Источник: Поэты латинской антологии. М.: Изд-во МГУ, 2003.
ПереводыМ. Л. Гаспарова, Ю. Ф. Шульца и др. Общ. ред. М. Л. Гаспарова.
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ.лит-ра», 1982 г.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса указываются не номера, а страницы.
Processum a Sergio Olore.
Переводы
Буквой Δ на правом поле обозн. варианты текста по изданию: Поздняя латинская поэзия. М., «Худ.
Р. — Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса указываются не номера, а страницы.
Processum a Sergio Olore.
Царский праздник воспеть новогодним желаю обетом, Праздник державной красы Фрасамунда, славного в мире. В крае ливийском могуч, он всех затмевает, подобно Солнцу, в чьих лучах бледнеют иные светила. |
|
5 | Все в нем сошлось: благочестие, нрав, проницательный разум. Доблесть, облик, краса, отвага, мужество сердца, Бодрственный дух и мыслительный дар превыше всех прочих. Впрочем, о чем говорить? К чему окольные речи? Держит он властной рукой все самое лучшее в мире! |
10 | Сколько в Парфии есть драгоценных каменьев в нагорьях, Сколько лидийский Пактол струит сияющих зерен, Сколько в китайских краях пестреет крашеных тканей В дар, ожидающий сока червца, чтобы ярким багрянцем Царские члены облечь, достойной данью владыке, |
15 | Сколько родят блестящих олив африканские почвы, — Кратче сказать, все земные дары, знаменитые в людях, Здесь сошлись в державе твоей, которою правишь Ты многомощной рукой, умножая ее достоянье. Не от тебя ли давно просиял оплот Карфагена, |
20 | Коему вслед неравной стопой грядут Алианы, Тою же честью славны и великой пылая любовью Ко своему царю? Карфаген повелел им возникнуть В избранной лучшей земле, в живительном веянье ветра, Чтобы достойными стать явленья царя-венценосца, |
25 | И для того-то гремит плесканье во мраморе моря, И для того-то встает над землей изумрудная зелень, Чтобы и суша и хлябь ласкали взор властелина. Но Карфаген превыше высот сохранит свою славу — Ибо царит Карфаген, Карфаген торжествует в триумфах: |
30 | Рода Асдингов оплот Карфаген, Карфаген, просиявший Над африканской землей Карфаген, Карфаген, вознесенный Блеском наук Карфаген, Карфаген, учеными славный. Многим народом богат Карфаген, Карфаген всепресветлый, Стены широко простер Карфаген, Карфаген многодомный, |
35 | Сладостный Карфаген, Карфаген, изливающий нектар, В цвете своем Карфаген с Фрасамундова трона царящий. Здесь да пребудет вовек неизбывно блаженна держава, Вновь и вновь обновляя в годах сияние празднеств, — Все мы наши мольбы возносим ко Господу Богу. |
ПРИМЕЧАНИЯ