Описание Эллады

Книга II, гл. 34

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

[1] 1. Тре­зен­ская зем­ля пред­став­ля­ет полу­ост­ров, дале­ко ухо­дя­щий в море; на нем, око­ло моря, постро­ен неболь­шой горо­док Мефа­ны. В нем есть храм Иси­ды, на пло­ща­ди сто­ят ста­туи: одна — Гер­ме­са и дру­гая — Герак­ла. 2. На рас­сто­я­нии при­бли­зи­тель­но трид­ца­ти ста­ди­ев от город­ка нахо­дят­ся горя­чие купаль­ни. Гово­рят, что в пер­вый раз появи­лась эта вода, когда в Македо­нии цар­ст­во­вал Анти­гон, сын Демет­рия, и что вода появи­лась не сра­зу, но что сна­ча­ла вырвал­ся из зем­ли боль­шой огонь и, когда он погас, потек­ла вода, кото­рая и в наши дни течет из недр зем­ли горя­чей и очень соле­ной. Если бы кто взду­мал купать­ся здесь, то для него побли­зо­сти не ока­за­лось бы холод­ной воды; бро­сить­ся же в море и пла­вать там мож­но лишь с боль­шой опас­но­стью: тут в море, не гово­ря уже о дру­гих мор­ских живот­ных, очень мно­го «мор­ских собак» (акул). [2] 3. Но вот чему я осо­бен­но уди­вил­ся в Мефа­нах. Ливий­ский ветер, начи­ная дуть с Саро­ний­ско­го зали­ва, когда рас­пус­ка­ет­ся вино­град, губит их неж­ные рост­ки. И вот, как толь­ко этот ветер начи­на­ет дуть, два чело­ве­ка, взяв пету­ха, совер­шен­но бело­го, и раз­ре­зав его попо­лам, направ­ля­ют­ся в про­ти­во­по­лож­ные сто­ро­ны, обе­гая вино­град­ни­ки каж­дый со сво­ей поло­ви­ной пету­ха; вер­нув­шись в то место, откуда они дви­ну­лись, они там и зары­ва­ют обе части это­го пету­ха. [3] Вот что они при­ду­ма­ли про­тив ливий­ско­го вет­ра. 4. Те ост­ров­ки, кото­рые при­ле­га­ют к мате­ри­ку, чис­лом девять, они назы­ва­ют ост­ро­ва­ми Пело­па и гово­рят, что, когда <повсе­мест­но> идет дождь, один из них не оро­ша­ет­ся дождем. Так ли это, я не знаю, но жите­ли Мефан так рас­ска­зы­ва­ют; прав­да, я и сам видел, как люди отвра­ща­ют град жерт­во­при­но­ше­ни­я­ми и закли­на­ни­я­ми. [4] 5. Мефа­ны явля­ют­ся полу­ост­ро­вом Пело­пон­не­са; с внут­рен­ней сто­ро­ны с Тре­зен­ским полу­ост­ро­вом гра­ни­чит Гер­ми­о­на. Осно­ва­те­лем древ­не­го их горо­да гер­ми­он­цы назы­ва­ют Гер­ми­о­на, сына Эвро­па. Эвроп был сыном Форо­нея, но Геро­фан из Тре­зе­на гово­рил, что он был его побоч­ным сыном. Ведь, если бы у Форо­нея были бы закон­ные сыно­вья, власть над Арго­сом не пере­шла бы к Арго­су, сыну Нио­бы, т. е. к вну­ку Форо­нея. [5] Лич­но же я думаю, что если бы Эвроп был даже и закон­ным сыном Форо­нея, и смерть постиг­ла бы его рань­ше, чем Форо­нея, то его сын не мог рав­нять­ся с сыном Нио­бы, счи­тав­шим­ся сыном Зев­са. Впо­след­ст­вии доряне из Аргоса заня­ли и Гер­ми­он. Не думаю, чтобы у них была вой­на, ина­че ведь о ней рас­ска­зы­ва­ли бы арги­вяне.

[6] 6. Доро­га из Тре­зе­на в Гер­ми­о­ну ведет око­ло той ска­лы, кото­рая преж­де назы­ва­лась жерт­вен­ни­ком Зев­са Сфе­ния (Все­силь­но­го), а после того как Тесей извлек из-под нее при­мет­ные зна­ки (отца), ее ста­ли, как и теперь, назы­вать ска­лою Тесея; так вот, если идти мимо этой ска­лы гор­ной доро­гой, то встре­тит­ся храм Апол­ло­на, име­ну­е­мо­го Пла­та­ни­сти­ем (Окру­жен­ным пла­та­на­ми); есть там и местеч­ко Илеи с хра­ма­ми Демет­ры и Коры, доче­ри Демет­ры. У само­го же моря, на гра­ни­це Гер­ми­он­ской обла­сти, есть храм Демет­ры, име­ну­е­мой Фер­ма­си­ей (Жар­кой). [7] 7. Ста­ди­ях в вось­ми­де­ся­ти отсюда нахо­дит­ся мыс Скил­лай­он, назван­ный по име­ни доче­ри Ниса. Когда, бла­го­да­ря ее пре­да­тель­ству, Минос взял Нисею и Мега­ру, то он заявил, что нико­гда не возь­мет ее себе в жены и сво­им кри­тя­нам велел сбро­сить ее с кораб­ля; мор­ские вол­ны выбро­си­ли ее труп на этот мыс. Ее моги­лы не пока­зы­ва­ют нигде; ее тело, бро­шен­ное без при­зо­ра, было рас­кле­ва­но мор­ски­ми пти­ца­ми. [8] 8. Если плыть от Скил­лай­о­на по направ­ле­нию к горо­ду, то встре­ча­ет­ся вто­рой мыс, Буке­фа­ла (Бычья голо­ва), а за этим мысом — ост­ро­ва; пер­вый — Гали­ус­са (Соле­ный ост­ров), на нем есть хоро­шая гавань и при­стань для кораб­лей; затем — Пити­ус­са (Сос­но­вый ост­ров) и тре­тий, кото­рый назы­ва­ет­ся Ари­сте­ра. Мино­вав эти ост­ро­ва, встре­ча­ет­ся мыс Коли­е­р­гия, силь­но высту­паю­щий из мате­ри­ка, а за ним ост­ров, назы­вае­мый Три­кра­на (Три голо­вы), и гора Бупортм (Бычий пере­воз), силь­но выдаю­ща­я­ся из Пело­пон­не­са в море. На Бупорт­ме соору­жен храм Демет­ре и ее доче­ри, соору­жен храм и в честь Афи­ны, наиме­но­ва­ние боги­ни — Афи­на Про­ма­хор­ма (Вои­тель­ни­ца). [9] 9. Перед Бупорт­мом лежит ост­ров Апе­ро­пия, а неда­ле­ко от Апе­ро­пии отсто­ит дру­гой ост­ров — Гид­рея. За ним мор­ской берег на мате­ри­ке тянет­ся в виде полу­ме­ся­ца; за мор­ским бере­гом — коса (до хра­ма Посей­до­на); начи­на­ясь у моря на восто­ке, она про­сти­ра­ет­ся до запа­да; на ней есть и гава­ни. Дли­на этой косы при­бли­зи­тель­но семь ста­дий, шири­на же в самом широ­ком месте не боль­ше трех ста­дий. [10] 10. На этом месте неко­гда сто­ял древ­ний город гер­ми­о­нян. Там и сей­час сохра­ни­лось несколь­ко свя­тынь: храм Посей­до­на на краю косы, а если идти от моря по направ­ле­нию к воз­вы­шен­но­сти, то встре­тит­ся храм Афи­ны, а око­ло него раз­ва­ли­ны ста­дия (ста­ди­о­на); на нем, гово­рят, состя­за­лись сыно­вья Тин­да­рея. Там есть дру­гой неболь­шой храм Афи­ны с обва­лив­шей­ся кры­шей. Есть и храм Гелио­су и дру­гой — Хари­там, есть храм, воз­двиг­ну­тый в честь Сара­пи­са и Иси­ды. Есть и огра­ды из боль­ших неоте­сан­ных кам­ней; внут­ри этих оград совер­ша­ют­ся свя­щен­ные таин­ства Демет­ры.

[11] Вот какие досто­при­ме­ча­тель­но­сти есть у жите­лей Гер­ми­о­ны; совре­мен­ный город отсто­ит от того мыса, на кото­ром рас­по­ло­жен храм Посей­до­на, при­бли­зи­тель­но на четы­ре ста­дия; город рас­по­ло­жен на рав­нине, но затем неза­мет­но под­ни­ма­ет­ся по скло­нам при­ле­гаю­щих воз­вы­шен­но­стей, кото­рые назы­ва­ют­ся горою Про­ном (Пред­го­рьем); такое имя дают они этой горе. 11. Вокруг всей Гер­ми­о­ны воз­двиг­ну­та сте­на. В этом горо­де мно­го досто­при­ме­ча­тель­но­стей, достой­ных опи­са­ния; из них я счел наи­бо­лее достой­ны­ми упо­ми­на­ния сле­дую­щие: тут есть храм Афро­ди­ты Пон­тии (Мор­ской глу­би­ны), она же — Лиме­ния (Покро­ви­тель­ни­ца гава­ней), со ста­ту­ей из бело­го мра­мо­ра, очень боль­шой по раз­ме­рам и пре­крас­ной по рабо­те, она осо­бен­но достой­на осмот­ра. [12] Есть и дру­гой храм Афро­ди­ты. Сре­ди поче­стей, кото­рые возда­ют­ся ей жите­ля­ми Гер­ми­о­ны, уста­нов­ле­на и сле­дую­щая: уста­нов­ле­но, чтобы девуш­ки, а рав­но и вдо­вы, соби­раю­щи­е­ся вто­рич­но вый­ти замуж, чтобы все они перед бра­ком при­но­си­ли здесь жерт­ву. Демет­ре Фер­ма­сии (Горя­чей) соору­же­ны хра­мы: один — на гра­ни­цах с Тре­зе­ном, как я об этом уже гово­рил, дру­гой — в самом горо­де.

34. τῆς δὲ Τροιζη­νίας γῆς ἐστιν ἰσθμὸς ἐπὶ πολὺ διέχων ἐς θά­λασ­σαν, ἐν δὲ αὐτῷ πό­λισ­μα οὐ μέ­γα ἐπὶ θα­λάσ­σῃ Μέ­θανα ᾤκισ­ται. Ἴσι­δος δὲ ἐνταῦθα ἱερόν ἐστι καὶ ἄγαλ­μα ἐπὶ τῆς ἀγο­ρᾶς Ἑρμοῦ, τὸ δὲ ἕτε­ρον Ἡρακ­λέους. τοῦ δὲ πο­λίσ­μα­τος τριάκον­τά που στά­δια ἀπέ­χει θερ­μὰ λουτ­ρά: φασὶ δὲ Ἀντι­γόνου τοῦ Δη­μητ­ρίου Μα­κεδό­νων βα­σιλεύον­τος τό­τε πρῶ­τον τὸ ὕδωρ φα­νῆναι, φα­νῆναι δὲ οὐχ ὕδωρ εὐθὺς ἀλλὰ πῦρ ἀνα­ζέσαι πολὺ ἐκ τῆς γῆς, ἐπὶ δὲ τούτῳ μα­ραν­θέντι ῥυῆναι τὸ ὕδωρ, ὃ δὴ καὶ ἐς ἡμᾶς ἄνει­σι θερ­μόν τε καὶ δει­νῶς ἁλμυ­ρόν. λου­σαμέ­νῳ δὲ ἐνταῦθα οὔτε ὕδωρ ἐστὶν ἐγ­γὺς ψυχ­ρὸν οὔτε ἐσπε­σόν­τα ἐς τὴν θά­λασ­σαν ἀκιν­δύ­νως νή­χεσ­θαι: θη­ρία γὰρ καὶ ἄλ­λα καὶ κύ­νας πα­ρέχε­ται πλείσ­τους. [2] ὃ δὲ ἐθαύμα­σα ἐν τοῖς Με­θάνοις μά­λισ­τα, γρά­ψω καὶ τοῦ­το. ἄνε­μος ὁ Λὶψ βλασ­τα­νούσαις ταῖς ἀμπέ­λοις ἐμπίπ­των ἐκ τοῦ Σα­ρωνι­κοῦ κόλ­που τὴν βλάσ­την σφῶν ἀφαυαίνει: κα­τιόν­τος οὖν ἔτι τοῦ πνεύμα­τος ἀλεκτρυόνα τὰ πτε­ρὰ ἔχον­τα διὰ παν­τὸς λευ­κὰ διελόν­τες ἄνδρες δύο ἐναν­τίοι πε­ριθέουσι τὰς ἀμπέ­λους, ἥμι­συ ἑκά­τερος τοῦ ἀλεκτρυόνος φέ­ρων: ἀφι­κόμε­νοι δ᾽ ἐς τὸ αὐτὸ ὅθεν ὡρμή­θησαν, κα­τορύσ­σου­σιν ἐνταῦθα. [3] τοῦ­το μὲν πρὸς τὸν Λί­βα σφί­σιν ἐστὶν εὑρη­μένον: τὰς δὲ νη­σῖδας αἳ πρό­κειν­ται τῆς χώ­ρας ἀριθ­μὸν ἐν­νέα οὔσας Πέ­λοπος μὲν κα­λοῦσι, τοῦ θεοῦ δὲ ὕον­τος μίαν ἐξ αὐτῶν οὔ φα­σιν ὕεσ­θαι. τοῦ­το δὲ εἰ τοιοῦτόν ἐστιν οὐκ οἶδα, ἔλε­γον δὲ οἱ περὶ τὰ Μέ­θανα, ἐπεὶ χά­λαζάν γε ἤδη θυ­σίαις εἶδον καὶ ἐπῳ­δαῖς ἀνθρώ­πους ἀποτ­ρέ­πον­τας.

[4] τὰ μὲν δὴ Μέ­θανα ἰσθμός ἐστι τῆς Πε­λοπον­νή­σου: ἐντὸς δὲ τοῦ ἰσθμοῦ τῆς Τροιζη­νίων ὅμο­ρός ἐστιν Ἑρμιόνη. οἰκιστὴν δὲ τῆς ἀρχαίας πό­λεως Ἑρμιονεῖς γε­νέσ­θαι φασὶν Ἑρμίονα Εὔρω­πος. τὸν δὲ Εὔρω­πα — ἦν γὰρ δὴ Φορω­νέως — Ἡρο­φάνης ὁ Τροιζή­νιος ἔφασ­κεν εἶναι νό­θον: οὐ γὰρ δή πο­τε ἐς Ἄργον τὸν Νιόβης θυ­γατ­ρι­δοῦν ὄντα Φορω­νέως τὴν ἐν Ἄργει πε­ριελ­θεῖν ἂν ἀρχὴν πα­ρόν­τος Φορω­νεῖ γνη­σίου παι­δός. [5] ἐγὼ δέ, εἰ καὶ γνή­σιον ὄντα Εὔρω­πα πρό­τερον τὸ χρεὼν ἢ Φορω­νέα ἐπέ­λαβεν, εὖ οἶδα ὡς οὐκ ἔμελ­λεν ὁ παῖς αὐτῷ Νιόβης παιδὶ ἴσα οἴσεσ­θαι Διός γε εἶναι δο­κοῦν­τι. ἐπῴ­κησαν δὲ καὶ Ἑρμιόνα ὕστε­ρον Δω­ριεῖς οἱ ἐξ Ἄργους: πό­λε­μον δὲ οὐ δο­κῶ γε­νέσ­θαι σφί­σιν, ἐλέ­γετο γὰρ ἂν ὑπὸ Ἀργείων.

[6] ἔστι δὲ ὁδὸς ἔς Ἑρμιόνα ἐκ Τροιζῆ­νος κα­τὰ τὴν πέτ­ραν ἣ πρό­τερον μὲν ἐκα­λεῖτο Σθε­νίου Διὸς βω­μός, με­τὰ δὲ Θη­σέα ἀνε­λόμε­νον τὰ γνω­ρίσ­μα­τα ὀνο­μάζου­σιν οἱ νῦν Θη­σέως αὐτήν. κα­τὰ ταύτην οὖν τὴν πέτ­ραν ἰοῦ­σιν ὀρεινὴν ὁδόν, ἔστι μὲν Ἀπόλ­λω­νος ἐπίκ­λη­σιν Πλα­τανισ­τίου ναός, ἔστι δὲ Εἰλεοὶ χω­ρίον, ἐν δὲ αὐτῷ Δή­μητ­ρος καὶ Κό­ρης τῆς Δή­μητ­ρος ἱερά: τὰ δὲ πρὸς θά­λασ­σαν ἐν ὅροις τῆς Ἑρμιονί­δος ἱερὸν Δή­μητ­ρός ἐστιν ἐπίκ­λη­σιν Θερ­μα­σίας. [7] στα­δίους δὲ ὀγδοήκον­τα ἀπέ­χει μά­λισ­τα ἄκρα Σκυλ­λαῖον ἀπὸ τῆς Νί­σου κα­λουμέ­νη θυ­γατ­ρός. ὡς γὰρ δὴ τὴν Νί­σαιαν ὁ Μί­νως καὶ τὰ Μέ­γαρα εἷλεν ἐκείνης προ­δούσης, οὔτε γυ­ναῖκα ἕξειν αὐτὴν ἔτι ἔφασ­κε καὶ προ­σέτα­ξε τοῖς Κρησὶν ἐκβάλ­λειν τῆς νεώς: ἀπο­θανοῦ­σαν δὲ ἀπέρ­ρι­ψεν ἐς τὴν ἄκραν ταύτην ὁ κλύ­δων. τά­φον δὲ οὐκ ἀπο­φαίνου­σιν αὐτῆς, ἀλλὰ πε­ριοφ­θῆ­ναι τὸν νεκ­ρόν φα­σι διαφο­ρηθέν­τα ὑπὸ τῶν ἐκ θα­λάσ­σης ὀρνί­θων. [8] ἀπὸ δὲ Σκυλ­λαίου πλέον­τι ὡς ἐπὶ τὴν πό­λιν ἄκρα τέ ἐστιν ἑτέ­ρα Βου­κέφα­λα καὶ με­τὰ τὴν ἄκραν νῆ­σοι, πρώ­τη μὲν Ἁλιοῦσ­σα — πα­ρέχε­ται δὲ αὕτη λι­μένα ἐνορ­μί­σασ­θαι ναυσὶν ἐπι­τή­δειον, — με­τὰ δὲ Πι­τυοῦσ­σα, τρί­τη δὲ ἣν Ἀρισ­τε­ρὰν ὀνο­μάζου­σι. ταύ­τας δὲ πα­ραπ­λεύσαν­τί ἐστιν αὖθις ἄκρα Κω­λυερ­γία ἀνέ­χουσα ἐκ τῆς ἠπείρου, με­τὰ δὲ αὐτὴν νῆ­σος Τρίκ­ρα­να κα­λουμέ­νη καὶ ὄρος ἐς θά­λασ­σαν ἀπὸ τῆς Πε­λοπον­νή­σου προ­βεβ­λη­μένον Βούπορθμος. ἐν Βου­πόρθμῳ δὲ πε­ποίηται μὲν ἱερὸν Δή­μητ­ρος καὶ τῆς παι­δός, πε­ποίηται δὲ Ἀθη­νᾶς: ἐπίκ­λη­σις δέ ἐστι τῇ θεῷ Προ­μαχόρ­μα. [9] πρό­κειται δὲ Βου­πόρθ­μου νῆ­σος Ἀπε­ροπία κα­λουμέ­νη, τῆς δὲ Ἀπε­ροπίας ἀφέσ­τη­κεν οὐ πολὺ ἑτέ­ρα νῆ­σος Ὑδρέα. με­τὰ ταύτην αἰγιαλός τε πα­ρήκει τῆς ἠπείρου μη­νοειδὴς καὶ ἀκτὴ με­τὰ τὸν αἰγιαλὸν ἐπὶ Πο­σείδιον, ἐκ θα­λάσ­σης μὲν ἀρχο­μένη τῆς πρὸς ἀνα­τολάς, προήκου­σα δὲ ὡς ἐπὶ τὴν ἑσπέ­ραν: ἔχει δὲ καὶ λι­μένας ἐν αὑτῇ. μῆ­κος μὲν δὴ τῆς ἀκτῆς ἐστιν ἑπτά που στά­δια, πλά­τος δὲ ᾗ πλα­τυτά­τη στα­δίων τριῶν οὐ πλέον. [10] ἐνταῦθα ἡ προ­τέρα πό­λις τοῖς Ἑρμιονεῦ­σιν ἦν. ἔστι δέ σφι­σι καὶ νῦν ἔτι ἱερὰ αὐτό­θι, Πο­σειδῶ­νος μὲν ἐπὶ τῆς ἀκτῆς τῇ ἀρχῇ, προελ­θοῦ­σι δὲ ἀπὸ θα­λάσ­σης ἐς τὰ με­τέωρα ναὸς Ἀθη­νᾶς, πα­ρὰ δὲ αὐτῷ στα­δίου θε­μέλια: ἐν δὲ αὐτῷ τοὺς Τυν­δά­ρεω παῖδας ἀγω­νίσασ­θαι λέ­γου­σιν. ἔστι δὲ καὶ ἕτε­ρον οὐ μέ­γα τῆς Ἀθη­νᾶς ἱερόν, ὁ δὲ ὄρο­φος κα­τερ­ρύηκεν αὐτῷ. καὶ Ἡλίῳ ναὸς καὶ ἄλ­λος Χά­ρι­σιν, ὁ δὲ Σα­ράπι­δι ᾠκο­δόμη­ται καὶ Ἴσι­δι: καὶ πε­ρίβο­λοι με­γάλων λί­θων λο­γάδων εἰσίν, ἐντὸς δὲ αὐτῶν ἱερὰ δρῶ­σιν ἀπόρ­ρη­τα Δή­μητ­ρι.

[11] το­σαῦτα μὲν Ἑρμιονεῦσίν ἐστιν ἐνταῦθα: ἡ δὲ ἐφ᾽ ἡμῶν πό­λις ἀπέ­χει μὲν τῆς ἄκρας, ἐφ᾽ ᾗ τοῦ Πο­σειδῶ­νος τὸ ἱερόν, τέσ­σα­ρας μά­λισ­τα στα­δίους, κει­μένη δὲ ἐν ὁμαλῷ τὰ πρῶ­τα ἠρέ­μα ἐς πρό­σαν­τες ἄνει­σι, τὸ δέ ἐστιν ἤδη τοῦ Πρω­νός: Πρῶ­να γὰρ τὸ ὄρος τοῦ­το ὀνο­μάζου­σι. τεῖ­χος μὲν δὴ περὶ πᾶ­σαν τὴν Ἑρμιόνα ἕστη­κε: τὰ δὲ ἐς συγ­γραφὴν καὶ ἄλ­λα πα­ρείχε­το καὶ ὧν αὐτὸς ποιήσασ­θαι μά­λισ­τα ἠξίωσα μνή­μην. Ἀφρο­δί­της ναός ἐστιν ἐπίκ­λη­σιν Πον­τίας καὶ Λι­μενίας τῆς αὐτῆς, ἄγαλ­μα δὲ λευ­κοῦ λί­θου με­γέθει τε μέ­γα καὶ ἐπὶ τῇ τέχνῃ θέας ἄξιον. [12] καὶ ναὸς ἕτε­ρός ἐστιν Ἀφρο­δί­της: αὕτη καὶ ἄλ­λας ἔχει πα­ρὰ Ἑρμιονέων τι­μάς, καὶ ταῖς παρ­θέ­νοις καὶ ἢν γυνὴ χη­ρεύουσα πα­ρὰ ἄνδρα μέλλῃ φοιτᾶν, ἁπά­σαις πρὸ γά­μου θύειν κα­θέσ­τη­κεν ἐνταῦθα. Δή­μητ­ρος δὲ ἱερὰ πε­ποίηται Θερ­μα­σίας, τὸ μὲν ἐπὶ τοῖς πρὸς τὴν Τροιζη­νίαν ὅροις, ὡς ἐστὶν εἰρη­μένον ἤδη μοι, τὸ δὲ καὶ ἐν αὐτῇ τῇ πό­λει.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004257 1364004306 1364004307 1385000235 1385000236 1385000237