­ля и почти что вра­га. (8) А оба царя меж­ду тем усерд­но состя­за­лись друг с дру­гом в ковар­стве и алч­но­сти69. (9) Был там кри­тя­нин Кидант, один из при­бли­жен­ных Эвме­на. Он и рань­ше вел пере­го­во­ры с людь­ми Пер­сея: сна­ча­ла у Амфи­по­ля с Хима­ром, сво­им сопле­мен­ни­ком, слу­жив­шим Пер­сею, потом под­ле Демет­ри­а­ды с Пер­се­е­вы­ми пол­ко­во­д­ца­ми Мене­кра­том и Анти­ма­хом70. (10) А нынеш­ний Пер­се­ев посол Геро­фонт еще рань­ше два­жды побы­вал послом у Эвме­на. (11) Пере­го­во­ры эти были все тай­ны­ми, и об этих посоль­ствах шла дур­ная мол­ва, но никто не знал, о чем гово­ри­лось там и было ли какое-нибудь согла­ше­ние меж­ду царя­ми.

25. (1) Эвмен не хотел победы Пер­сея и не соби­рал­ся помо­гать ему в войне — не столь­ко из-за ста­рин­ной враж­ды их отцов, сколь­ко из-за их соб­ст­вен­ной вза­им­ной нена­ви­сти. (2) И так рев­ни­вы были цари к успе­хам друг дру­га, что Эвмен не вынес бы зре­ли­ща Пер­се­е­вой мощи и сла­вы, кото­рую доста­ви­ла бы ему победа над Римом. (3) Да и Пер­сей, как заме­чал Эвмен, с само­го нача­ла вой­ны стал искать путей к зами­ре­нию71, и чем бли­же была с.504 опас­ность, тем быст­рее остав­лял он помыс­лы о чем-то ином. (4) Рим­ляне тоже — и сами пол­ко­вод­цы, и сенат — не прочь были закон­чить эту вой­ну, ибо, затя­нув­шись сверх ожи­да­ния, она ста­ла тяже­ла и невы­год­на. (5) Убедив­шись, что обе сто­ро­ны оди­на­ко­во жела­ют кон­ца вой­ны, и опа­са­ясь, что это вый­дет само собою, ибо силь­ные уста­ли, а сла­бые тру­си­ли, Эвмен страст­но захо­тел про­дать свои миротвор­че­ские услу­ги. (6) И он то обе­щал Пер­сею отка­зать рим­ля­нам в помо­щи на суше и на море, то добить­ся от них миро­вой, и за все выго­ва­ри­вал мзду — за невме­ша­тель­ство тыся­чу талан­тов72, за пособ­ни­че­ство в заклю­че­нии мира тыся­чу пять­сот. (7) И в том и в дру­гом он выка­зы­вал готов­ность не толь­ко клят­ву дать, но и залож­ни­ков.

(8) Понуж­дае­мый стра­хом, Пер­сей торо­пил­ся при­сту­пить к делу и тот­час повел речь о залож­ни­ках: сошлись на том, что их при­мут и отпра­вят на Крит. (9) Но когда речь зашла о день­гах, Пер­сей зако­ле­бал­ся: пла­та-де для столь слав­ных царей — все­гда срам и низость, брать ли, давать ли, но осо­бен­но брать; (10) ради мира с рим­ля­на­ми он от рас­хо­дов-де не отка­зы­ва­ет­ся, но запла­тит потом, когда дело сде­ла­ет­ся, а пока день­ги поле­жат на Само­фра­кии в хра­ме. (11) Эвмен не видел раз­ни­цы в том, где будут день­ги — на Само­фра­кии, тоже под­власт­ной Пер­сею, или в Пел­ле, и думал толь­ко о том, чтобы хоть сколь­ко-нибудь полу­чить в руки. (12) Так цари и ста­ви­ли друг дру­гу ловуш­ки, но не доби­лись ниче­го, кро­ме худой сла­вы.

26. (1) И не толь­ко это упу­стил Пер­сей из-за сво­ей ска­ред­но­сти, когда, запла­ти он Эвме­ну, мог либо добыть себе через него мир, кото­рый сто­и­ло купить хоть за часть цар­ства; либо, если бы ока­зал­ся обма­нут, мог выста­вить перед рим­ля­на­ми Эвме­на мздо­им­цем и навлечь на него — поде­лом — их враж­ду. (2) Нет, еще рань­ше гото­вый уже союз с Ген­ти­ем про­ва­лил Пер­сей сво­ей ску­по­стью. Упу­стил он и мощ­ную под­мо­гу гал­лов, бро­див­ших тогда по Илли­рии73. (3) Шло к Пер­сею десять тысяч кон­ни­ков и столь­ко же пехо­тин­цев, быст­рых, как кон­ни­ки, — в сра­же­нии они вска­ки­ва­ли на коней, поте­ряв­ших всад­ни­ков, и про­дол­жа­ли бой. (4) Дого­вор с гал­ла­ми был такой: по при­бы­тии каж­дый кон­ный полу­чал десять золотых, пеший пять, а вождь — тыся­чу. (5) Пер­сей с поло­ви­ною сво­его вой­ска шел из элпей­ско­го лаге­ря им навстре­чу, объ­яв­ляя по окрест­ным селе­ни­ям и горо­дам вдоль дорог сбор про­до­воль­ст­вия, чтобы все­го было вдо­воль: хле­ба, вина, скота. (6) Сам он вез дары галль­ским началь­ни­кам — коней, кон­ские убо­ры, пла­щи; было у него и золо­то, но самая малость, чтобы раздать немно­гим, а тол­пу он думал завлечь посу­ла­ми. (7) Дой­дя до горо­да Алма­ны, Пер­сей стал лаге­рем на бере­гу Аксия, а галль­ское вой­ско уже дожи­да­лось обе­щан­ных денег под­ле Десудабы, в стране медов74. (8) Туда Пер­сей отпра­вил одно­го из сво­их при­двор­ных, Анти­го­на, с при­ка­зом: пере­не­сти лагерь к Била­зо­ре (это в Пео­нии), а началь­ни­кам всем явить­ся в лагерь царя. А сто­я­ли гал­лы в семи­де­ся­ти пяти милях от цар­ско­го лаге­ря и Аксия. (9) Анти­гон испол­нил цар­ское пору­че­ние с.505 и от себя ска­зал, сколь мно­го вся­ко­го добра при­пас для них царь забот­ли­вою рукой, так что путь им лежит сре­ди пол­но­го изоби­лия, и каки­ми подар­ка­ми встре­тит царь их ста­рей­шин — будет там и одеж­да, и золо­то, и кони. На это гал­лы ска­за­ли, что там вид­но будет, (10) и спро­си­ли, при­вез ли он с собой золо­то, чтобы сей­час же раздать, как услов­ле­но, каж­до­му кон­ни­ку и пехо­тин­цу. (11) Отве­та не после­до­ва­ло, и тогда Клон­дик75, галль­ский царек, ска­зал Анти­го­ну: «Сту­пай к царю и ска­жи: гал­лы с места не сдви­нут­ся, покуда не полу­чат золота и залож­ни­ков!»

(12) Когда царю об этом доло­жи­ли, он собрал совет, но, увидев, к чему все ста­нут скло­нять его, и при­вык­ши луч­ше сте­речь каз­ну, чем цар­ство, при­нял­ся твер­дить, что гал­лы и веро­лом­ны и дики, что и в преж­ние вре­ме­на от них мно­гие постра­да­ли (13) и что опас­но впус­кать в Македо­нию такую боль­шую тол­пу — как бы не натер­петь­ся от этих союз­ни­ков боль­ше, чем от вра­гов-рим­лян. (14) Доволь­но-де будет и пяти тысяч всад­ни­ков, кото­рые будут и на войне полез­ны, и не так мно­го­чис­лен­ны, чтобы их боять­ся.

27. (1) Всем было ясно, что царь боит­ся толь­ко пла­тить, но никто не отва­жи­вал­ся подать ему совет, хоть тот и про­сил его, и сно­ва Анти­гон отпра­вил­ся к гал­лам объ­явить, что царю надоб­ны толь­ко всад­ни­ки, чис­лом пять тысяч, а осталь­ных он не дер­жит. (2) Услы­шав это, вар­ва­ры под­ня­ли ропот. Воз­му­ща­лись остав­ши­е­ся без дела: пона­прас­ну-де сня­лись с места. А Клон­дик вновь спра­ши­ва­ет: есть ли у царя с собою золо­то хоть для тех пяти тысяч, кото­рых он хочет? (3) Но Анти­гон сно­ва пустил­ся в око­лич­но­сти, и гал­лы, не тро­нув лука­во­го вест­ни­ка, на что он и сам едва ли наде­ял­ся, воро­ти­лись к Ист­ру, опу­сто­шив по пути при­до­рож­ные обла­сти Фра­кии. (4) А ведь сто­и­ло про­ве­сти этих гал­лов по уще­лью Перре­бии в Фес­са­лию, и они бы не толь­ко поля ее опу­сто­ши­ли до послед­ней тра­вин­ки, оста­вив рим­лян без надеж­ды на про­пи­та­ние, (5) но и горо­да срав­ня­ли бы с зем­лей, а Пер­сей тем вре­ме­нем спо­кой­но сто­ял бы у Элпея, не пус­кая рим­лян за реку, чтобы не всту­пи­лись они за союз­ни­ков. Да и о сво­их делах при­шлось бы рим­ля­нам при­за­ду­мать­ся: (6) поте­ряв Фес­са­лию, они уже не мог­ли бы ни оста­вать­ся на месте, ибо здесь кор­ми­лись они, ни про­дви­гать­ся впе­ред, ибо пря­мо про­тив них был македон­ский лагерь. (7) Отка­зав­шись от гал­лов, Пер­сей при­вел в изряд­ное уны­ние сво­их вои­нов, воз­ла­гав­ших надеж­ду на эту под­мо­гу.

(8) Той же ска­ред­но­стью оттолк­нул Пер­сей и царя Ген­тия. Это было так: отсчи­тав в Пел­ле его послан­цам три­ста талан­тов, царь поз­во­лил им нало­жить на эти день­ги свою печать, (9) десять талан­тов из них он отпра­вил Пан­тав­ху с при­ка­зом тот­час вру­чить их Ген­тию, а остав­ши­е­ся день­ги, мечен­ные илли­рий­ской печа­тью, пору­чил вез­ти свои людям, часто оста­нав­ли­ва­ясь в пути, (10) а у македон­ской гра­ни­цы оста­но­вить­ся и ждать гон­цов от Пер­сея. (11) Полу­чив­ши ничтож­ную часть денег, Ген­тий под­дал­ся нако­нец непре­стан­ным уго­во­рам Пан­тав­ха, под­би­вав­ше­го его раз­драз­нить рим­лян какой-нибудь злост­ной выход­кой, и заклю­чил под стра­жу с.506 Мар­ка Пер­пен­ну и Луция Пети­лия, рим­ских послов, толь­ко что при­быв­ших к нему. (12) Узнав об этом, Пер­сей рас­судил, что теперь Ген­тию вой­ны с Римом никак уж не мино­вать, и рас­по­рядил­ся воро­тить людей, послан­ных было к нему с день­га­ми. Он как буд­то имел одну заботу — чтобы рим­ляне, победив его, полу­чи­ли добы­чу побо­га­че.

(13) Вер­нул­ся тогда и Геро­фонт от Эвме­на, а о чем они гово­ри­ли, оста­лось тай­ной. Но дело шло о плен­ных — это и сами македо­няне раз­гла­си­ли, и Эвмен сооб­щил кон­су­лу во избе­жа­ние подо­зре­ний.

28. (1) Когда Геро­фонт вер­нул­ся от Эвме­на, Пер­сей, отча­яв­шись, отпра­вил к Тенедо­су сорок лег­ких судов под нача­лом Анте­но­ра и Кал­лип­па, и еще пять «рыбок» в при­да­чу76, (2) чтобы оттуда они охра­ня­ли суда, враз­брод иду­щие через Киклад­ские ост­ро­ва в Македо­нию с хле­бом. (3) Вый­дя из Кас­сан­дрии, суда Анте­но­ра дошли спер­ва до гава­ни, что под горою Афон77, оттуда спо­кой­ным морем — до Тенедо­са, где отпу­сти­ли с миром сто­я­щие в тамош­ней гава­ни откры­тые суда родо­с­цев и началь­ни­ка их Эвда­ма. (4) Затем, узнав, что с дру­гой сто­ро­ны ост­ро­ва Эвме­но­вы таран­ные кораб­ли под нача­лом Дамия, став в устье гава­ни, (5) удер­жи­ва­ют там пять­де­сят гру­зо­вых судов, Анте­нор поспеш­но обо­гнул ост­ров и, угро­жая непри­я­те­лю, заста­вил его убрать кораб­ли, а гру­зо­вые суда отпра­вил в Македо­нию в сопро­вож­де­нии деся­ти лег­ких, так, чтобы они, обес­пе­чив гру­зам без­опас­ный путь, вер­ну­лись к Тенедо­су. (6) Те воро­ти­лись на девя­тый день, когда флот уже сто­ял у Сигея78. Отсюда дви­ну­лись к Субо­те — это ост­ров меж­ду Эле­ей и Хио­сом. (7) Так вышло, что на дру­гой день после при­бы­тия флота к Субо­те трид­цать пять судов, так назы­вае­мых «коне­во­зов», с галль­ской кон­ни­цей на бор­ту, отпра­ви­лись из Элеи к Фанам, хиос­ско­му мысу, откуда мог­ли добрать­ся до Македо­нии. (8) Они были посла­ны к Атта­лу Эвме­ном. Когда с дозор­ной баш­ни Анте­но­ру пода­ли знак79, что суда эти в море, он отча­лил от бере­га и встре­тил их меж­ду Эритр­ским мысом и Хио­сом, в самом узком месте. (9) Эвме­но­вы фло­то­вод­цы не жда­ли встре­тить в этом море флот македо­нян: они дума­ли, что это рим­ляне, либо Аттал, либо какие-то люди Атта­ла, отпу­щен­ные им из рим­ско­го лаге­ря в Пер­гам. (10) Когда же суда сбли­зи­лись и ясно вид­ны ста­ли и очер­та­нья кораб­лей, и мель­ка­нье весел, и загну­тые носы, то ста­ло ясно, что это враг; тут нача­лось смя­те­ние. (11) Сопро­тив­лять­ся не наде­я­лись — «коне­во­зы» были непо­во­рот­ли­вы, и гал­лы пло­хо пере­но­си­ли даже спо­кой­ное море; (12) поэто­му те, кто был бли­же к побе­ре­жью мате­ри­ка, пусти­лись вплавь к Эритрам, а дру­гие — на всех пару­сах к Хио­су, а там, бро­сив лоша­дей, в бес­по­ряд­ке кину­лись к горо­ду80. (13) Но македо­няне, выса­див­шись бли­же к нему и в более удоб­ном месте, вышли напе­ре­рез бегу­щим гал­лам и пере­би­ли одних на доро­ге, а дру­гих — перед город­ски­ми ворота­ми, ибо хиос­цы, не разо­брав, кто кого пре­сле­ду­ет, ворота запер­ли. (14) При­мер­но восемь­сот гал­лов было уби­то, две­сти взя­то в плен; лоша­ди частью погиб­ли с с.507 зато­нув­ши­ми кораб­ля­ми, а уцелев­шим македо­няне на бере­гу пере­ре­за­ли под­жил­ки. (15) Два­дцать же лоша­дей отмен­ной ста­ти Анте­нор велел отпра­вить вме­сте с плен­ни­ка­ми в Фес­са­ло­ни­ку на тех же деся­ти суде­ныш­ках, что посы­лал и рань­ше; он при­ка­зал им, как толь­ко смо­гут, вер­нуть­ся к флоту; а он подо­ждет их у Фан81. У горо­да он про­сто­ял три дня, (16) потом дви­нул­ся к Фанам и по воз­вра­ще­нии деся­ти лег­ких судов, воро­тив­ших­ся быст­рей ожи­дае­мо­го, пере­пра­вил­ся Эгей­ским морем на Делос.

29. (1) Тем вре­ме­нем рим­ские послы82 Гай Попи­лий, Гай Деци­мий и Гай Гости­лий, отпра­вив­шись от Хал­киды на трех квин­кве­ре­мах, при­бы­ли на Делос, где обна­ру­жи­ли сорок македон­ских лег­ких судов и пять Эвме­но­вых квин­кве­рем. (2) Все были здесь в без­опас­но­сти — пору­кою в том была свя­тость ост­ро­ва и его хра­ма, где впе­ре­меш­ку отси­жи­ва­лись и рим­ляне, и македо­няне, и Эвме­но­вы моря­ки — свя­щен­ная сень понуж­да­ла к пере­ми­рию. (3) Но когда появ­ля­лись в море гру­же­ные суда, то с дозор­ных башен пода­ва­ли знак Анте­но­ру, Пер­се­е­ву фло­то­вод­цу, (4) и тогда он гнал­ся за ними с частью сво­их судов (осталь­ные сто­я­ли меж­ду Киклад­ски­ми ост­ро­ва­ми) и всех топил или гра­бил, не тро­гая толь­ко те кораб­ли, что шли в Македо­нию. Попи­лий помо­гал кому мог со сво­и­ми или Эвме­но­вы­ми суда­ми, (5) но македо­няне, выхо­див­шие ночью обыч­но на двух или трех кораб­лях, усколь­за­ли.

(6) В это вре­мя послы македо­нян и илли­рий­цев при­бы­ли на Родос. Вну­ши­тель­ность их посоль­ству при­да­ва­ло не толь­ко появ­ле­ние кораб­лей, бороздя­щих Эгей­ское море меж­ду Кикла­да­ми, но и само содру­же­ство царей Пер­сея и Ген­тия, а так­же слу­хи о при­бли­же­нии нема­ло­го галль­ско­го вой­ска, кон­ных и пеших. (7) Тут Динон с Поли­а­ра­том, сто­яв­шие здесь за Пер­сея, оду­ше­ви­лись, и послы полу­чи­ли не про­сто любез­ный ответ, но пря­мое обе­ща­ние родо­с­цев: всем сво­им вли­я­ни­ем они поло­жат войне конец, (8) а пото­му и сами цари пусть в спо­кой­ст­вии ожи­да­ют мира83.

30. (1) Наста­ла вес­на84, и новые пол­ко­вод­цы яви­лись в про­вин­ции: кон­сул Эми­лий — в Македо­нию, Окта­вий — в Орей85, где сто­ял флот, Ани­ций — в Илли­рию вое­вать с Ген­ти­ем. (2) У это­го Ген­тия, сына царя илли­рий­цев Плев­ра­та и Эвриди­ки, было два бра­та, один кров­ный и еди­но­утроб­ный, по име­ни Пла­тор, а вто­рой, Кара­ван­тий, был рож­ден Эвриди­кой от дру­го­го отца. (3) Это­го Ген­тий опа­сал­ся мень­ше как без­род­но­го, а Пла­то­ра и двух его дру­зей, Этт­ри­та и Эпи­ка­да, мужей весь­ма дея­тель­ных, пред­по­чел убить, чтобы спо­кой­нее было цар­ст­во­вать. (4) Ходи­ли слу­хи, что он поза­видо­вал бра­ту, когда тот обру­чил­ся с Эту­тою, доче­рью дар­дан­ско­го вождя Мону­на, и как бы полу­чил себе вме­сте с женою все дар­дан­ское пле­мя. Это было похо­же на прав­ду, ведь Ген­тий, убив бра­та, и впрямь женил­ся на этой деви­це. (5) А изба­вив­шись от стра­ха перед бра­том, Ген­тий стал невы­но­сим для сопле­мен­ни­ков, ибо при­род­ную свою необуздан­ность усу­губ­лял пьян­ст­вом.

(6) Он-то, под­дав­шись, как уже было ска­за­но, под­стре­ка­тель­ствам, всту­пил в вой­ну с Римом и собрал свои силы в Лис­се86, с.508 все­го пят­на­дцать тысяч вои­нов. (7) Отсюда Ген­тий отпра­вил бра­та Кара­ван­тия с тыся­чью пеших и пятью десят­ка­ми кон­ных на пле­мя кави­ев87, чтобы под­чи­нить их силой или угро­за­ми, а сам пошел к Бас­са­нии, горо­ду в пяти милях от Лис­са. (8) Жите­ли Бас­са­нии были союз­ни­ка­ми рим­лян. Ген­тий выслал людей попы­тать их, не пере­да­дут­ся ли, но те пред­по­чли тер­петь оса­ду. (9) Кара­ван­тия у кави­ев встре­ча­ли по-раз­но­му — в Дур­нии при­ня­ли при­вет­ли­во, в Кара­ван­дис не пусти­ли, а когда он стал опу­сто­шать зем­ли это­го город­ка, люди с полей, сбе­жав­шись, уби­ли несколь­ко вои­нов.

(10) К тому вре­ме­ни Аппий Клав­дий, попол­нив свое вой­ско сила­ми бул­лид­цев88, апол­ло­ний­цев и дирра­хий­цев, поки­нул место зимов­ки и сто­ял лаге­рем у реки Гену­са89; (11) узнав о дого­во­ре Пер­сея с Ген­ти­ем и воз­му­тив­шись наси­ли­ем илли­рий­ско­го царя над рим­ски­ми посла­ми, он реши­тель­но воз­на­ме­рил­ся вое­вать. (12) Пре­тор Ани­ций в Апол­ло­нии, полу­чив тем вре­ме­нем сведе­ния об илли­рий­ских делах, отпра­вил к Аппию пись­мо с рас­по­ря­же­ни­ем ждать его у Гену­са, а через три дня и сам явил­ся в лагерь, (13) попол­нив свое вой­ско вспо­мо­га­тель­ны­ми сила­ми пар­фи­нов — дву­мя тыся­ча­ми пеших и дву­мя сот­ня­ми кон­ных (над пехотою началь­ст­во­вал Эпи­кад, над кон­ни­цей — Алгальс). Он гото­вил­ся идти на Илли­рию с глав­ной целью осво­бо­дить бас­са­ний­цев от оса­ды. Наступ­ле­ние его было задер­жа­но слу­ха­ми о раз­бое на побе­ре­жье: (14) там было восемь­де­сят лег­ких судов, послан­ных Ген­ти­ем по нау­ще­нью Пан­тав­ха для разо­ре­ния полей Дирра­хия и Апол­ло­нии. (15) Тогда флот у <>90 и сда­лись ему.

31. (1) Их при­ме­ру после­до­ва­ли и дру­гие горо­да этой обла­сти, чему нема­ло спо­соб­ст­во­ва­ла неиз­мен­ная мяг­кость и спра­вед­ли­вость рим­ско­го пре­то­ра, сумев­ше­го рас­по­ло­жить к себе жите­лей. (2) Отсюда путь рим­лян лежал к Ско­д­ре91. Это было самое серд­це вой­ны — самый креп­кий и непри­ступ­ный город, волею Ген­тия став­ший опло­том все­го цар­ства. (3) Ско­д­ру ограж­да­ют две реки — с восто­ка Кла­вза­ла, с запа­да Бар­бан­на, теку­щая из Лабе­ат­ско­го озе­ра. (4) Обе, сли­ва­ясь, впа­да­ют в Ори­унд92, кото­рый, рож­да­ясь в нед­рах горы Скор­да, несет свои воды в Адри­а­ти­ку, по пути при­ни­мая мно­же­ство дру­гих пото­ков. (5) Гора Скорд гос­под­ст­ву­ет над всей этой мест­но­стью: к восто­ку от нее про­стер­та Дар­да­ния, к югу — Македо­ния, а Илли­рия — к запа­ду.

(6) Но хоть поло­же­ние Ско­д­ры и было непри­ступ­но, хоть и защи­ща­ло ее все илли­рий­ское пле­мя и сам царь, рим­ский пре­тор решил, что успех пер­вых его шагов будет зало­гом сча­стья все­го пред­при­я­тия и что вне­зап­ным натис­ком он суме­ет добить­ся желае­мо­го, а пото­му он выстро­ил вой­ско и под­сту­пил к сте­нам горо­да. (7) Если бы защит­ни­ки Ско­д­ры, запер­ши ворота, разум­но раз­ме­сти­ли силы и обо­ро­ня­ли сте­ны и баш­ни над ворота­ми, затея рим­лян не уда­лась бы — их бы отбро­си­ли. (8) Вме­сто это­го они вышли за ворота в откры­тое поле и муже­ст­вен­но всту­пи­ли в сра­же­ние, но выдер­жать его не смог­ли: (9) были отби­ты, бежа­ли тол­пою, более двух сотен поте­ря­ли в самих воротах и такой страх наве­ли на сво­их, что с.509 Ген­тий тот­час отпра­вил к пре­то­ру Тев­ти­ка и Бел­ла, ста­рей­шин пле­ме­ни, с прось­бой о пере­ми­рии: надоб­но-де ему спо­кой­но пораз­мыс­лить о поло­же­нии сво­их дел. (10) На это Ген­тию дали три дня. Так как рим­ляне сто­я­ли все­го шагах в пяти­стах от горо­да, Ген­тий сел на корабль и отпра­вил­ся вверх по Бар­банне к Лабе­ат­ско­му озе­ру как бы в поис­ках тай­но­го места для сво­их дум, (11) но влек­ла его, как ока­за­лось, тщет­ная надеж­да на при­ход бра­та Кара­ван­тия с мно­готы­сяч­ным вой­ском, (12) набран­ным в той зем­ле, куда его посы­ла­ли. Одна­ко все ока­за­лось пустым слу­хом, и на тре­тий день он спу­стил­ся к Ско­д­ре на том же судне, а впе­ред послал гон­цов, про­ся у пре­то­ра доз­во­ле­ния гово­рить с ним. Полу­чив тако­вое, Ген­тий явил­ся в рим­ский лагерь. (13) Сна­ча­ла он каял­ся в мало­умии сво­ем, потом умо­лял и рыдал, и нако­нец, при­па­дая к коле­ням пре­то­ра, цели­ком пре­по­ру­чил себя его воле. (14) Ему веле­но было мужать­ся, и он даже позван был на обед — с тем и вер­нул­ся к сво­им в город. В тот же день, ото­бедав с поче­том у пре­то­ра, (15) Ген­тий отдан был под стра­жу вой­ско­во­му три­бу­ну Гаю Кас­сию: царь от царя, полу­чил он десять талан­тов — мень­ше, чем иной гла­ди­а­тор93, — и вот какая участь его постиг­ла.

32. (1) Как толь­ко Ани­ций завла­дел Ско­д­рой, он преж­де все­го при­ка­зал разыс­кать и при­ве­сти к нему послов Пети­лия и Пер­пен­ну94. (2) Вер­нув им преж­нее их досто­ин­ство, он немед­ля послал Пер­пен­ну схва­тить дру­зей царя и его семью. (3) Пер­пен­на отпра­вил­ся в Мете­он, город пле­ме­ни лабе­а­тов, и при­вел оттуда жену его, Этле­ву95, с дву­мя царе­ви­ча­ми, Скер­ди­ле­дом и Плев­ра­том, и царе­ва бра­та Кара­ван­тия. (4) Так Ани­ций в трид­цать дней кон­чил илли­рий­скую вой­ну и отпра­вил того же Пер­пен­ну в Рим вест­ни­ком победы. Через несколь­ко дней вслед за ним отвез­ли само­го царя Ген­тия с мате­рью, женой, детьми, бра­том и дру­ги­ми знат­ней­ши­ми илли­рий­ца­ми-вель­мо­жа­ми. (5) Это была един­ст­вен­ная вой­на, кото­рая окон­чи­лась рань­ше, чем в Риме услы­ша­ли о ее нача­ле.

Пер­сей в эти дни тоже был в вели­ком стра­хе: при­бы­вал Эми­лий, новый кон­сул (и при­том с вели­ки­ми угро­за­ми, как слы­шал Пер­сей), а с ним пре­тор Окта­вий. (6) Не мень­ше тре­во­жил царя рим­ский флот и без­опас­ность побе­ре­жья. В Фес­са­ло­ни­ке началь­ст­во­ва­ли тогда Эвмен и Афи­на­гор с неболь­шим отрядом в две тыся­чи пел­та­стов96. (7) Туда отпра­вил Пер­сей и Анд­рок­ла с при­ка­зом стать лаге­рем у самой вер­фи. (8) В Энею послал он Кре­он­та из Анти­го­нии с тыся­чью кон­ни­ков, чтобы следи­ли за бере­гом и спе­ши­ли помочь сель­ским жите­лям, чуть толь­ко при­ста­нут где-нибудь вра­же­ские суда. (9) Для защи­ты Пифея и Пет­ры97 царь отрядил пять тысяч македо­нян под нача­лом Гисти­ея, Фео­ге­на и Мидо­на. (10) Отпра­вив их, Пер­сей стал укреп­лять берег Элпея, ибо рус­ло его пере­сох­ло и река ста­ла пере­хо­ди­ма. (11) Чтобы этой работой мог­ло занять­ся все вой­ско, жен­щи­ны из сосед­них горо­дов при­но­си­ли в лагерь сва­рен­ную пищу, а вои­нам при­ка­за­но было из окрест­ных лесов <>98.

с.510 33. (1) <> нако­нец, кон­сул при­ка­зал водо­но­сам идти за ним к морю (до него было не более трех­сот шагов) и рыть колод­цы по все­му бере­гу через неболь­шие про­ме­жут­ки. (2) Горы здесь были огром­ны, а ручьев на поверх­но­сти не было99, и это дава­ло надеж­ду, что есть скры­тые источ­ни­ки, кото­рые по невиди­мым жилам сте­ка­ют к морю и сме­ши­ва­ют­ся с вол­на­ми. (3) Едва свер­ху сня­ли песок, как откры­лись клю­чи — брыз­ну­ли мут­ной води­цей, а потом, как божий дар, заби­ли чистой и обиль­ной водой. (4) Это еще при­ба­ви­ло кон­су­лу сла­вы и ува­же­ния сре­ди вои­нов.

Отдав при­каз гото­вить ору­жие, кон­сул с три­бу­на­ми и стар­ши­ми цен­ту­ри­о­на­ми леги­о­на100 про­шел впе­ред к Элпею осмот­реть пере­хо­ды — где лег­че спу­стить­ся с ору­жи­ем и где удоб­ней под­нять­ся на вра­же­ский берег. (5) Выяс­нив это вполне, кон­сул поза­бо­тил­ся преж­де все­го о том, чтобы на похо­де все дела­лось точ­но и без суе­ты, по мано­ве­нию и при­ка­за­нию пол­ко­во­д­ца, ибо знал: (6) когда выкли­ка­ет­ся один общий для всех при­каз, то, недо­слы­шав, одни про­яв­ля­ют излиш­нее рве­ние, а дру­гие не дела­ют и необ­хо­ди­мо­го: повсюду под­ни­ма­ет­ся шум, и враг узна­ет обо всем рань­ше самих вои­нов. (7) Поэто­му кон­сул ввел такой порядок: вой­ско­вой три­бун тай­но пере­да­ет при­каз цен­ту­ри­о­ну пер­во­го мани­пу­ла, тот пере­да­ет его бли­жай­ше­му по поряд­ку цен­ту­ри­о­ну, тот сле­дую­ще­му и так далее. Так все, что надо, пере­да­ет­ся от пер­вых до послед­них рядов или же от послед­них до пер­вых. (8) Ноч­ным дозор­ным по ново­му уста­ву запре­ще­но было брать с собой щит101: не в бой-де идут и ору­жие им ни к чему, их дело — при пер­вом появ­ле­нии вра­га воз­вра­тить­ся и под­нять всех дру­гих к ору­жию, (9) а то поста­вит дозор­ный перед собою щит и сто­ит в шле­ме, потом, уто­мив­шись, обо­прет­ся на копье, поло­жит голо­ву на край щита и стоя дрем­лет; вра­гу-то блеск его доспе­хов виден изда­ли, а сам он ниче­го кру­гом не заме­ча­ет. (10) Изме­нил кон­сул порядок и в пере­до­вых кара­у­лах. Преж­де там вои­ны сто­я­ли весь день — при всем ору­жии, а кон­ни­ки, не раз­нузды­вая лоша­дей, — и в жар­кие дни после столь­ких часов паля­ще­го солн­ца сла­бе­ли и люди, и кони, а вра­ги, пусть немно­го­чис­лен­ные, но све­жие и пол­ные сил, тер­за­ли рим­лян часты­ми вылаз­ка­ми. (11) Теперь было при­ка­за­но сме­нять­ся в пол­день: утрен­ний кара­ул ухо­дил, усту­пая место дру­го­му, и впредь уже не слу­ча­лось, чтобы враг све­жи­ми сила­ми напа­дал на уста­лых.

34. (1) Все эти рас­по­ря­же­ния кон­сул объ­явил на вой­ско­вой сход­ке, а потом про­из­нес речь, как буд­то перед наро­дом в Риме: (2) на войне, ска­зал он, лишь пол­ко­во­дец рас­суж­да­ет и выно­сит реше­ния — либо сам, либо с теми, кого позо­вет на совет, а уж кого не позва­ли, те суж­де­ний сво­их не выра­жа­ют ни вслух, ни тай­ком. (3) Вои­ну поло­же­но думать толь­ко о трех вещах — чтобы тело было креп­ко и гиб­ко, ору­жие спо­д­руч­но, а еда при­готов­ле­на на слу­чай неожи­дан­ных при­ка­за­ний; (4) о про­чем за него поза­ботят­ся боги бес­смерт­ные и пол­ко­во­дец. Не быть доб­ру там, где вои­ны рас­суж­да­ют, а пол­ко­во­дец, их слу­шая, мечет­ся. (5) «Я, — ска­зал кон­сул, — сумею дать вам слу­чай отли­чить­ся — это мой долг с.511 пол­ко­во­д­ца; а вы впе­ред не зага­ды­вай­те, жди­те при­ка­за и тогда пока­жи­те, какие вы вои­ны».

(6) С таки­ми напут­ст­ви­я­ми он рас­пу­стил сход­ку. Тут даже вете­ра­ны не стес­ня­лись при­знать­ся, что они, слов­но ново­бран­цы, впер­вые ура­зу­ме­ли воен­ный порядок. (7) Но не толь­ко эти сло­ва яви­лись зна­ком одоб­ре­ния кон­суль­ской речи — за ними тот­час после­до­ва­ли дела. (8) Теперь никто не сидел сло­жа руки: кто меч точил, кто чистил шле­мы или нащеч­ни­ки, щиты и пан­ци­ри, кто их при­ме­рял, про­буя, подвиж­ны ли в доспе­хах чле­ны, кто потря­сал копьем, кто играл мечом, раз­гляды­вая лез­вие, так что любо­му было ясно: (9) слу­чись схват­ка — и каж­дый будет бить­ся до кон­ца, до слав­ной победы или всем памят­ной смер­ти.

(10) Когда Пер­сей заме­тил, что с при­бы­ти­ем кон­су­ла и нача­лом вес­ны весь непри­я­тель­ский стан загудел и заше­ве­лил­ся, как перед новой вой­ной, что рим­ский лагерь сто­ит теперь не у Филы, а напро­тив македон­ско­го — пря­мо на дру­гом бере­гу, что кон­сул ходит кру­гом, раз­гляды­вая его укреп­ле­ния и явно ищет место для пере­хо­да, то <>102.

35. (1) Это рим­лян оду­ше­ви­ло, а македо­нян и их царя вверг­ло в тре­пет. (2) Пер­сей, пыта­ясь не допу­стить оглас­ки, выслал людей навстре­чу Пан­тав­ху, чтобы тот не при­бли­жал­ся к лаге­рю, (3) но люди Пер­сея уже заме­ти­ли несколь­ких маль­чи­ков, кото­рых вели сре­ди илли­рий­ских залож­ни­ков, да и вооб­ще, чем тща­тель­ней что-то скры­ва­ет­ся, тем ско­рее и обна­ру­жи­ва­ет­ся из-за веч­ной болт­ли­во­сти цар­ских слуг.

(4) Тогда же при­мер­но при­бы­ли к рим­ля­нам в лагерь родос­ские послы с теми же мир­ны­ми пред­ло­же­ни­я­ми, что так раз­гне­ва­ли отцов-сена­то­ров. В лаге­ре воен­ный совет выслу­шал их еще менее бла­го­душ­но: (5) одни пред­ла­га­ли зако­вать послов в цепи, дру­гие — выгнать их вон, не давая отве­та, но кон­сул посу­лил им ответ через пят­на­дцать дней, (6) а чтобы было ясно, во что он ста­вит родо­с­цев с их миротвор­че­ст­вом, стал спра­ши­вать мне­ние сове­та о поряд­ке даль­ней­ших воен­ных дей­ст­вий. Одни, боль­шей частью моло­дежь, хоте­ли про­рвать­ся через укреп­ле­ния на Элпее: (7) сто́ит-де уда­рить друж­но, и македо­няне не усто­ят, как не усто­я­ли в про­шлом году, когда из столь­ких кре­по­стей их повы­би­ли103, а были те кре­по­сти, не в при­мер выше, укреп­ле­ны луч­ше и охра­ня­лись силь­ны­ми гар­ни­зо­на­ми. (8) Дру­гие хоте­ли, чтобы Окта­вий с кораб­ля­ми отпра­вил­ся в Фес­са­ло­ни­ку разо­рять побе­ре­жье и отвле­кать цар­ские силы: обна­ру­жив-де вра­га у себя за спи­ною, Пер­сей раз­вер­нет­ся, чтобы защи­тить внут­рен­ние обла­сти цар­ства, а пере­ход через Элпей где-нибудь да оста­нет­ся неза­щи­щен­ным. Но кон­су­лу каза­лось, что вра­же­ско­го бере­га не взять — так он укреп­лен при­ро­дой и люд­ски­ми ста­ра­ни­я­ми; (9) к тому же там всюду рас­став­ле­ны мета­тель­ные устрой­ства, а враг, как он слы­шал, копья­ми, дрота­ми и про­чим подоб­ным ору­жи­ем вла­де­ет не в при­мер искус­ней.

(10) Замы­сел кон­су­ла был иной. Рас­пу­стив совет, он велел позвать к себе двух перре­бий­ских куп­цов, Кена и Мено­фи­ла, уже с.512 дока­зав­ших ему свои ум и пре­дан­ность, и тай­ком рас­спро­сил их, како­вы про­хо­ды в Перре­бию. (11) Куп­цы отве­ча­ли, что прой­ти там мож­но, но цар­ские заста­вы104 повсюду, и тут у кон­су­ла появи­лась надеж­да решить дело вне­зап­ным натис­ком — под­красть­ся ночью с силь­ным отрядом, застиг­нуть вра­га врас­плох и выбить его из уще­лий: (12) ведь впотьмах он не смо­жет целить­ся и ока­жут­ся бес­по­лез­ны все его дроты и стре­лы, а в руко­паш­ной схват­ке дело реша­ет меч, и тут рим­ский воин все­гда вый­дет победи­те­лем. (13) Взяв куп­цов про­вод­ни­ка­ми, кон­сул вызвал Окта­вия, изло­жил свой замы­сел и велел вести флот в Герак­лей, а с собою взять съест­но­го для тыся­чи чело­век на десять дней. (14) Сам кон­сул отпра­вил туда Пуб­лия Сци­пи­о­на Нази­ку и сво­его сына, Квин­та Фабия Мак­си­ма105, а с ними пять тысяч отбор­ных вои­нов106 как бы для того, о чем гово­ри­лось на сове­те, — чтобы сесть в Герак­лее на кораб­ли и разо­рять побе­ре­жье внут­рен­ней Македо­нии. (15) Но тай­но Сци­пи­о­ну и Фабию дали знать, что на судах для них гото­вы съест­ные при­па­сы, дабы ничто их не задер­жи­ва­ло. Про­вод­ни­кам было веле­но рас­пре­де­лить путь так, чтобы подой­ти к Пифою на тре­тий день, в чет­вер­тую стра­жу.

(16) А сам кон­сул, чтобы отвлечь вни­ма­ние царя, на рас­све­те сле­дую­ще­го дня зате­ял бит­ву с кара­у­ла­ми Пер­сея в рус­ле реки. Обе сто­ро­ны сра­жа­лись лег­ким ору­жи­ем, ибо при­бег­нуть к тяже­ло­му тут было невоз­мож­но: (17) спуск вниз с того и дру­го­го бере­га — до трех­сот шагов, шири­на рус­ла — чуть боль­ше мили, а дно все в про­мо­и­нах, где какой глу­би­ны. (18) В таком-то месте и шло сра­же­нье, а царь и кон­сул с леги­о­на­ми — каж­дый на сво­ем бере­гу — наблюда­ли с валов. (19) Македо­няне с их дро­ти­ка­ми и стре­ла­ми сра­жа­лись успеш­ней, пока не дохо­ди­ло до руко­паш­ной, а тут уж твер­же и надеж­нее были рим­ские вои­ны с их щита­ми, круг­лы­ми или лигу­рий­ски­ми107. (20) В пол­день кон­сул при­ка­зал тру­бить отступ­ле­ние, и бит­ва пре­рва­лась; поте­ри обе­их сто­рон были изряд­ны. (21) На дру­гой день, с вос­хо­дом солн­ца вои­ны, раз­дра­жен­ные вче­раш­ним, схва­ти­лись сно­ва и даже оже­сто­чен­ней, но рим­ля­нам боль­ше доста­ва­лось не от тех, с кем сра­жа­лись, а от про­че­го македон­ско­го вой­ска: раз­ме­стив­шись на баш­нях, македо­няне мета­ли в них копья, дро­ти­ки, кам­ни и мно­гих рани­ли. (22) А когда рим­ляне при­бли­зи­лись к их бере­гу, сна­ряды из мета­тель­ных орудий ста­ли дости­гать даже зад­них рядов. В этот день кон­сул отвел свое вой­ско чуть поз­же и с бо́льши­ми поте­ря­ми. (23) На тре­тий день он воз­дер­жал­ся от сра­же­ния и спу­стил­ся в ниж­нюю часть лаге­ря, как если бы он соби­рал­ся пре­одо­леть боко­вую линию укреп­ле­ний, иду­щую к морю. (24) Пер­сей, видя <>108.

36. (1) Шла вто­рая поло­ви­на лета109; день бли­зил­ся к поло­вине. Весь путь был прой­ден в пыли и зное; (2) вой­ско уста­ло, мучи­лось жаж­дой, а к полу­дню жар обе­щал лишь уси­лить­ся, и кон­сул решил не вести изму­чен­ных людей на све­же­го и пол­но­го сил вра­га. (3) Но вои­ны так рва­лись в бой, что кон­су­лу пона­до­би­лось не мень­ше уло­вок, чтобы пере­хит­рить сво­их, чем вра­га. (4) Пока шло с.513 постро­е­ние, кон­сул торо­пил вой­ско­вых три­бу­нов, сам обхо­дил ряды, зажи­гая бой­цов воин­ст­вен­ны­ми реча­ми. (5) Окры­лен­ные, они толь­ко и жда­ли зна­ка к бою. Но вре­мя шло, жар ста­но­вил­ся нестер­пи­мей, и поне­мно­гу гас­ли лица, сти­ха­ли голо­са; кто-то уже нава­лил­ся на щит, кто-то опер­ся на копье. (6) Тогда кон­сул пря­мо при­ка­зал стар­шим цен­ту­ри­о­нам наме­тить пере­д­нюю гра­ни­цу лаге­ря и сло­жить тюки110. (7) Когда вои­ны поня­ли, что про­ис­хо­дит, иные ста­ли радо­вать­ся в откры­тую: теперь, мол, не пого­нят их сра­жать­ся после тяж­кой доро­ги под паля­щим солн­цем.

(8) Пол­ко­во­д­ца окру­жа­ли его лега­ты и пред­во­ди­те­ли чуже­зем­ных войск, сре­ди них был и Аттал. Все они друж­но одоб­ря­ли дей­ст­вия кон­су­ла, пока вери­ли, что он наме­рен сра­жать­ся (ибо даже им кон­сул не пока­зал, что мед­лит), (9) но теперь, увидав вне­зап­ную пере­ме­ну, они мол­ча­ли, и лишь один Нази­ка осме­лил­ся настав­лять кон­су­ла: не сто­ит, мол, выпус­кать из рук Пер­сея, кото­рый все­гда умел уйти от сра­же­ния, остав­ляя в дура­ках преж­них пол­ко­вод­цев; (10) как бы он и теперь не ушел под покро­вом ночи — ведь тогда при­дет­ся идти за ним в глубь Македо­нии, что мучи­тель­но и опас­но; и как бы все лето не про­шло в блуж­да­ни­ях по тро­пам и уще­льям Македон­ских гор, как это слу­чи­лось с преж­ни­ми пол­ко­во­д­ца­ми111; (11) и он, Нази­ка, насто­я­тель­но сове­ту­ет кон­су­лу дви­нуть­ся на вра­га, пока тот сто­ит в чистом поле, и не упус­кать воз­мож­ной победы. (12) Сво­бод­ные речи слав­но­го юно­ши ничуть не заде­ли кон­су­ла.

«В тебе, Нази­ка, — ска­зал он, — я вижу себя преж­не­го, а ты ста­нешь похож на меня нынеш­не­го. (13) По опы­ту мно­гих войн я знаю, когда сра­жать­ся, когда выжидать. Теперь недо­суг мне тебя, сто­я­ще­го здесь в строю, настав­лять, рас­тол­ко­вы­вая, отче­го нын­че полез­ней пере­дох­нуть. Объ­яс­не­ний про­си в дру­гой раз, а сей­час хва­тит с тебя и того, что так дума­ет ста­рый пол­ко­во­дец». (14) Юно­ша смолк. «Нет сомне­ния, — думал он, — кон­сул видит какие-то пре­пят­ст­вия к бит­ве, мне неве­до­мые».

37. (1) Когда Эми­лий Павел убедил­ся, что место лаге­ря раз­ме­че­но и обоз раз­ме­щен, он отвел из строя спер­ва три­а­ри­ев, сто­яв­ших послед­ни­ми, (2) затем прин­ци­пов, оста­вив пере­до­вых гаста­тов для при­кры­тия на слу­чай, если враг заше­ве­лит­ся, а потом отвел и гаста­тов — неспеш­но, по отрядам, начав с пра­во­го кры­ла. (3) Так, без суе­ты и шума ото­шла пехота под при­кры­ти­ем кон­ни­цы и лег­ких войск — их ото­зва­ли поз­же, лишь когда выве­ли вал и ров лицом к непри­я­те­лю. (4) Тогда и царь увел сво­их вои­нов, — хоть при­гото­вил­ся было сра­жать­ся безот­ла­га­тель­но в этот день, одна­ко же вполне удо­воль­ст­во­вал­ся тем, что сво­им дал понять — в отсроч­ке сра­же­нья вино­вен-де непри­я­тель.

(5) Как толь­ко лагерь был вполне укреп­лен, Гай Суль­пи­ций Галл, вой­ско­вой три­бун вто­ро­го леги­о­на, пре­тор минув­ше­го года112, созвал с доз­во­ле­нья кон­су­ла вои­нов на сход­ку и объ­явил, (6) что гряду­щей ночью, меж­ду вто­рым и чет­вер­тым часом луна — и пусть никто не почтет это зна­ме­ньем — исчезнет с неба113. с.514 И это, гово­рил Суль­пи­ций Галл, дело есте­ствен­ное, зако­но­мер­ное и своевре­мен­ное, а пото­му и пред­узна­вае­мое, и пред­ска­зу­е­мое. (7) Никто ведь не изум­ля­ет­ся, когда луна то пол­ным ликом сия­ет, то на убы­ли тон­ким рогом, ибо вос­ход и закат све­тил — дело извест­ное, и так же точ­но не сле­ду­ет при­ни­мать за чудо, что луна затме­ва­ет­ся тенью зем­ли. (8) Когда же ночью, нака­нуне сен­тябрь­ских нон114 в ука­зан­ный час дей­ст­ви­тель­но про­изо­шло затме­ние, то рим­ским вои­нам муд­рость Гал­ла каза­лась почти что боже­ст­вен­ной; (9) македо­няне же усмот­ре­ли в слу­чив­шем­ся знак недоб­рый, пред­ве­стье паде­ния цар­ства и поги­бе­ли наро­да, в чем не разу­ве­рил их и про­ри­ца­тель. Стон и вопли сто­я­ли в македон­ском лаге­ре, покуда луна, из мра­ка выныр­нув, не заси­я­ла сно­ва.

(10) На сле­дую­щий день (а оба вой­ска так рва­лись сра­жать­ся, что кое-кто из окру­же­нья царя и кон­су­ла стал их корить — зачем-де разо­шлись без бит­вы) (11) царь оправ­дал­ся с лег­ко­стью: непри­я­тель пер­вым-де уда­лил­ся в лагерь, явно ухо­дя от сра­же­ния, да и силы свои рас­по­ло­жил он в таких местах, куда нель­зя было дви­нуть фалан­гу, ибо самая малая неров­ность мест­но­сти для нее поги­бель. (12) А кон­сул, каза­лось, мало того, что упу­стил нака­нуне слу­чай к бою и дал воз­мож­ность вра­гу — толь­ко захо­ти он — ускольз­нуть ночью, но и теперь про­дол­жал впу­стую, как всем каза­лось, тра­тить вре­мя буд­то бы на жерт­во­при­но­ше­ния, вме­сто того чтобы с рас­све­том, как сле­до­ва­ло, дать знак к сра­же­нью и выстро­ить вой­ско. (13) Лишь в третьем часу свя­щен­но­дей­ст­вие было совер­ше­но, как долж­но115, и кон­сул созвал совет; но и там иным каза­лось, теря­ет он вре­мя, собе­се­дуя и сове­ща­ясь, когда при­спе­ло уже дей­ст­во­вать. На эти попре­ки кон­сул отве­тил такою речью:

38. (1) «Из всех, кто вче­ра так рвал­ся в бой, один лишь этот слав­ный юно­ша Пуб­лий Нази­ка открыл мне свои мыс­ли, и он же един­ст­вен­ный хра­нил потом мол­ча­нье, как буд­то про­ни­кал­ся моим мне­ни­ем. (2) А из дру­гих кое-кто почел за луч­шее заглаз­но пори­цать пол­ко­во­д­ца, а не ска­зать ему все откры­то. (3) Но и тебе, Пуб­лий Нази­ка, и всем, кто мыс­лил так же, толь­ко про себя, я не сочту за труд поведать, поче­му бит­ву я отло­жил, (4) ибо я не толь­ко очень далек от рас­ка­я­ния во вче­раш­нем без­дей­ст­вии, но смею даже думать, что этим спас вой­ско. А чтобы вы не счи­та­ли, что это мое мне­ние без­осно­ва­тель­но, про­шу желаю­щих вме­сте со мной рас­смот­реть, как мно­го пре­иму­ществ было у наше­го вра­га перед нами. (5) Вот пер­вое: насколь­ко пре­вос­хо­дит он нас чис­лом вои­нов, мы еще раз убеди­лись вче­ра, увидев его раз­вер­ну­тый строй. (6) А из нас, кото­рых и так немно­го, еще чет­верть была остав­ле­на охра­нять обо­зы, для чего, сами зна­е­те, годит­ся не кто попа­ло. (7) Но допу­стим даже, что вче­ра мы все были бы выстро­е­ны. Пустяк ли, что мы теперь, да помо­гут нам боги, вый­дем на бит­ву — сего­дня ли, зав­тра ли — из это­го само­го лаге­ря, где толь­ко что ноче­ва­ли? (8) Да раз­ве одно и то же — вести ли в сра­же­ние вои­на, не утом­лен­но­го за этот день ни пере­хо­да­ми, ни рат­ны­ми труда­ми, отдох­нув­ше­го и осве­жен­но­го сном в сво­ей палат­ке, чтобы в бой с.515 пошел он пол­ным сил, бод­рым и телом и духом, — (9) иль выста­вить его про­тив непри­я­те­ля уже уста­лым от дол­гой доро­ги и тяж­кой ноши, в поту, с заби­ты­ми дорож­ной пылью ртом и гла­за­ми, с гор­лом, пере­сох­шим под нещад­но паля­щим полу­ден­ным солн­цем. А враг меж­ду тем и свеж, и бодр, и нигде еще сил не тра­тил! (10) Да тут и лени­вый и роб­кий победит кого угод­но, даже храб­рей­ше­го! (11) А если к тому же непри­я­тель постро­ил­ся спо­кой­но, собрал­ся с духом и в строю каж­дый занял поло­жен­ное место, а нам нуж­но было стро­ить­ся впо­пы­хах и на бит­ву идти в бес­по­ряд­ке?

39. (1) Но, может быть, хоть и было у нас вой­ско без строя и поряд­ка, зато лагерь мы укре­пи­ли и воду отыс­ка­ли, огра­ди­ли кара­у­ла­ми под­ступ к ней и раз­веда­ли все вокруг; или же у нас не было ниче­го сво­его, кро­ме чисто­го поля, где идти в бой <>116 (2) Пред­ки ваши счи­та­ли укреп­лен­ный лагерь гава­нью при всех пре­врат­но­стях воен­ной судь­бы: мож­но и вый­ти оттуда на бит­ву, и там укрыть­ся от бран­ных бурь. (3) А пото­му, окру­жив­ши сте­на­ми свой лагерь, они и надеж­ною стра­жей его укреп­ля­ли, ибо кто победил в поле, но выбит из лаге­ря, все рав­но счи­та­ет­ся про­иг­рав­шим. Лагерь победи­те­лю кров, побеж­ден­но­му убе­жи­ще. (4) Сколь­ко раз быва­ло, что вой­ско, не добив­шись уда­чи на поле и загнан­ное в лагерь, улу­ча­ло вре­мя и порой, и очень ско­ро, мощ­ной вылаз­кой обра­ща­ло победо­нос­но­го вра­га в бег­ство! (5) Вто­рая наша отчиз­на, где вме­сто стен вал117, а вме­сто оча­га и дома палат­ка, — вот что такое лагерь! Так нуж­но ли нам было бро­сать­ся в бой, не имея при­бе­жи­ща, куда воз­вра­тить­ся потом побеж­ден­ны­ми или победи­те­ля­ми?

(6) На это мне воз­ра­жа­ют: ну а если бы непри­я­тель, полу­чив отсроч­ку на ночь, ушел? Какую чашу трудов при­шлось бы испить нам, пустив­шись за ним сно­ва в глубь Македо­нии? (7) Но я-то знаю навер­ное: когда б он заду­мал уйти, то не оста­вал­ся бы здесь и постро­е­ния к бою не делал. Ведь намно­го лег­че он мог уйти, покуда мы были дале­ко, теперь же мы сидим у него на шее, и ему не увер­нуть­ся от нас ни днем, ни ночью. (8) Не это ли пре­дел наших жела­ний — уда­рить в тыл вра­гу в откры­том поле, когда ухо­дит он нестрой­ною тол­пою, бро­сив свой лагерь, сто­я­щий на непри­ступ­ном высо­ком бере­гу, окру­жен­ный валом и столь­ки­ми баш­ня­ми? А мы-то как бились, пыта­ясь под­сту­пить­ся к этим его укреп­ле­ньям!

Вот поче­му и отло­же­на была бит­ва со вче­раш­не­го дня на нынеш­ний. (9) А сра­жать­ся и сам я желаю, и, так как Элпей закры­вал нам под­ступ к вра­гу, я открыл новый путь, дру­гою доро­гой, выбив непри­я­тель­ские кара­у­лы из гор­ных про­хо­дов, и теперь, покуда вра­га не одо­лею, не отступ­люсь».

40. (1) Отве­том кон­су­лу было мол­ча­нье: одни пере­ме­ни­ли мне­ние и согла­си­лись с ним, дру­гие боя­лись пона­прас­ну его раз­дра­жать — все рав­но ведь упу­щен­но­го не вер­нуть. (2) Одна­ко и в этот день ни царь, ни кон­сул не хоте­ли сра­жать­ся: царь — отто­го что враг перед ним теперь не был уже утом­лен с доро­ги, не был сует­лив и поспе­шен при постро­е­нии, как нака­нуне; кон­сул же — с.516 отто­го что в новый лагерь еще не при­вез­ли ни дров, ни кор­ма и он отпра­вил нема­лую часть сол­дат добы­вать это по окрест­но­стям. (3) Одна­ко судь­ба, все­гда спо­соб­ная взять верх над люд­ским замыс­лом, завя­за­ла сра­же­нье сама про­тив воли обо­их. (4) Дело было так. Реч­ка, откуда и рим­ляне и македо­няне бра­ли воду, охра­няя к ней под­ступ каж­дый со сво­ей сто­ро­ны, была чуть бли­же к вра­же­ско­му лаге­рю. У рим­лян там сто­я­ли две когор­ты — (5) марру­цин­ская и пелигн­ская — и две тур­мы сам­нит­ских кон­ни­ков под води­тель­ст­вом лега­та Мар­ка Сер­гия Сила, (6) а дру­гой отряд охра­ны под нача­лом лега­та Гая Клу­вия постав­лен был перед лаге­рем: там было три когор­ты — из Фир­ма, вестин­ская и кре­мон­ская — и две тур­мы всад­ни­ков — пла­цен­тий­ская и эзер­ний­ская118. (7) У реки сна­ча­ла все было тихо, про­тив­ни­ки друг дру­га не заде­ва­ли, но часу в девя­том мул выскольз­нул из рук слу­жи­те­лей и бро­сил­ся к дру­го­му бере­гу119. (8) Трое погна­лись за ним по коле­но в воде, а двое фра­кий­цев уже тяну­ли живот­ное от середи­ны реки к сво­е­му бере­гу; рим­ляне их догна­ли, одно­го уби­ли, отня­ли мула и воро­ти­лись к сво­им. (9) На вра­же­ском бере­гу сто­ял отряд охра­ны из вось­ми­сот фра­кий­цев. Спер­ва лишь несколь­ко из них, не стер­пев, что на гла­зах у них уби­ли сопле­мен­ни­ка, погна­лись через реку за убий­ца­ми, (10) за ними еще, и нако­нец пусти­лись все <>120.

41. (1) <> вел бит­ву. Дух вои­нов воз­буж­да­ло и вели­чье вла­сти, коей наде­лен был Эми­лий Павел, и сла­ва его, а все­го более — годы: шел ему уж седь­мой деся­ток, но бре­мя трудов и опас­но­стей он брал на себя боль­шое, под стать моло­до­му. Леги­он кон­су­ла вкли­нил­ся меж­ду пел­та­ста­ми121 и фалан­га­ми и разо­рвал строй вра­га. (2) Пел­та­сты ока­за­лись у него с тыла, а перед ним — отряд так назы­вае­мых «мед­ных щитов». Вто­рой леги­он под води­тель­ст­вом быв­ше­го кон­су­ла Луция Аль­би­на полу­чил при­ка­за­ние идти на фалан­гу «белых щитов»122 — в самую середи­ну вра­же­ско­го строя. (3) На его пра­вое кры­ло, туда, где завя­за­лась бит­ва у реки, Эми­лий Павел пустил сло­нов и кон­ные отряды союз­ни­ков; отсюда и нача­лось бег­ство македо­нян. (4) Ибо, посколь­ку вооб­ще люд­ские выдум­ки быва­ют чаще хоро­ши лишь на сло­вах, а если попро­бо­вать их на деле, там, где надоб­но их при­ме­нить, а не рас­суж­дать об их при­ме­не­нии, то они не оправ­ды­ва­ют ожи­да­ний; так и в тот раз вышло со «сло­но­бо́рца­ми» — ока­за­лось, что это толь­ко пустое сло­во123. (5) Вслед за сло­на­ми натиск про­из­ве­ли союз­ни­ки-лати­ны, кото­рые смя­ли левое кры­ло македо­нян. (6) А посредине фалан­га рас­сы­па­лась под уда­ром вто­ро­го леги­о­на. Глав­ная при­чи­на победы была оче­вид­на — бит­ва рас­сре­дото­чи­лась: сра­жа­лись повсюду, но порознь, и фалан­га зако­ле­ба­лась, а потом рас­сы­па­лась, ведь неодо­ли­мая сила ее — плот­ный и още­ти­нен­ный копья­ми строй124, (7) а если напа­дать тут и там, вынуж­дая вои­нов пово­ра­чи­вать свои копья — длин­ные и тяже­лые, а пото­му и мало­по­движ­ные, — то в ней начи­на­ет­ся заме­ша­тель­ство, и если фалан­гу силь­но тре­во­жить с боков или с тыла, то все раз­ва­ли­ва­ет­ся, (8) как было и на этот раз, когда фалан­ге, уже разо­рван­ной, при­шлось идти про­тив вра­га, с.517 напа­дав­ше­го и тут и там. Рим­ляне не упус­ка­ли слу­чая вкли­нить­ся всюду, где толь­ко воз­ни­ка­ли про­ме­жут­ки во вра­же­ском строю. (9) А если б еди­ным стро­ем пошли они в лоб на сомкну­тую фалан­гу, как это вышло у пелиг­нов в нача­ле сра­же­ния, когда они неосто­рож­но столк­ну­лись с пел­та­ста­ми, то напо­ро­лись бы на копья и про­тив силы фалан­ги не усто­я­ли бы.

42. (1) Всюду шло изби­е­ние пеших (кро­ме тех, что, бро­сив ору­жие, бежа­ли), но кон­ни­ца вышла из бит­вы почти невреди­мой. (2) Воз­гла­вил бег­ство сам царь125. Пря­мо от Пид­ны он со свя­щен­ны­ми отряда­ми кон­ни­ков126 устре­мил­ся в Пел­лу. За ними без про­мед­ле­нья после­до­вал Котис и кон­ни­ца одри­сов. (3) Дру­гие кон­ные отряды македо­нян ухо­ди­ли тоже без потерь, ведь победи­тель был занят рас­пра­вой с пехотою и забыл пре­сле­до­вать кон­ни­цу. (4) С фалан­гой рас­прав­ля­лись дол­го — с пере­д­не­го края, с боков и с тыла. Под конец ускольз­нув­шие от рук вра­га бежа­ли, без­оруж­ные, к морю, иные даже вхо­ди­ли в воду и тяну­ли руки к людям на судах, умо­ляя их о спа­се­нии. (5) Увидев, что ото­всюду с кораб­лей спу­сти­ли лод­ки, несчаст­ные реши­ли, что это идут их подо­брать (едва ли для того, чтобы убить, — ско­рее взять в плен, наде­я­лись они), и в воду вошли поглуб­же, а кое-кто пустил­ся вплавь навстре­чу лод­кам. (6) Когда же с лодок их ста­ли злоб­но бить, те, кто мог­ли, поплы­ли назад, и там, на бере­гу, нашли поги­бель куда страш­ней: сло­ны, кото­рых при­ве­ли к бере­гу вожа­ки, топ­та­ли и дави­ли насмерть выхо­див­ших из воды.

(7) Бес­спор­но, истре­бить столь­ко македо­нян в одном сра­же­нье не при­хо­ди­лось рим­ля­нам еще ни разу; уби­тых было тысяч два­дцать; тысяч шесть из тех, кто с поля бра­ни бежал в Пид­ну, сда­лись живы­ми, пять тысяч захва­ти­ли из рас­сы­пав­ших­ся в бег­стве. (8) А победи­тель поте­рял не боль­ше сот­ни, и почти всё пелиг­нов; ране­ных было немно­гим боль­ше. (9) А нач­нись сра­же­нье порань­ше — и непри­я­тель был бы уни­что­жен вовсе, ведь тогда у рим­лян хва­ти­ло бы вре­ме­ни пре­сле­до­вать вра­га при све­те дня; теперь же надви­га­лась ночь, укрыв­шая бежав­ше­го вра­га, а у рим­лян отбив­шая охоту пус­кать­ся в пого­ню неве­до­мы­ми тро­па­ми.

43. (1) Пер­сей бежал воен­ной доро­гою к Пиэ­рий­ско­му лесу в пол­ном окру­же­нии всад­ни­ков и цар­ской сви­ты. (2) Как толь­ко добра­лись до леса, где раз­бе­га­лись тро­пы, и ста­ло тем­неть, Пер­сей с весь­ма немно­ги­ми, самы­ми вер­ны­ми, свер­нул с доро­ги. (3) Всад­ни­ки, остав­шись без пред­во­ди­те­ля, разо­шлись по домам кто куда, а неко­то­рые добра­лись до Пел­лы даже рань­ше Пер­сея, выбрав путь пря­мой и надеж­ный, (4) меж­ду тем как царь мучил­ся почти до полу­но­чи, плу­тая нелег­ки­ми тро­па­ми. (5) Во двор­це его встре­ча­ли Эвкт и Эвлей127, началь­ст­во­вав­шие над Пел­лой, и цар­ские отро­ки. Царь звал к себе дру­зей — тех, что добра­лись до Пел­лы, спас­шись из сра­же­ния, кто как мог, — звал не раз, но никто к нему не при­шел. (6) Лишь трое спут­ни­ков оста­лось у царя — кри­тя­нин Эвандр, бео­ти­ец Неон и это­ли­ец Архидам. (7) С ними он и бежал с.518 в чет­вер­тую стра­жу, уже боясь, что те, кто отка­за­лись прий­ти к нему, решат­ся и на боль­шее. (8) Пер­сея сопро­вож­да­ло сотен пять кри­тян. Он направ­лял­ся в Амфи­поль, но Пел­лу поки­нул ночью, торо­пясь до све­та пере­брать­ся через Аксий в надеж­де, что река оста­но­вит пре­сле­до­вав­ших его рим­лян, ибо пере­пра­ва через нее труд­на.

44. (1) А кон­сул, хоть и воро­тил­ся в лагерь с победою, но радо­сти пре­дать­ся не мог, снедае­мый тре­во­гою за млад­ше­го сына. (2) Это был Пуб­лий Сци­пи­он, род­ной сын кон­су­ла Пав­ла и при­ем­ный внук Сци­пи­о­на Афри­кан­ско­го, впо­след­ст­вии, после паде­ния Кар­фа­ге­на128, так­же полу­чив­ший про­зви­ще Афри­кан­ско­го. (3) Без удер­жу пре­сле­дуя вра­га, он ока­зал­ся отне­сен­ным в сто­ро­ну от лаге­ря, а было ему в ту пору сем­на­дцать лет, и это усу­губ­ля­ло тре­во­гу отца. Он воро­тил­ся мно­го поз­же, и кон­сул, увидев сына целым и невреди­мым, почув­ст­во­вал нако­нец, что рад сво­ей победе.

(4) Слух о сра­же­нии уже дошел до Амфи­по­ля, и мате­ри семейств сте­ка­лись в храм Диа­ны, кото­рая зовет­ся Тав­ро­по­лой129, умо­лять боги­ню о помо­щи, и тут Дио­дор, началь­ст­во­вав­ший над горо­дом, опа­са­ясь, как бы фра­кий­цы, кото­рых две тыся­чи было в гар­ни­зоне, не раз­гра­би­ли сре­ди сумя­ти­цы город, пустил­ся на хит­рость: он нанял чело­ве­ка, кото­рый под видом пись­мо­нос­ца вру­чил ему посла­нье пря­мо посреди рыноч­ной пло­ща­ди. (5) Там гово­ри­лось, что рим­ляне при­ста­ли у Эма­фии130 и разо­ря­ют поля вокруг; тамош­ние началь­ни­ки про­сят защи­ты от этих гра­би­те­лей. (6) Про­чтя пись­мо, Дио­дор обра­тил­ся к фра­кий­цам: иди­те, ска­зал он, к Эма­фии и защи­ти­те берег; покуда рим­ляне раз­бре­лись по полям и там рыщут, их мож­но пере­бить и пожи­вить­ся изряд­но. (7) Одно­вре­мен­но Дио­дор ста­рал­ся рас­се­ять слух о пора­же­нии: когда бы, дескать, был он верен, бег­ле­цы из бит­вы уже воз­вра­ща­лись бы один за дру­гим. (8) Уда­лив под таким пред­ло­гом фра­кий­цев и убедив­шись, что они пере­пра­ви­лись через Стри­мон, Дио­дор тот­час запер ворота горо­да.

45. (1) На вто­рой день после бит­вы Пер­сей явил­ся в Амфи­поль. (2) Отсюда он отпра­вил к Пав­лу послов с вест­ни­че­ским жез­лом131. Меж тем Гип­пий, Мидон и Пан­тавх, пер­вые дру­зья царя, доб­ро­воль­но яви­лись из Береи, куда бежа­ли с поля бра­ни, в лагерь кон­су­ла и сда­лись рим­ля­нам. Их при­ме­ру гото­вы были после­до­вать со стра­ху еще и дру­гие. (3) Кон­сул, отпра­вив с изве­сти­ем о победе в Рим сво­его сына, Квин­та Фабия, и Луция Лен­ту­ла и Квин­та Метел­ла, дал пехо­тин­цам пожи­вить­ся добы­чею с уби­тых вра­гов, (4) а кон­ни­кам — с окрест­ных земель с един­ст­вен­ным усло­ви­ем — не отлу­чать­ся боль­ше чем на две ночи. Сам кон­сул дви­нул­ся с лаге­рем побли­же к морю в направ­ле­нии Пид­ны. (5) Пер­вой сда­лась Берея, за нею — Фес­са­ло­ни­ка с Пел­лой, и нако­нец почти вся Македо­ния поко­ри­лась в какие-нибудь два дня. (6) Толь­ко Пид­на, хоть была бли­же всех, не при­сы­ла­ла послов — прий­ти к согла­сию граж­да­нам меша­ла раз­но­пле­мен­ная тол­па, сбив­ша­я­ся здесь после с.519 бег­ства с поля бра­ни. Ворота горо­да были не про­сто запер­ты, но даже зало­же­ны. (7) Мидо­на и Пан­тав­ха посла­ли под сте­ны горо­да вести пере­го­во­ры с началь­ни­ком гар­ни­зо­на Соло­ном132, при его посред­стве тол­пу вои­нов отпу­сти­ли. Город был сдан и отдан рим­ским сол­да­там на раз­граб­ле­ние.

(8) Пер­сей послал было за под­мо­гой к бисал­там133, но тщет­но — так рух­ну­ла послед­няя надеж­да; тогда он вышел к собра­нию, ведя с собой сво­его сына Филип­па: (9) сло­ва­ми обод­ре­ния он хотел укре­пить дух самих амфи­по­ли­тан­цев, а с ними — кон­ни­ков и пехо­тин­цев, что после­до­ва­ли за ним или были зане­се­ны бег­ст­вом с поля бра­ни в Амфи­поль. (10) Пер­сей пытал­ся начать речь и раз, и дру­гой, но сле­зы не поз­во­ля­ли — он не мог выда­вить из себя ни зву­ка, а пото­му пре­по­ру­чил свой раз­го­вор с наро­дом кри­тя­ни­ну Эван­д­ру и поки­нул ора­тор­ское место134. (11) Но народ, кото­рый сам пла­кал и сокру­шал­ся при виде царя и жалост­ных его слез, Эванд­ра слу­шать не стал, а иные, набрав­шись духу, кри­ча­ли из самой гущи: «Уби­рай­тесь, нас и так уже мало — не хотим из-за вас погиб­нуть!» Несдер­жан­ность этих кри­ку­нов заста­ви­ла Эванд­ра умолк­нуть. (12) А царь напра­вил­ся домой, велел сне­сти на кораб­ли, что сто­я­ли на Стри­моне, моне­ты, золо­то и сереб­ро, а потом сам спу­стил­ся к реке. (13) Фра­кий­цы вве­рить себя кораб­лям135 не реши­лись и разо­шлись, как и весь воин­ский сброд, по домам; кри­тяне же в надеж­де на мзду после­до­ва­ли за ним, и так как при разда­чах быва­ло боль­ше обид, чем бла­го­дар­но­сти, им выло­жи­ли тут же на бере­гу пять­де­сят талан­тов, чтобы они бра­ли сами. (14) Когда же, рас­хва­тав день­ги, они в спеш­ке и суе­те гру­зи­лись на кораб­ли, то одно лег­кое суд­но, пере­пол­нен­ное людь­ми, зато­ну­ло в устье реки. В тот же день бег­ле­цы достиг­ли Галеп­са, на сле­дую­щий — Само­фра­кии, куда и дер­жа­ли путь; (15) при них, как пере­да­ют, было две тыся­чи талан­тов.

46. (1) А Павел разо­слал по всем сдав­шим­ся горо­дам сво­их людей, чтобы они там рас­по­ря­жа­лись и чтобы побеж­ден­ные в эти пер­вые дни мира не потер­пе­ли бы ника­ких обид; послан­цев цар­ских он задер­жал у себя и, не подо­зре­вая о бег­стве царя, послал в Амфи­поль Пуб­лия Нази­ку с неболь­шим отрядом пехо­тин­цев и кон­ни­ков — (2) и Син­ти­ку136 разо­рить, и не поз­во­лить царю что-нибудь пред­при­нять. (3) Меж тем Окта­вий взял Мели­бею и раз­гра­бил ее; а у Эги­ния, брать кото­рый послан был легат Гней Ани­ций, при вылаз­ке защит­ни­ков горо­да рим­ляне поте­ря­ли две­сти чело­век — здесь не зна­ли еще, что вой­на окон­че­на.

(4) Кон­сул со всем вой­ском поки­нул Пид­ну, назав­тра был он у Пел­лы и поста­вил лагерь в миле от горо­да, несколь­ко дней сто­ял там, со всех сто­рон рас­смат­ри­вая рас­по­ло­же­ние горо­да, и убедил­ся, что не зря здесь обос­но­ва­лись цари Македо­нии: (5) сто­ит Пел­ла на хол­ме, глядя­щем на зим­ний закат137; вокруг нее болота, непро­хо­ди­мые ни летом, ни зимою, — их пита­ют раз­ли­вы рек. (6) Кре­пость Фак воз­вы­ша­ет­ся, как ост­ров сре­ди болот, в том месте, где они под­хо­дят к горо­ду все­го бли­же; сто­ит она на гро­мад­ной с.520 насы­пи, спо­соб­ной выдер­жи­вать тяжесть стен и не стра­дать от вла­ги болот, ее обле­гаю­щих. (7) Изда­ли кажет­ся, что кре­пость соеди­не­на со сте­ною горо­да, хотя на самом деле их разде­ля­ет ров с водой, а соеди­ня­ет мост, так, чтобы вра­гу было не под­сту­пить­ся, а любой плен­ник, зато­чен­ный царем, не мог бы бежать ина­че как через мост, кото­рый лег­че все­го охра­нять. (8) Там, в кре­по­сти, была и цар­ская каз­на — тогда, одна­ко, пустая, если не счи­тать трех­сот талан­тов, кото­рые высла­ли было Ген­тию, но при­дер­жа­ли. (9) Покуда рим­ляне сто­я­ли у Пел­лы, к ним шли и шли посоль­ства с поздрав­ле­ни­я­ми, осо­бен­но от фес­са­лий­цев. (10) Затем при­шло изве­стие, что Пер­сей уже на Само­фра­кии. Кон­сул отпра­вил­ся к Амфи­по­лю и достиг его в четы­ре пере­хо­да. (11) Все жите­ли Амфи­по­ля высы­па­ли ему навстре­чу, и было ясно вся­ко­му — не доб­ро­го, не спра­вед­ли­во­го царя лишил их Павел <>138.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1О нем ср.: XLII, 37—47; 56, 7; о чис­ле сол­дат: XLIII, 12, 3 и при­меч. 74 к кн. XLII.
  • 2Ср. выше: XLIII, 12, 7, а так­же при­меч. 75 к кн. XLII.
  • 3См.: XLII, 22, 7.
  • 4Веро­ят­но, двою­род­ный брат кон­су­ла Квин­та Мар­ция Филип­па. Ср. выше: XLIII, 11, 7—9, а так­же: Поли­бий, XXVIII, 16, 3.
  • 5О про­ис­ках Пер­сея про­тив бра­та и о его убий­стве см. выше: XL, 5—16, 20—24. Рас­ска­зы­вая о смер­ти царя Филип­па V, Ливий пря­мо не гово­рит о заго­во­ре про­тив него, но врач Филип­па был под­куп­лен Пер­се­ем — см.: XL, 56, 9 и далее.
  • 6Город в Перре­бии — см. так­же: XLII, 53, 6 и ниже: 32, 9 и 35, 15 наст. кни­ги. По Кам­бу­ний­ским горам, отде­ля­ю­щим Македо­нию от Фес­са­лии, про­шел в 171 г. до н. э. Пер­сей — см.: XLII, 53, 6. Рас­сказ Ливия о похо­де кон­су­ла Гости­лия утра­чен — см. при­меч. 25 к кн. XLIII. Высота Волу­стан­ско­го пере­ва­ла — 918 м.
  • 7Доли­ха — сред­ний из горо­дов Трех­гра­дья (ср. при­меч. 152 к кн. XLII). Азор был запад­нее ее, а Пифей восточ­нее. К юго-восто­ку от Пифея было Аску­рид­ское озе­ро. Здесь име­ет смысл заме­тить, что когда кон­сул Мар­ций сто­ял с вой­ском меж­ду Азо­ром и Доли­хой, в Фес­са­лию при­бы­ло посоль­ство ахей­цев, воз­глав­ля­е­мое не кем иным, как Поли­би­ем, чтобы пред­ло­жить помощь рим­ля­нам. Оно нагна­ло их в Македо­нии (ср. ниже, гл. 5—12), откуда было ото­сла­но с веж­ли­вым отка­зом. Сам Поли­бий неко­то­рое вре­мя еще оста­вал­ся в Фес­са­лии, при­ни­мая уча­стие в ходе собы­тий и будучи в кур­се интриг Мар­ция. (Подроб­но см.: Поли­бий, XXVIII, 12—13.)
  • 8Лапа­тунт — кре­пост­ца север­нее Тем­пей­ской доли­ны, чуть юго-восточ­нее Аску­рид­ско­го озе­ра и юго-запад­нее Филы (само­го южно­го пунк­та на пиэ­рий­ском, т. е. македон­ском, побе­ре­жье). Озе­ро нахо­ди­лось у гра­ни­цы с фес­са­лий­ской (как и Лапа­тунт) сто­ро­ны в неко­то­ром отда­ле­нии от моря. Об Аскле­пи­о­до­те и Гип­пии ср. выше: XLII, 51, 3 и 7; 59, 7.
  • 9Герак­лей был чуть север­нее Филы; Дий (см. о нем при­меч. 5 к кн. XXXIII) еще север­нее — на р. Бафир близ ее устья. Таким обра­зом, отре­зок побе­ре­жья, пат­ру­ли­ро­вав­ший­ся (небреж­но и бес­тол­ко­во) Пер­се­ем, был не так уж велик.
  • 10Отто­лоб, воз­ле кото­ро­го сто­ял лаге­рем некий пол­ко­во­дец царя, упо­ми­нал­ся и в кн. XXXI, 36, 640, 10). Дан­ное место поз­во­ля­ет при­бли­зи­тель­но лока­ли­зо­вать его, посколь­ку он ока­зы­ва­ет­ся как-то свя­зан с марш­ру­том кон­су­ла Квин­та Мар­ция, кото­ро­му пред­сто­я­ло прой­ти мимо Аску­рид­ско­го озе­ра (ср. § 5).
  • 11Что каса­ет­ся Мар­ция, то он одна­жды уже был раз­бит лигу­рий­ца­ми, так как углу­бил­ся в труд­но­до­ступ­ные гор­ные уще­лья (XXXIX, 20, 5—10); что же до Пер­сея, то, по сло­вам Дио­до­ра (XXX, фрагм. 10), судь­ба пре­до­став­ля­ла ему пре­крас­ную воз­мож­ность уни­что­жить все рим­ское вой­ско, для чего хва­ти­ло бы «толь­ко кри­ка и зву­ка тру­бы», но и он ее упу­стил, и македо­няне, сте­рег­шие на горах, ока­за­лись столь же без­де­я­тель­ны. Шле­син­джер, ком­мен­ти­руя дан­ное место у Ливия, заме­ча­ет, что оно пока­зы­ва­ет силу Ливи­е­ва «чув­ства сце­ны» и сла­бость его как воен­но­го ком­мен­та­то­ра. Труд­но, одна­ко, усо­мнить­ся в том, что язви­тель­ная оцен­ка дей­ст­вий обе­их сто­рон (в части, касаю­щей­ся македо­нян, сохра­нен­ная и скуд­ны­ми фраг­мен­та­ми из Дио­до­ра) вос­хо­дит к Поли­бию, доста­точ­но иску­шен­но­му вои­ну и поли­ти­ку.
  • 12Дета­ли устрой­ства этих мости­ков оста­ют­ся неяс­ны­ми, как и дета­ли раз­ру­ше­ния скал с помо­щью уксу­са в XXI, 37, 2, где опи­сы­ва­ет­ся спуск с гор армии Ган­ни­ба­ла.
  • 13Назва­ние («Пре­крас­ные сос­ны») ука­зы­ва­ет на харак­тер мест­но­сти.
  • 14Либетр (Либет­ры) — город в Пиэ­рии у подош­вы Олим­па (с восточ­ной сто­ро­ны). Пре­да­ние свя­зы­ва­ло это место с фра­кий­ца­ми, когда-то оби­тав­ши­ми здесь, и с Орфе­ем.
  • 15Об эпи­зо­де в бане рас­ска­зы­ва­ют и Дио­дор (XXX, фрагм. 10, 2), и Аппи­ан (Македон­ские вой­ны, фрагм. 15). Фак — цита­дель Пел­лы, глав­но­го горо­да Македон­ско­го цар­ства (см. так­же гл. 10, 3; 46, 6 сл.).
  • 16Про­до­воль­ст­вие мож­но было под­вез­ти и морем — ср. ниже, гл. 7, 10 (но из само­го опи­сы­вае­мо­го там эпи­зо­да вид­но, что надеж­да на это была пло­ха).
  • 17Об этом хра­ме см.: Поли­бий, IV, 62, 1—3.
  • 18Спу­рий Лукре­ций — быв­ший пре­тор 172 г. до н. э. См.: XLII, 9, 8.
  • 19Сре­ди них были работы Лисип­па (порт­ре­ты 25 кон­ни­ков — сорат­ни­ков Алек­сандра; ср.: Арри­ан. Ана­ба­сис, I, 16, 4).
  • 20Ср. ниже, гл. 18, 8; ср. так­же: XXXIX, 22, 2; XLI, 27, 6.
  • 21Ср.: Поли­бий, XXVIII, 11 (12) (фрагм.). Гре­че­ский исто­рик назы­ва­ет этот строй «подо­би­ем чере­пич­ной кры­ши».
  • 22По Дио­до­ру, Анд­ро­ник рас­счи­ты­вал уго­дить рим­ля­нам, сохра­нив флот для них.
  • 23См. при­меч. 149 к кн. XXXI (там же и о рас­по­ло­же­нии Афо­на).
  • 24Элея — здесь: гавань Пер­га­ма.
  • 25О его дву­смыс­лен­но-выжида­тель­ной пози­ции в 171 г. до н. э. см.: XLII, 29, 3 (ср.: 12, 3).
  • 26Кас­сан­дрия была осно­ва­на в 316 г. до н. э. (на месте разо­рен­ной в 356 г. до н. э. Филип­пом II Поти­деи). Назва­ние это­го горо­да сохра­ни­лось в нынеш­них назва­ни­ях Пал­ле­ны и Торон­ско­го моря — полу­ост­ров Кас­сандра и залив Кас­сандра.
  • 27Опи­са­ние не совсем точ­ное. Мыс Посидей — это запад­ный мыс Пал­ле­ны, обра­щен­ный в сто­ро­ну мате­ри­ко­вой Гре­ции (фес­са­лий­ской Маг­не­сии), мыс Кана­ст­рей — это око­неч­ность само­го полу­ост­ро­ва, вытя­ну­тая на восток. Он ско­рей уже, чем мень­ше запад­но­го мыса.
  • 28Ров был про­рыт попе­рек узко­го полу­ост­ро­ва.
  • 29Ср.: Пол­ный латин­ско-немец­кий сло­варь К. Э. Геор­ге­са s. v. for­nix (со ссыл­кой на дан­ное место).
  • 30См. при­меч. 38 к кн. XXXIII.
  • 31Ср.: XLIII, 23, 7. Пене­сты — илли­рий­ское пле­мя. Плев­рат — види­мо, изгнан­ник на служ­бе Пер­сея, упо­мя­ну­тый в: XLIII, 19, 13.
  • 32См. при­меч. 149 к кн. XXXI.
  • 33Мели­бея нахо­ди­лась в 40—50 км север­нее Демет­ри­а­ды.
  • 34Текст здесь испор­чен — пере­вод по конъ­ек­ту­ре.
  • 35Подроб­ней см: Поли­бий, XXIX, 6, 1—2.
  • 36Ски­ат (Скиаф) — ост­ров с одно­имен­ным горо­дом у юго-восточ­ной око­неч­но­сти Маг­не­сии (и к севе­ро-восто­ку от Евбеи).
  • 37Вале­рий Анти­ат здесь, види­мо, пере­да­ет тогдаш­нее ходя­чее мне­ние рим­лян об Эвмене. Поли­бий, кото­рый, по его соб­ст­вен­ным сло­вам, «боль­ше вся­ко­го дру­го­го вни­кал в подроб­но­сти» этих собы­тий, пишет, что «Эвмен… сде­лал для рим­лян очень мно­го, наи­па­че помо­гал им во вре­мя войн с Антиохом и Пер­се­ем», но подроб­но, удив­ля­ясь безу­мию «обо­их наших царей», изла­га­ет и исто­рию интри­ги Эвме­на с Пер­се­ем, от кото­ро­го тот хотел полу­чить день­ги за мир, како­во­го сам ожи­дал от рим­лян.
  • 38Их дело было свя­за­но с вопро­сом о ста­ту­се пам­фи­лий­цев соглас­но мир­но­му дого­во­ру с Антиохом. Ср.: XXXVIII, 39, 17, а так­же 15, 5.
  • 39Во II в. до н. э. филип­пик (введен Филип­пом II Македон­ским) был самой рас­про­стра­нен­ной золо­той моне­той из посту­пав­ших в Рим. Дар был чрез­вы­чай­но бога­тым (если циф­ры вер­ны).
  • 40Об оцен­ке родос­ца­ми их отно­ше­ний с Римом ср.: XLII, 46, 6.
  • 41Ком­мен­та­то­ры, ссы­ла­ясь на Поли­бия (XXVIII, 23, 2), счи­та­ют, что ухуд­ше­ние отно­ше­ний Рима с Родо­сом нача­лось годом-дву­мя поз­же.
  • 42Исто­рик-анна­лист Клав­дий Квад­ри­га­рий.
  • 43Об отно­ше­ни­ях карий­цев и ликий­цев с Родо­сом см.: XLI, 6, 8—12; XLII, 14, 8. Поста­нов­ле­ние об их «осво­бож­де­нии» упо­ми­на­ет­ся Поли­би­ем (XXX, 5, 12) сре­ди собы­тий 167 г. до н. э., когда, види­мо, оно и было при­ня­то сена­том (ср. ниже: XLV, 25, 6).
  • 44См.: XLII, 26, 8.
  • 45Гай Суль­пи­ций Галл (Гал)[1] — город­ской пре­тор 169 г. до н. э. (см.: XLIII, 15, 1 и 3; о его выступ­ле­нии про­тив кон­су­лов в под­держ­ку про­сто­го наро­да — 14, 3). В сле­дую­щем году он пред­ска­зал (или объ­яс­нил сол­да­там) лун­ное затме­ние нака­нуне бит­вы при Пидне — см. ниже, гл. 37, 5—8 и при­меч. 113.
  • 46Ср.: XXII, 54, 2 и при­меч. 222 к кн. XXII.
  • 47О подоб­ных воз­на­граж­де­ни­ях см.: XXIII, 46, 7 и осо­бен­но: XXVI, 21, 11.
  • 48Пре­тор по делам ино­зем­цев — см.: XLIII, 15, 3.
  • 49См.: XLIII, 16, 3 сл. Он несколь­ко дней назад сло­жил свои пол­но­мо­чия (три­бу­ны всту­па­ли в долж­ность 10 декаб­ря) и с ними непри­кос­но­вен­ность. Об эра­ри­ях см. при­меч. 25 к кн. XLII.
  • 50Пуб­лий Сци­пи­он Афри­кан­ский был тестем Тибе­рия Сем­п­ро­ния. Ста­рые лав­ки сто­я­ли на южной сто­роне фору­ма, ста­туя этрус­ско­го бога Вор­тум­на на Этрус­ской ули­це к юго-запа­ду от фору­ма, с кото­ро­го была вид­на.
  • 51Бази­ли­ка — обще­ст­вен­ное зда­ние, исполь­зо­вав­ше­е­ся для раз­но­го рода дело­вых опе­ра­ций, ино­гда для судеб­ных заседа­ний. Сем­п­ро­ни­е­ва бази­ли­ка поз­же была заме­не­на Юли­е­вой.
  • 52Дол­го­лет­ним опы­том и авто­ри­те­том Луций Эми­лий явно пре­вос­хо­дил кол­ле­гу. Гай Лици­ний Красс, брат кон­су­ла 171 г. до н. э., впро­чем, тоже заре­ко­мен­до­вал себя как воин (XLII, 58, 12).
  • 53Его сме­нил в сле­дую­щем году Луций Посту­мий Аль­бин (см.: XLV, 15, 10).
  • 54Речь идет о все более попу­ляр­ных зве­ри­ных трав­лях, на кото­рых «зве­рей, то пока­зы­ва­ли, то тра­ви­ли, уби­ва­ли, застав­ляя их драть­ся то друг с дру­гом, то с людь­ми» (Л. Фрид­лен­дер). Тако­го рода пред­став­ле­ния, как и гла­ди­а­тор­ские игры, ста­но­ви­лись харак­тер­ным «жан­ром» рим­ской мас­со­вой куль­ту­ры. Лео­пар­ды — пере­вод услов­ный (в ори­ги­на­ле: «афри­кан­ских зве­рей»), но вполне веро­ят­ный.
  • 55В ори­ги­на­ле «ид» («кален­ды» появ­ля­ют­ся ниже, гл. 22, 16); в любом слу­чае эти празд­не­ства состо­я­лись чрез­вы­чай­но рано (обыч­ное вре­мя: нача­ло мая — нача­ло июня), тем более что из-за неис­прав­но­сти кален­да­ря год забе­гал очень дале­ко впе­ред (ср. ниже, гл. 37, 8 и при­меч. 114).
  • 56Это — Антиох IV Эпи­фан. См.: Перио­хи, 41; XLII, 6, 6—10, а так­же: XLI, 20. О его дей­ст­ви­ях в Егип­те см.: XLII, 29, 5—10; Поли­бий, XXVII, 19; XXVIII, 18 сл. (16 сл.).
  • 57Стар­ший Пто­ле­мей — это Пто­ле­мей VI Фило­ме­тор (180—145 гг. до н. э.), млад­ший — Пто­ле­мей VIII Эвер­гет II Фис­кон (145—116 гг. до н. э.).
  • 58Ср.: Поли­бий, XXIX, 2 (1).
  • 59Квин­ква­т­рии — (Квин­кватр) пер­во­на­чаль­но празд­ник Мар­са, потом стал вос­при­ни­мать­ся как празд­ник Минер­вы, отме­чал­ся 19—23 мар­та. См.: Овидий. Фасты, III, 809 и далее; Фест, 304 сл. L.
  • 60Аппий Клав­дий Цен­тон (о его отце см. в кн. XXXI — 14, 3 и др.), в послед­ний раз упо­ми­нал­ся Ливи­ем в кн. XLIII, 23, 6 (170 г. до н. э., Илли­рия), но изве­стен еще один эпи­зод с его уча­сти­ем (Поли­бий, XXVIII, 13, 6 и далее). В 169 г. до н. э. он попро­сил у ахей­цев под­креп­ле­ния, но Квинт Мар­ций ото­слал в Рим нахо­див­ше­го­ся тогда в Фес­са­лии Поли­бия (ср. выше, в при­меч. 7), попро­сив его при­нять меры, чтобы Аппий Клав­дий помо­щи от ахей­цев не полу­чил (чем поста­вил Поли­бия в затруд­ни­тель­ное поло­же­ние).
  • 61Т. е. два леги­о­на и соот­вет­ст­вен­ное чис­ло союз­ни­ков.
  • 62Ср. выше, гл. 13, 12 сл. и при­меч. 37.
  • 63Ср.: XLIII, 12, 7. Эти меро­при­я­тия име­ли целью борь­бу с фаво­ри­тиз­мом в вой­сках.
  • 64Ср. выше, при­меч. 55 (какая из двух дат — «нака­нуне календ» или «нака­нуне ид» — пра­виль­ней, решить труд­но).
  • 65Пан­тавх и был послан к Ген­тию после того, как от него воз­вра­тил­ся Гип­пий, о чьем посоль­стве (после посоль­ства Плев­ра­та и Адея — XLIII, 19, 13 — 20, 3) см.: Поли­бий, XXVIII, 9, 3; XXIX, 3, 1 сл. Этот Гип­пий был бео­тий­ским изгнан­ни­ком (неко­гда союз­ным стра­те­гом) на служ­бе у Пер­сея.
  • 66См.: XLIII, 19, 3 и при­меч. 95 к кн. XLIII.
  • 67См.: Поли­бий, XXIX, 3, 9 и 11, 3.
  • 68См. об Атта­ле: XXXI, 14; об Эвмене: XXXV, 13; XXXVI, 44; XXXVII, 41; о Филип­пе: XXXVII, 7.
  • 69Ср.: Поли­бий, XXIX, 7, 2—3.
  • 70Ср.: Поли­бий, XXIX, 6, 1: Кидант бесе­до­вал здесь «с Мене­кра­том и вто­рич­но с Анти­ма­хом». Ливий опус­ка­ет эту деталь, но имен­но у него сохра­ни­лось упо­ми­на­ние о пер­вых пере­го­во­рах Кидан­та с Анти­ма­хом (ср. выше, гл. 13, 9).
  • 71Здесь Ливий близ­ко сле­ду­ет Поли­бию (XXIX, 7—8), но более кра­ток.
  • 72По Поли­бию (XXIX, 8, 5), 500 талан­тов.
  • 73Шле­син­джер в сво­ем ком­мен­та­рии пола­га­ет, что под гал­ла­ми здесь сле­ду­ет пони­мать бастар­нов — гер­ман­ское, как мно­гие счи­та­ют (см. при­меч. 140 к кн. XL), пле­мя, кото­рое в древ­но­сти неред­ко при­чис­ля­ли к галль­ским (ср.: XL, 57, 7; при­меч. 143, 144 к кн. XL, а так­же: Поли­бий, XXV, 6). К тому же вождя этих «гал­лов» зовут так же Клон­дик, как вождя бастар­нов (XL, 58, 8). Ср. так­же (о бастар­нах): XLI, 5, 10; 19, 3—11.
  • 74Воз­мож­но, в сред­нем тече­нии Стри­мо­на (совр. р. Стру­ма).
  • 75Ср. в при­меч. 73.
  • 76Пере­вод услов­ный. Соб­ст­вен­но, кораб­ли эти, лег­кие и мно­го­ве­сель­ные, назы­ва­лись «pris­tes». Сло­вом этим обо­зна­ча­лись хищ­ные и опас­ные рыбы.
  • 77См. при­меч. 149 к кн. XXXI.
  • 78Сигей (совр. Кум­ка­ле) — мыс (с одно­имен­ным горо­дом) на побе­ре­жье Тро­ады, у вхо­да в Гел­лес­понт, напро­тив южной око­неч­но­сти Хер­со­не­са Фра­кий­ско­го. Элея — гавань Пер­га­ма.
  • 79Такие зна­ки пода­ва­ли огня­ми или дымом.
  • 80Город Хиос рас­по­ла­гал­ся на восточ­ной сто­роне ост­ро­ва.
  • 81Мыс Фаны (совр. мыс Масти­ко) — южная око­неч­ность ост­ро­ва Хиоса. Близ него нахо­ди­лись одно­имен­ная гавань и храм Апол­ло­на.
  • 82В Алек­сан­дрию — ср. выше, гл. 19, 13.
  • 83Ср.: Поли­бий, XXIX, 11 (5). О Диноне и Поли­а­ра­те см. выше, гл. 23, 10.
  • 84Конец апре­ля по рим­ско­му кален­да­рю, в дей­ст­ви­тель­но­сти, — нача­ло фев­ра­ля. См. ниже: гл. 37, 5—9.
  • 85См. при­меч. 112 к кн. XXXI. О Ген­тии ср.: Поли­бий, XXIX, 13 (6).
  • 86Лисс — город в Илли­рии. С 213 г. до н. э. был какое-то вре­мя авто­ном­ным горо­дом под македон­ским вер­хо­вен­ст­вом. Во II в. до н. э. — в цар­стве Ген­тия.
  • 87Кавии — илли­рий­ское пле­мя. Оби­та­ли, види­мо, к югу от Дирра­хия. Ср. совре­мен­ный топо­ним «Кавая» (южнее Дурре­са).
  • 88См. при­меч. 31 к кн. XXXVI.
  • 89Река в Илли­рии (совр. Алба­нии, впа­да­ет в Адри­а­ти­че­ское море южнее Дурре­са).
  • 90В ори­ги­на­ле уте­рян лист. По сооб­ще­нию Аппи­а­на (Илли­рий­ские вой­ны, 9, 26), Ани­ций «захва­тил несколь­ко лег­ких кораб­лей Ген­тия и, при­нудив его к сра­же­нию, раз­бил на суше и запер в кре­по­сти».
  • 91Ско­д­ра (совр. Шко­дер) — глав­ный город Ген­тия (см. о нем при­меч. 95 к кн. XLIII). Лабе­ат­ское (Лабе­а­ти­дское) озе­ро (совр. Шко­дер).
  • 92Обще­при­ня­тое назва­ние этой реки было Дри­лон (совр. Дрин в Алба­нии).
  • 93Для II в. до н. э., надо думать, ана­хро­низм.
  • 94См. выше, гл. 27, 11.
  • 95Выше, в гл. 30, 4, жена Ген­тия (види­мо, та же) назва­на Эту­той.
  • 96Собств. цет­ра­ты.
  • 97О Пифее см. при­меч. 152 к кн. XLII. Ср. так­же выше: гл. 2, 6; о Пет­ре см. при­меч. 81 к кн. XXXIX.
  • 98Тут утра­че­ны два листа, где, ско­рее все­го, опи­сы­ва­лись даль­ней­шие при­готов­ле­ния Пер­сея и при­бы­тие Луция Эми­лия Пав­ла в рим­ский лагерь.
  • 99Как пишет Плу­тарх, на под­зем­ные воды ука­зы­ва­ла зелень лист­вы в лесах, рос­ших на скло­нах Олим­па (Плу­тарх. Эми­лий Павел, 14, 1).
  • 100См. при­меч. 84 к кн. XLII.
  • 101По Плу­тар­ху (Эми­лий Павел, 13, 5), «ноч­ным дозо­рам он велел нести служ­бу без копий, пола­гая, что кара­уль­ные будут зор­че наблюдать и успеш­нее бороть­ся со сном, если не смо­гут отра­зить напа­де­ние непри­я­те­ля». (Пер. С. Мар­ки­ша.)
  • 102Здесь в ману­скрип­те утра­чен лист.
  • 103Речь идет, види­мо, о самом нача­ле про­шло­год­ней кам­па­нии и о сто­ро­же­вых отрядах македо­нян, остав­лен­ных в гор­ных укреп­ле­ни­ях, но пло­хо пока­зав­ших себя (ср. гл. 2—4).
  • 104По рас­ска­зу Плу­тар­ха, Эми­лий знал, что один из про­хо­дов, веду­щих в Македо­нию, оста­ет­ся без охра­ны. Пер­сей послал занять его, толь­ко когда ему сооб­щи­ли, что рим­ский отряд дви­жет­ся по этой доро­ге.
  • 105Квинт Фабий Сци­пи­он Эми­ли­ан[2] — стар­ший сын Эми­лия Пав­ла (от пер­во­го бра­ка), усы­нов­лен­ный, види­мо, вну­ком Фабия Мак­си­ма Кунк­та­то­ра. Пуб­лий Кор­не­лий Сци­пи­он Нази­ка Кор­кул — сын «луч­ше­го чело­ве­ка в Риме, встре­чав­ше­го в Горо­де идол Вели­кой мате­ри богов» (см.: XXIX, 14, 9).
  • 106Плу­тарх назы­ва­ет несколь­ко боль­шее чис­ло (ита­лий­ских союз­ни­ков и фра­кий­ско-крит­ских наем­ни­ков).
  • 107Ср.: Поли­бий, XXIX, 14, 4. Соглас­но Дио­до­ру, лигу­рий­ский щит был длин­ным и лег­ким (Дио­дор, V, 39, 7).
  • 108Боль­шая лаку­на (утра­че­ны четы­ре листа). Судя по рас­ска­зу Плу­тар­ха, здесь сооб­ща­лось об успеш­ных дей­ст­ви­ях Сци­пи­о­на Нази­ки и отступ­ле­нии Пер­сея к Пидне.
  • 109Собств. лето пере­ва­ли­ло за солн­це­сто­я­ние. Ред­кое сов­ме­ще­ние аст­ро­но­ми­че­ских дати­ро­вок — здесь по лет­не­му солн­це­сто­я­нию (с ошиб­кой на 2—3 дня) и в сле­дую­щей гла­ве (37, 5—8) по лун­но­му затме­нию (в сопро­вож­де­нии даты по офи­ци­аль­но­му кален­да­рю — ср. при­меч. 114).
  • 110Их скла­ды­ва­ли у лагер­ной сте­ны.
  • 111Един­ст­вен­ный при­мер тако­го рода см. выше, гл. 6—10.
  • 112О нем см. выше, при­меч. 45.
  • 113Так же рас­ска­зы­ва­ют об этом и Пли­ний Стар­ший (Есте­ствен­ная исто­рия, II, 12, 53), и неко­то­рые дру­гие авто­ры. Цице­рон, одна­ко, хотя и писал о пред­ска­за­ни­ях затме­ний («солн­ца и луны») Суль­пи­ци­ем Гал­лом, но в трак­та­те «О ста­ро­сти» (14, 49), где речь идет о позд­них годах его жиз­ни, Суль­пи­ци­е­вы разъ­яс­не­ния при­ро­ды затме­ний вой­ску Эми­лия Пав­ла (О государ­стве, I, 15, 23) отно­сит ко дню, насту­пив­ше­му после затме­ния. Тем же днем дати­ру­ет победу Суль­пи­ция над стра­хом и Вале­рий Мак­сим (VIII, 11, 1). Нако­нец, совсем не упо­ми­на­ют о Суль­пи­ции в этой свя­зи Плу­тарх (при­пи­сы­ваю­щий неко­то­рые сведе­ния о при­ро­де затме­ний само­му Эми­лию Пав­лу) и, види­мо, Поли­бий, от чье­го рас­ска­за об этом оста­лось очень уж мало (ср.: Плу­тарх. Эми­лий Павел, 17; Поли­бий, XXIX, 16 (6)). (Может быть, из кон­та­ми­на­ции обо­их рас­ска­зов Цице­ро­на и роди­лось дра­ма­тур­ги­че­ски выстро­ен­ное повест­во­ва­ние Ливия?)
  • 114Т. е. 4 сен­тяб­ря. Раз­ни­ца меж­ду кален­да­ря­ми в 190 г. до н. э. состав­ля­ла 125 дней (см.: XXXVII, 4, 4 и при­меч. 16 к кн. XXXVII). Сей­час оно сокра­ти­лось до 75 дней. Выпра­вить кален­дарь (с помо­щью встав­ных меся­цев) уда­лось, види­мо, к середине II в. до н. э.
  • 115По сло­вам Плу­тар­ха (Эми­лий Павел, 17, 6), «бла­го­при­ят­ные пред­зна­ме­но­ва­ния яви­лись лишь с два­дцать пер­вым живот­ным», а кро­ме того, кон­сул ждал до после­по­лу­ден­но­го вре­ме­ни, чтобы солн­це не све­ти­ло в гла­за его вой­ску… в третьем часу… — т. е. в третьем от рас­све­та.
  • 116Изда­те­ли подо­зре­ва­ют здесь лаку­ну.
  • 117Под отчиз­ной (оте­че­ст­вом) антич­ные авто­ры под­ра­зу­ме­ва­ют все­гда город (отсюда и «сте­ны»).
  • 118Марру­ци­ны, пелиг­ны, сам­ни­ты и вести­ны — ита­лий­ские союз­ни­ки; Фирм, Кре­мо­на, Пла­цен­тия и Эзер­ния — латин­ские коло­нии.
  • 119Плу­тарх (Эми­лий Павел, 18) при­во­дит два дру­гих подоб­ных.
  • 120В ману­скрип­те утра­че­ны два листа, где, види­мо, опи­сы­ва­лось выступ­ле­ние войск из лаге­ря, их постро­е­ние и нача­ло сра­же­ния, в част­но­сти, столк­но­ве­ние пелиг­нов с фалан­гой (ср. след. гл., § 9).
  • 121В ори­ги­на­ле, как везде, «цет­ра­ты».
  • 122«Бело­щи­тые» (лев­кас­пи­сты), «мед­но­щи­тые» (хал­кас­пи­сты) — соеди­не­ния отбор­ной пехоты в македон­ском вой­ске.
  • 123Текст здесь не вполне испра­вен. Пере­вод по конъ­ек­ту­ре Гар­ге­ля, при­ня­той Гере­ем. (Текст § 4 по: Поли­бий, XXIX, 17, 2 (12), но фраг­мент обры­ва­ет­ся рань­ше, чем дохо­дит до спор­но­го места.) О самих «сло­но­бор­цах» Зона­ра пишет, что это были пехо­тин­цы и кон­ни­ки (из чьих шле­мов и щитов тор­ча­ли длин­ные ост­рые шипы), спе­ци­аль­но обу­чен­ные борь­бе со сло­на­ми. Он же (и Поли­ен) сооб­ща­ют, что Пер­сей велел изгото­вить дере­вян­ных сло­нов, чтобы при­учить лоша­дей к их виду. (Пере­вод И. А. Зори­на — «сло­ны ока­за­лись совер­шен­но бес­по­лез­ны­ми» — опи­ра­ет­ся на дру­гую конъ­ек­ту­ру, менее убеди­тель­ную, так как воен­ное при­ме­не­ние сло­нов не мог­ло быть назва­но «люд­ской выдум­кой», не испро­бо­ван­ной на деле.)
  • 124По Поли­бию, Эми­лий Павел, впер­вые увидев­ший тогда фалан­гу, впо­след­ст­вии при­зна­вал­ся, что не зна­ет строя гроз­ней и ужас­ней. Это повто­ря­ет за ним и Плу­тарх (Эми­лий Павел, 19).
  • 125Ср.: Поли­бий, XXIX, 17, 5 (фраг­мент, пере­дан­ный Плу­тар­хом).
  • 126См. при­меч. 166 к кн. XLII.
  • 127Каз­на­чеи царя, тут же уби­тые им за «уко­ры, сожа­ле­ния, а так­же несвоевре­мен­но откро­вен­ные сове­ты» (Плу­тарх. Эми­лий Павел, 23).
  • 128В 146 г. до н. э., в Третьей Пуни­че­ской войне.
  • 129Тав­ро­по­ла — про­зва­ние Арте­ми­ды («Диа­ны» у Ливия), тол­ку­е­мое по-раз­но­му: «гоня­ю­щая (т. е. пре­сле­дую­щая) быков» или «чти­мая в Тав­ри­ке».
  • 130Об Эма­фии (Эма­тии) см. при­меч. 6 к кн. XL.
  • 131Жезл вест­ни­ка («каду­цей») слу­жил гаран­ти­ей непри­кос­но­вен­но­сти пар­ла­мен­те­ра.
  • 132Мидо­на и Пан­тав­ха (ср. § 2) посла­ли, конеч­но, рим­ляне.
  • 133Бисал­ты — фра­кий­ское пле­мя, оби­тав­шее в низо­вьях Стри­мо­на (совр. Стру­мы) от Амфи­по­ля (близ устья, на восточ­ном бере­гу) до Герак­леи Син­тий­ской (север­нее — на запад­ном).
  • 134Собств. «с освя­щен­но­го места».
  • 135Это были лег­кие откры­тые ладьи (лем­бы). Галепс — здесь: город (фасос­ская коло­ния) на фра­кий­ском побе­ре­жье восточ­нее устья Стри­мо­на. Отсюда мимо Фасо­са и далее по откры­то­му морю шел путь на Само­фра­кию.
  • 136Син­ти­ка — область син­тов, фра­кий­ско­го пле­ме­ни, оби­тав­ше­го север­нее бисал­тов (см. в при­меч. 133) по обе сто­ро­ны Стри­мо­на. Об Эги­нии см. при­меч. 43 к кн. XXII. Мели­бея — здесь: город в Запад­ной Фес­са­лии.
  • 137Т. е. на юго-запад.
  • 138В утра­чен­ном окон­ча­нии кни­ги, види­мо, гово­ри­лось о вступ­ле­нии Пав­ла в Амфи­поль и о даль­ней­шем похо­де на восток (ср.: XLV, 4, 2).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1994: «Пуб­лий Суль­пи­ций Галл (Гал)», в изд. 2002: «Пуб­лий Суль­пи­ций Галл (Гай)». ИСПРАВЛЕНО. (Прим. ред. сай­та).
  • [2]Пра­виль­но: Квинт Фабий Мак­сим Эми­ли­ан. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1364004401 1364004402 1364004403