Описание Эллады

Книга II, гл. 33

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5

[1] 1. Есть у тре­зен­цев и ост­ро­ва; один из них так бли­зок к мате­ри­ку, что на него мож­но перей­ти вброд. Этот ост­ров, назы­вав­ший­ся преж­де Сфе­ри­ей, был назван Гиера (Свя­щен­ным) по сле­дую­щей при­чине. На нем есть моги­ла и памят­ник Сфе­ру; гово­рят, этот Сфер был воз­ни­цей Пело­па. На этот ост­ров во испол­не­ние сно­виде­ния, послан­но­го Афи­ной, чтобы совер­шить погре­баль­ные воз­ли­я­ния это­му герою, яви­лась Эфра, и, когда она была тут, гово­рят, с ней соче­тал­ся Посей­дон. Поэто­му Эфра воз­двиг­ла здесь храм в честь Афи­ны Апа­ту­рии и назва­ла этот ост­ров Гиера (Свя­щен­ным), вме­сто Сфе­рии. И у деву­шек Тре­зе­на уста­но­вил­ся обы­чай перед свадь­бой посвя­щать свой пояс Афине Апа­ту­рии. [2] 2. Тре­зен­цы гово­рят, что в древ­но­сти Калаврия была посвя­ще­на Апол­ло­ну, когда еще Дель­фы при­над­ле­жа­ли Посей­до­ну. Пере­да­ют так­же и то, что они поме­ня­лись меж­ду собою эти­ми мест­но­стя­ми. В дока­за­тель­ство это­го они… и при­во­дят сле­дую­щее изре­че­ние:


Ведь без­раз­лич­но, Дело­сом ли власт­во­вать иль Калаври­ей,
Местом Пифо­на свя­щен­ным иль вет­ро­обиль­ным Тена­ром.

3. Там есть чти­мый храм Посей­до­на; жре­че­ские обя­зан­но­сти совер­ша­ет девуш­ка до тех пор, пока не насту­пит для нее пора заму­же­ства. [3] Внут­ри огра­ды — моги­ла Демо­сфе­на. Мне кажет­ся, что осо­бен­но на нем и еще рань­ше на Гоме­ре судь­ба пока­за­ла, насколь­ко она завист­ли­ва: Гоме­ра, лишен­но­го зре­ния, как буд­то это­го было недо­ста­точ­но, сверх того постиг­ла дру­гая беда — жесто­кая бед­ность, заста­вив его нищим ски­тать­ся по всей зем­ле; Демо­сфе­ну же на ста­ро­сти лет при­шлось испы­тать на себе и горечь изгна­ния и погиб­нуть насиль­ст­вен­ной смер­тью. 4. Ведь отно­си­тель­но его и дру­гие гово­ри­ли и не раз заяв­лял и сам Демо­сфен, что тех денег, кото­рые при­вез с собою из Азии Гар­пал, он нико­гда не брал. [4] Я хочу здесь рас­ска­зать про­дол­же­ние это­го дела. Вско­ре после того, как Гар­пал бежал из Афин и пере­пра­вил­ся на кораб­лях в Крит, он был убит быв­ши­ми при нем слу­га­ми; дру­гие же гово­ри­ли, что македо­ня­нин Пав­са­ний подо­слал к нему убийц. Заве­до­вав­ше­го его богат­ства­ми каз­на­чея, бежав­ше­го на Родос, велел схва­тить македо­ня­нин Филок­сен, кото­рый тре­бо­вал от афи­нян выда­чи само­го Гар­па­ла. Имея в руках это­го раба, он под­верг его допро­су, на кото­ром он узнал име­на всех, кото­рые полу­чи­ли от Гар­па­ла день­ги; [5] узнав все это, он напи­сал в Афи­ны. В этом пись­ме, пере­чис­ляя как име­на лиц, полу­чив­ших день­ги от Гар­па­ла, так и сум­мы, кото­рые каж­дый из них полу­чил от него, он даже не упо­ми­на­ет о Демо­сфене, несмот­ря на то что послед­ний был в выс­шей сте­пе­ни нена­ви­стен Алек­сан­дру и лич­но с ним у него были боль­шие столк­но­ве­ния. Демо­сфе­ну возда­ют­ся поче­сти как в дру­гих местах Элла­ды, так и у жите­лей Калав­рии.

33. νῆ­σοι δέ εἰσι Τροιζη­νίοις μία μὲν πλη­σίον τῆς ἠπείρου, καὶ διαβῆ­ναι ποσὶν ἐς αὐτὴν ἔστιν: αὕτη Σφαι­ρία ὀνο­μαζο­μένη πρό­τερον Ἱερὰ δι᾽ αἰτίαν ἐκλή­θη τοιαύτην. ἔστιν ἐν αὐτῇ Σφαίρου μνῆ­μα: Πέ­λοπος δὲ ἡνίοχον εἶναι λέ­γουσι τὸν Σφαῖρον. τούτῳ κα­τὰ δή τι ἐξ Ἀθη­νᾶς ὄνει­ρον κο­μίζου­σα Αἴθρα ἐς χοὰς διέβαι­νεν ἐς τὴν νῆ­σον, διαβάσῃ δὲ ἐνταῦθα λέ­γεται Πο­σειδῶ­να μιχ­θῆ­ναι. ἱδρύ­σατο μὲν διὰ τοῦ­το Αἴθρα ναὸν ἐνταῦθα Ἀθη­νᾶς Ἀπα­τουρίας καὶ Ἱερὰν ἀντὶ Σφαι­ρίας ὠνό­μασε τὴν νῆ­σον: κα­τεσ­τή­σατο δὲ καὶ ταῖς Τροιζη­νίων παρ­θέ­νοις ἀνα­τιθέ­ναι πρὸ γά­μου τὴν ζώ­νην τῇ Ἀθηνᾷ τῇ Ἀπα­τουρίᾳ. [2] Κα­λαύρειαν δὲ Ἀπόλ­λω­νος ἱερὰν τὸ ἀρχαῖον εἶναι λέ­γου­σιν, ὅτε περ ἦσαν καὶ οἱ Δελ­φοὶ Πο­σειδῶ­νος: λέ­γεται δὲ καὶ τοῦ­το, ἀντι­δοῦναι τὰ χω­ρία σφᾶς ἀλ­λή­λοις. φασὶ δὲ ἔτι καὶ λό­γιον μνη­μο­νεύου­σιν:

ἶσόν τοι Δῆ­λόν τε Κα­λαύρειάν τε νέ­μεσ­θαι
Πυ­θώ τ᾽ ἠγα­θέην καὶ Ταίνα­ρον ἠνε­μόεσ­σαν.

ἔστι δ᾽ οὖν Πο­σειδῶ­νος ἱερὸν ἐνταῦθα ἅγιον, ἱερᾶ­ται δὲ αὐτῷ παρ­θέ­νος, ἔστ᾽ ἂν ἐς ὥραν προέλθῃ γά­μου. [3] τοῦ πε­ριβό­λου δὲ ἐντὸς καὶ τὸ Δη­μοσ­θέ­νους μνῆ­μά ἐστι. καί μοι τὸ δαι­μόνιον δεῖ­ξαι μά­λισ­τα ἐπὶ τούτου δο­κεῖ καὶ Ὁμή­ρου πρό­τερον ὡς εἴη βάσ­κα­νον, εἰ δὴ Ὅμη­ρον μὲν προ­διεφ­θαρμέ­νον τοὺς ὀφθαλ­μοὺς ἐπὶ το­σούτῳ κακῷ κα­κὸν δεύτε­ρον πε­νία πιέζου­σα ἐπὶ πᾶ­σαν γῆν πτω­χεύον­τα ἦγε, Δη­μοσ­θέ­νει δὲ φυ­γῆς τε συ­νέπε­σεν ἐν γήρᾳ λα­βεῖν πεῖ­ραν καὶ ὁ θά­να­τος ἐγέ­νετο οὕτω βίαιος. εἴρη­ται μὲν οὖν περὶ αὐτοῦ καὶ ἄλ­λοις καὶ αὐτῷ Δη­μοσ­θέ­νει πλεῖσ­τα, ἦ μὴν τῶν χρη­μάτων ἃ ἐκ τῆς Ἀσίας ἤγα­γεν Ἅρπα­λος μὴ με­ταλα­βεῖν αὐτόν: [4] τὸ δὲ ὕστε­ρον λεχθὲν ἐπέ­ξειμι ὁποῖον ἐγέ­νετο. Ἅρπα­λος μὲν ὡς ἐξ Ἀθη­νῶν ἀπέδ­ρα διαβὰς ναυσὶν ἐς Κρή­την, οὐ πολὺ ὕστε­ρον ὑπὸ τῶν θε­ραπευόν­των ἀπέ­θανεν οἰκε­τῶν: οἱ δὲ ὑπὸ ἀνδρὸς Μα­κεδό­νος Παυ­σανίου δο­λοφο­νηθῆ­ναί φα­σιν αὐτόν. τὸν δέ οἱ τῶν χρη­μάτων διοικητὴν φυ­γόν­τα ἐς Ῥό­δον Φιλό­ξενος Μα­κεδὼν συ­νέλα­βεν, ὃς καὶ αὐτὸν πα­ρὰ Ἀθη­ναίων ἐξῄτη­σεν Ἅρπα­λον. τὸν δὲ παῖδα τοῦ­τον ἔχων ἤλεγ­χεν ἐς ὃ πάν­τα ἐπύ­θετο, ὅσοι τῶν Ἁρπά­λου τι ἔτυ­χον εἰλη­φό­τες: [5] μα­θὼν δὲ ἐς Ἀθή­νας γράμ­μα­τα ἐπέσ­τελ­λεν. ἐν τούτοις τοῖς γράμ­μα­σι τοὺς λα­βόν­τας πα­ρὰ Ἁρπά­λου κα­ταριθ­μῶν καὶ αὐτοὺς καὶ ὁπό­σον αὐτῶν ἔλα­βεν ἕκασ­τος οὐδὲ ἐμνη­μόνευ­σεν ἀρχὴν Δη­μοσ­θέ­νους, Ἀλε­ξάνδρῳ τε ἐς τὰ μά­λισ­τα ἀπεχ­θα­νομέ­νου καὶ αὐτὸς ἰδίᾳ προσκρούσας.

Δη­μοσ­θέ­νει μὲν οὖν τι­μαὶ καὶ ἑτέ­ρωθι τῆς Ἑλ­λά­δος καὶ πα­ρὰ τῶν Κα­λαυρείας εἰσὶν οἰκη­τόρων:

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004257 1364004306 1364004307 1385000234 1385000235 1385000236