Описание Эллады

Книга II, гл. 38

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. Если идти из Лер­ны в Теме­ний — это горо­док аргос­ской обла­сти, назван­ный по име­ни Теме­на, сына Ари­сто­ма­ха, кото­рый, захва­тив и укре­пив это местеч­ко, вое­вал отсюда в сою­зе с доря­на­ми про­тив Тиса­ме­на и ахей­цев, — так вот, если идти в этот Теме­ний, то встре­тит­ся река Фрикс, впа­даю­щая в море; в Теме­нии соору­жен храм Посей­до­на и вто­рой храм в честь Афро­ди­ты; тут и моги­ла Теме­на, кото­рой доряне в Арго­се возда­ют поче­сти. [2] 2. На рас­сто­я­нии, по мое­му мне­нию, ста­ди­ев пяти­де­ся­ти от Теме­ния нахо­дит­ся Нав­плия, в наше вре­мя без­люд­ный город; осно­ва­те­лем его был Нав­плий, по пре­да­нию сын Посей­до­на и Ами­мо­ны. Оста­лись еще раз­ва­ли­ны стен хра­ма Посей­до­на, при­ста­ни в Нав­плии и источ­ник, назы­вае­мый Канаф; здесь, по рас­ска­зам арги­вян, каж­дый год купа­ет­ся Гера и (после купа­нья) ста­но­вит­ся девой. [3] Это пре­да­ние у них при­над­ле­жит к чис­лу сокро­вен­ных и заим­ст­во­ва­но из тех таинств, кото­рые они совер­ша­ют в честь Геры. 3. То же, что рас­ска­зы­ва­ют в Нав­плии отно­си­тель­но осла, кото­рый, съев отрост­ки вино­град­ных лоз, сде­лал их на буду­щее вре­мя более пло­до­нос­ны­ми, и что поэто­му у них на ска­ле сде­ла­но рельеф­ное изо­бра­же­ние осла, так как он научил их обре­зать вино­град­ные лозы, рас­сказ об этом я опус­каю, счи­тая его не заслу­жи­ваю­щим вни­ма­ния. [4] 4. Есть из Лер­ны и дру­гая доро­га, иду­щая вдоль по само­му бере­гу моря к местеч­ку, кото­рое они назы­ва­ют Гене­сий; тут у само­го моря сто­ит неболь­шой храм Посей­до­на Гене­сия. К нему при­мы­ка­ет дру­гое местеч­ко — Апо­бат­мы (Высад­ки); гово­рят, что впер­вые на это место арги­вской зем­ли выса­дил­ся Данай со сво­и­ми дочерь­ми. Если прой­ти отсюда так назы­вае­мой Ани­грей­ской доро­гой, узкой и во всех отно­ше­ни­ях труд­но­про­хо­ди­мой, то нале­во мож­но при­бли­зить­ся к участ­ку, спус­каю­ще­му­ся к само­му морю, кото­рый очень при­го­ден для раз­веде­ния глав­ным обра­зом мас­лин. [5] 5. Если идти отсюда вверх от моря, то дой­дем до того места, где за обла­да­ние этой зем­лей про­ис­хо­ди­ло сра­же­ние меж­ду отбор­ным отрядом арги­вян в три­ста чело­век про­тив рав­но­го по чис­лу и каче­ству отряда лакеде­мо­нян. Из них все были уби­ты, кро­ме одно­го спар­тан­ца и двух арги­вян, и над погре­бен­ны­ми были насы­па­ны здесь хол­мы, но когда лакеде­мо­няне созва­ли пого­лов­ное опол­че­ние для борь­бы с арги­вя­на­ми, они одер­жа­ли реши­тель­ную победу и овла­де­ли этой стра­ной; впо­след­ст­вии они отда­ли ее эги­не­там, изгнан­ным афи­ня­на­ми с их ост­ро­ва. В мое вре­мя в Фире­а­ти­де жили арги­вяне; они гово­рят, что вновь вер­ну­ли себе эту зем­лю, выиг­рав судеб­ный про­цесс. [6] 6. Если идти от этой общей моги­лы, встре­ча­ют­ся посел­ки — Афи­на(1), в кото­ром неко­гда жили эги­не­ты, вто­рой посе­лок — Нерида и тре­тий, самый боль­шой из них, — Эва; в нем есть свя­ти­ли­ще Поле­мо­кра­ту. Поле­мо­крат тоже сын Маха­о­на, брат Алек­са­но­ра; он исце­ля­ет мест­ных жите­лей и почи­та­ет­ся окруж­ным насе­ле­ни­ем. [7] 7. За эти­ми посел­ка­ми воз­вы­ша­ет­ся гора Пар­нон; по ней идут гра­ни­цы лакеде­мо­нян и гра­ни­цы арги­вян и теге­а­тов. На этих гра­ни­цах сто­ят гер­мы из мра­мо­ра и от них дано и назва­ние это­му месту (Гер­мы). Един­ст­вен­ная теку­щая с горы Пар­но­на река, так назы­вае­мая Тана­ос, про­те­ка­ет через аргос­скую зем­лю и впа­да­ет в Фире­ат­ский залив.

38. ἐκ Λέρ­νης δὲ ἰοῦ­σιν ἐς Τη­μένιον — τὸ δὲ Τη­μένιόν ἐστιν Ἀργείων, ὠνο­μάσ­θη δὲ ἀπὸ Τη­μένου τοῦ Ἀρισ­το­μάχου: κα­ταλα­βὼν γὰρ καὶ ἐχυ­ρωσά­μενος τὸ χω­ρίον ἐπο­λέμει σὺν τοῖς Δω­ριεῦ­σιν αὐτό­θεν τὸν πρὸς Τι­σαμε­νὸν καὶ Ἀχαιοὺς πό­λε­μον — ἐς τοῦ­το οὖν τὸ Τη­μένιον ἰοῦ­σιν ὅ τε Φρί­ξος πο­ταμὸς ἐκδί­δω­σιν ἐς θά­λασ­σαν καὶ Πο­σειδῶ­νος ἱερὸν ἐν Τη­μενίῳ πε­ποίηται καὶ Ἀφρο­δί­της ἕτε­ρον καὶ μνῆ­μά ἐστι Τη­μένου τι­μὰς ἔχον πα­ρὰ Δω­ριέων τῶν ἐν Ἄργει. [2] Τη­μενίου δὲ ἀπέ­χει Ναυπ­λία πεν­τή­κον­τα ἐμοὶ δο­κεῖν στα­δίους, τὰ μὲν ἐφ᾽ ἡμῶν ἔρη­μος, οἰκιστὴς δὲ ἐγέ­νετο αὐτῆς Ναύπ­λιος Πο­σειδῶ­νος λε­γόμε­νος καὶ Ἀμυ­μώνης εἶναι. λείπε­ται δὲ καὶ τει­χῶν ἔτι ἐρείπια, καὶ Πο­σειδῶ­νος ἱερὸν καὶ λι­μένες εἰσὶν ἐν Ναυπ­λίᾳ καὶ πηγὴ Κά­ναθος κα­λουμέ­νη: ἐνταῦθα τὴν Ἥραν φασὶν Ἀργεῖοι κα­τὰ ἔ­τος λου­μένην παρ­θέ­νον γί­νεσ­θαι. [3] οὗ­τος μὲν δή σφι­σιν ἐκ τε­λετῆς, ἣν ἄγου­σι τῇ Ἥρᾳ, λό­γος τῶν ἀπορ­ρή­των ἐστίν: τὰ δὲ ὑπὸ τῶν ἐν Ναυπ­λίᾳ λε­γόμε­να ἐς τὸν ὄνον, ὡς ἐπι­φα­γὼν ἀμπέ­λου κλῆ­μα ἀφθο­νώτε­ρον ἐς τὸ μέλ­λον ἀπέ­φηνε τὸν καρ­πόν — καὶ ὄνος σφί­σιν ἐν πέτρᾳ πε­ποιημέ­νος διὰ τοῦ­τό ἐστιν ἅτε ἀμπέ­λων δι­δάξας το­μήν, — πα­ρίημι οὐκ ἀξιόλο­γα ἡγούμε­νος.

[4] ἔστι δὲ ἐκ Λέρ­νης καὶ ἑτέ­ρα παρ᾽ αὐτὴν ὁδὸς τὴν θά­λασ­σαν ἐπὶ χω­ρίον ὃ Γε­νέσιον ὀνο­μάζου­σι: πρὸς θα­λάσ­σῃ δὲ τοῦ Γε­νεσίου Πο­σειδῶ­νος ἱερόν ἐστιν οὐ μέ­γα. τούτου δ᾽ ἔχε­ται χω­ρίον ἄλ­λο Ἀπό­βαθ­μοι: γῆς δὲ ἐνταῦθα πρῶ­τον τῆς Ἀργο­λίδος Δα­ναὸν σὺν ταῖς παισὶν ἀπο­βῆναι λέ­γου­σιν. ἐντεῦθεν διελ­θοῦ­σιν Ἀνιγ­ραῖα κα­λούμε­να ὁδὸν καὶ στενὴν καὶ ἄλ­λως δύσ­βα­τον, ἔστιν ἐν ἀρισ­τερᾷ μὲν κα­θήκου­σα ἐπὶ θά­λασ­σαν καὶ δένδρα — ἐλαίας μά­λισ­τα — ἀγαθὴ τρέ­φειν γῆ, [5] ἰόν­τι δὲ ἄνω πρὸς τὴν ἤπει­ρον ἀπ᾽ αὐτῆς χω­ρίον ἐστίν, ἔνθα δὴ ἐμα­χέσαν­το ὑπὲρ τῆς γῆς ταύ­της λο­γάδες Ἀργείων τριακό­σιοι πρὸς ἄνδρας Λα­κεδαι­μο­νίων ἀριθ­μόν τε ἴσους καὶ ἐπι­λέκ­τους ὁμοίως. ἀπο­θανόν­των δὲ ἁπάν­των πλὴν ἑνὸς Σπαρ­τιάτου καὶ δυοῖν Ἀργείων, τοῖς μὲν ἀπο­θανοῦ­σιν ἐχώσ­θη­σαν ἐνταῦθα οἱ τά­φοι, τὴν χώ­ραν δὲ οἱ Λα­κεδαι­μόνιοι γε­νομέ­νου παν­δη­μεί σφι­σιν ἀγῶ­νος πρὸς Ἀργείους κρα­τήσαν­τες βε­βαίως αὐτοί τε πα­ραυτί­κα ἐκαρ­ποῦντο καὶ ὕστε­ρον Αἰγι­νήταις ἔδο­σαν ἐκπε­σοῦ­σιν ὑπὸ Ἀθη­ναίων ἐκ τῆς νή­σου. τὰ δὲ ἐπ᾽ ἐμοῦ τὴν Θυ­ρεᾶτιν ἐνέ­μον­το Ἀργεῖοι: φασὶ δὲ ἀνα­σώσασ­θαι δίκῃ νι­κήσαν­τες. [6] ἀπὸ δὲ τῶν πο­λυ­ανδρίων ἰόν­τι Ἀνθή­νη τέ ἐστιν, ἐς ἣν Αἰγι­νῆταί πο­τε ᾤκη­σαν, καὶ ἑτέ­ρα κώ­μη Νη­ρίς, τρί­τη δὲ Εὔα με­γίσ­τη τῶν κω­μῶν: καὶ ἱερὸν τοῦ Πο­λεμοκ­ρά­τους ἐστὶν ἐν ταύτῃ. ὁ δὲ Πο­λεμοκ­ρά­της ἐστὶ καὶ οὗ­τος Μα­χάονος υἱός, ἀδελ­φὸς δὲ Ἀλε­ξάνο­ρος, καὶ ἰᾶται τοὺς ταύτῃ καὶ τι­μὰς πα­ρὰ τῶν προ­σοίκων ἔχει. [7] ἀνα­τείνει δὲ ὑπὲρ τὰς κώ­μας ὄρος Πάρ­νων, καὶ Λα­κεδαι­μο­νίων ἐπ᾽ αὐτοῦ πρὸς Ἀργείους ὅροι καὶ Τε­γεά­τας εἰσίν: ἑστή­κασι δὲ ἐπὶ τοῖς ὅροις Ἑρμαῖ λί­θου, καὶ τοῦ χω­ρίου τὸ ὄνο­μά ἐστιν ἀπ᾽ αὐτῶν. πο­ταμὸς δὲ κα­λούμε­νος Τά­ναος — εἷς γὰρ δὴ οὗ­τος ἐκ τοῦ Πάρ­νω­νος κά­τεισι — ῥέων διὰ τῆς Ἀργείας καὶ ἐκδί­δω­σιν ἐς τὸν Θυ­ρεάτην κόλ­πον.

  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)По дру­гим чте­ни­ям: Анфи­на — на осно­ва­нии слов Фукидида (V, 41) или Анта­на.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000300 1385000301 1385000302