Описание Эллады

Книга III, гл. 26

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

[1] 1. От Эти­ла до Фалам рас­сто­я­ние по суше будет ста­ди­ев око­ло вось­ми­де­ся­ти. На этом пути есть храм Ино и ора­кул. Пред­ска­за­ния дают­ся во вре­мя сна; все, о чем они хотят узнать, боги­ня откры­ва­ет им в виде сно­виде­ний. В той части хра­ма, кото­рая под откры­тым небом, сто­ят мед­ные (брон­зо­вые) ста­туи: одна — Паси­фаи, дру­гая — Гелиоса. Самую же ста­тую боги­ни, сто­я­щую в хра­ме, нель­зя как сле­ду­ет рас­смот­реть из-за мас­сы гир­лянд, посвя­щен­ных ей в каче­стве при­но­ше­ний. Гово­рят, что и эта ста­туя — мед­ная (брон­зо­вая). Течет здесь и вода из свя­щен­но­го источ­ни­ка, слад­кая на вкус. Паси­фая (Все­си­я­ю­щая) — это эпи­тет Селе­ны (Луны), а не мест­ное боже­ство жите­лей Фалам.

[2] 2. Ста­ди­ях в два­дца­ти от Фалам рас­по­ло­же­но у моря местеч­ко Пефн. Перед ним лежит ост­ро­вок, не боль­ше чем боль­шой камень; он тоже назы­ва­ет­ся Пефн. Жите­ли Фалам гово­рят, что тут роди­лись Дио­с­ку­ры. Я знаю, что это же ска­зал и Алк­ман в сво­их пес­нях. Но гово­рят, что вос­пи­та­ны они были не в Пефне: Гер­мес пере­нес их в Пел­ла­ну. [3] На этом ост­ров­ке сто­ят мед­ные ста­туи Дио­с­ку­ров, вели­чи­ною в фут; сто­ят они на ост­ров­ке под откры­тым небом. Когда море в зим­нее вре­мя бушу­ет вокруг этой ска­лы, вол­ны моря не каса­ют­ся этих ста­туй. Это уже чудо. Кро­ме того, цвет у здеш­них мура­вьев более белый, чем в дру­гих местах. Мес­сен­цы гово­рят, что в древ­но­сти эта мест­ность при­над­ле­жа­ла им, поэто­му они счи­та­ют, что и Дио­с­ку­ры при­над­ле­жат ско­рее им, чем лакеде­мо­ня­нам.

[4] 3. Ста­ди­ях в два­дца­ти от Пеф­на нахо­дят­ся Левк­тры. Отче­го дано им такое назва­ние, я не знаю; может быть, от Лев­кип­па, сына Пери­е­ра, как гово­рят мес­сен­цы; мне кажет­ся, что они пото­му и из богов выше всех почи­та­ют Аскле­пия, что счи­та­ют его сыном Арси­нои, доче­ри Лев­кип­па. Тут сто­ит мра­мор­ная ста­туя Аскле­пия, а по дру­гую сто­ро­ну — ста­туя Ино. [5] Соору­жен здесь храм и Кас­сан­дре, доче­ри При­а­ма, назы­вае­мой мест­ны­ми жите­ля­ми Алек­сан­дрой, а в хра­ме сто­ит ее ста­туя. Здесь есть и дере­вян­ные ста­туи Апол­ло­на Кар­ней­ско­го, совер­шен­но такие же, как у живу­щих в Спар­те лакеде­мо­нян. На акро­по­ле сто­ит храм Афи­ны с ее ста­ту­ей. В Левк­трах есть так­же храм и роща Эрота; зимою вода зали­ва­ет рощу, но листья, упав­шие вес­ною с дере­вьев, даже не могут быть уне­се­ны самой полой водою. [6] 4. Я опи­шу собы­тие, слу­чив­ше­е­ся, как я знаю, в при­мор­ской части Левктр в мое вре­мя: ветер занес огонь в лес и почти все дере­вья сго­ре­ли. Когда все это место выго­ре­ло и ста­ло голым, то там нашли ста­тую, воз­двиг­ну­тую в честь Зев­са Итом­ско­го. Мес­сен­цы гово­рят, что это слу­жит для них дока­за­тель­ст­вом, что Левк­тры в древ­но­сти при­над­ле­жа­ли Мес­се­нии. Но воз­мож­но так­же, что Зевс Итом­ский мог поль­зо­вать­ся покло­не­ни­ем и у лакеде­мо­нян, издрев­ле засе­ляв­ших Левк­тры.

[7] 5. Кар­да­ми­ла, о кото­рой упо­мя­нул Гомер при пере­чис­ле­нии даров, обе­щан­ных Ага­мем­но­ном(1), под­чи­не­на лакеде­мо­ня­нам, живу­щим в Спар­те, так как импе­ра­тор Август отде­лил ее от Мес­се­нии. Эта Кар­да­ми­ла отсто­ит от моря на восемь ста­ди­ев, а от Левктр — на шесть­де­сят. Тут неда­ле­ко от мор­ско­го бере­га есть свя­щен­ный уча­сток и свя­ти­ли­ще нере­ид (доче­рей Нерея); гово­рят, что они вышли на это место из моря, чтобы посмот­реть на Пир­ра, сына Ахил­ла, когда он ехал в Спар­ту для заклю­че­ния бра­ка с Гер­ми­о­ной. В самом город­ке — храм Афи­ны и ста­туя Апол­ло­на Кар­ней­ско­го, как это обыч­но для дорян.

[8] 6. Тот город, кото­рый в поэ­мах Гоме­ра назы­вал­ся Эно­пой, хотя он был насе­лен мес­сен­ца­ми, но при­над­ле­жал к сою­зу Элев­те­ро­ла­ко­нов, в наше вре­мя назы­ва­ют Гере­ни­ей. Одни рас­ска­зы­ва­ют, что в этом горо­де был вос­пи­тан Нестор, дру­гие — что он при­был в это место в каче­стве изгнан­ни­ка, когда Пилос был взят Герак­лом.

[9] 7. Здесь в Гере­нии есть над­гроб­ный памят­ник Маха­о­на, сына Аскле­пия, и его чти­мое свя­ти­ли­ще, в кото­ром люди с его помо­щью могут обре­сти исце­ле­ние от болез­ней. Это свя­щен­ное место назы­ва­ют Родон (Роза), а ста­туя из меди изо­бра­жа­ет Маха­о­на, сто­я­щим во весь рост; на голо­ве у него венок, кото­рый мес­сен­цы на сво­ем мест­ном наре­чии назы­ва­ют «кифос». Тво­рец эпо­са «Малая Или­а­да» гово­рит, что Маха­он был убит Эври­пи­лом, сыном Теле­фа. [10] Поэто­му-то — как я и сам это знаю — вот что совер­ша­ет­ся в хра­ме Аскле­пия в Пер­га­ме: они начи­на­ют с гим­нов о Теле­фе, но ниче­го не поют отно­си­тель­но Эври­пи­ла, и в хра­ме не жела­ют даже упо­ми­нать его име­ни, как всем извест­но­го убий­цы Маха­о­на. Гово­рят, что Нестор сохра­нил и при­вез на роди­ну кости Маха­о­на. Пода­ли­рий же, <брат Маха­о­на>, когда элли­ны по раз­ру­ше­нии Или­о­на воз­вра­ща­лись назад, сбил­ся с пути во вре­мя пла­ва­ния и, при­став к карий­ско­му горо­ду Сир­ну, там, как гово­рят, и посе­лил­ся.

[11] 8. В Герен­ской обла­сти есть гора Кала­фи­он и на ней свя­ти­ли­ще Клеи, у само­го свя­ти­ли­ща — пеще­ра, име­ю­щая узкий вход, внут­ри же пред­став­ля­ю­щая мно­го инте­рес­но­го для осмот­ра. От Гере­ния внутрь стра­ны ста­ди­ев на трид­цать отсто­ит Ала­го­ния; этот горо­док я уже упо­ми­нал в чис­ле Элев­те­ро­ла­ко­нов. Осмот­ра заслу­жи­ва­ют здесь свя­ти­ли­ща Дио­ни­са и Арте­ми­ды.

26. ἐς Θα­λάμας δὲ ἐξ Οἰτύ­λου μῆ­κος τῆς ὁδοῦ στά­διοι περὶ τοὺς ὀγδοήκον­τά εἰσι, κα­τὰ δὲ τὴν ὁδὸν ἱερόν ἐστιν Ἰνοῦς καὶ μαν­τεῖον. μαν­τεύον­ται μὲν οὖν κα­θεύδον­τες, ὁπό­σα δ᾽ ἂν πυ­θέσ­θαι δεηθῶ­σιν, ὀνείρα­τα δείκ­νυ­σί σφι­σιν ἡ θεός. χαλ­κᾶ δὲ ἕστη­κεν ἀγάλ­μα­τα ἐν ὑπαίθ­ρῳ τοῦ ἱεροῦ, τῆς τε Πα­σιφάης καὶ Ἡλίου τὸ ἕτε­ρον: αὐτὸ δὲ τὸ ἐν τῷ ναῷ σα­φῶς μὲν οὐκ ἦν ἰδεῖν ὑπὸ στε­φανω­μάτων, χαλ­κοῦν δὲ καὶ τοῦ­το εἶναι λέ­γουσι. ῥεῖ δὲ καὶ ὕδωρ ἐκ πη­γῆς ἱερᾶς πιεῖν ἡδύ: Σε­λήνης δὲ ἐπίκ­λη­σις καὶ οὐ Θα­λαμά­ταις ἐπι­χώ­ριος δαί­μων ἐστὶν ἡ Πα­σιφάη.

[2] Θα­λαμῶν δὲ ἀπέ­χει στα­δίους εἴκο­σιν ὀνο­μαζο­μένη Πέφ­νος ἐπὶ θα­λάσ­σῃ. πρό­κειται δὲ νησὶς πέτ­ρας τῶν με­γάλων οὐ μείζων, Πέφ­νος καὶ ταύτῃ τὸ ὄνο­μα: τεχ­θῆ­ναι δὲ ἐνταῦθα τοὺς Διοσ­κούρους φασὶν οἱ Θα­λαμᾶ­ται. τοῦ­το μὲν δὴ καὶ Ἀλκμᾶ­να ἐν ᾁσμα­τι οἶδα εἰπόν­τα: τρα­φῆναι δὲ οὐκέ­τι ἐν τῇ Πέφ­νῳ φασὶν αὐτούς, ἀλλὰ Ἑρμῆν τὸν ἐς Πελ­λά­ναν κο­μίσαν­τα εἶναι. [3] ἐν ταύτῃ τῇ νη­σῖδι ἀγάλ­μα­τα Διοσ­κούρων χαλ­κᾶ μέ­γεθος πο­διαῖα ἐν ὑπαίθ­ρῳ τῆς νη­σῖδός ἐστιν: ταῦτα ἡ θά­λασ­σα ἀπο­κινεῖν οὐκ ἐθέ­λει κα­τακ­λύ­ζουσα ὥρᾳ χει­μῶνος τὴν πέτ­ραν. τοῦ­τό τε δὴ θαῦμά ἐστι καὶ οἱ μύρ­μη­κες αὐτό­θι λευ­κότε­ρον ἢ ὡς μυρ­μή­κων τὸ χρῶ­μα φαίνου­σι. τὴν δὲ χώ­ραν οἱ Μεσ­σή­νιοι ταύτην αὑτῶν φα­σιν εἶναι τὸ ἀρχαῖον, ὥστε καὶ τοὺς Διοσ­κούρους μᾶλ­λόν τι αὑτοῖς καὶ οὐ Λα­κεδαι­μο­νίοις προ­σήκειν νο­μίζου­σιν.

[4] Πέφ­νου δὲ στά­δια εἴκο­σιν ἀπέ­χει Λεῦκτρα. ἐφ᾽ ὅτῳ μὲν δή ἐστιν ὄνο­μα τῇ πό­λει Λεῦκτρα, οὐκ οἶδα: εἰ δ᾽ ἄρα ἀπὸ Λευ­κίπ­που τοῦ Πε­ριήρους, ὡς οἱ Μεσ­σή­νιοί φα­σι, τούτου μοι δο­κοῦ­σιν ἕνε­κα οἱ ταύτῃ θεῶν μά­λισ­τα Ἀσκλη­πιὸν τι­μᾶν, ἅτε Ἀρσι­νόης παῖδα εἶναι τῆς Λευ­κίπ­που νο­μίζον­τες. λί­θου δέ ἐστιν Ἀσκλη­πιοῦ τε ἄγαλ­μα καὶ Ἰνοῦς ἑτέ­ρωθι. [5] πε­ποίηται δὲ καὶ Κασ­σάνδρας τῆς Πριά­μου ναὸς καὶ ἄγαλ­μα, Ἀλε­ξάνδρας ὑπὸ τῶν ἐγχω­ρίων κα­λουμέ­νης: καὶ Ἀπόλ­λω­νος Καρ­νείου ξόανά ἐστι κα­τὰ ταὐτὰ κα­θὰ δὴ καὶ Λα­κεδαι­μο­νίων νο­μίζου­σιν οἱ Σπάρ­την ἔχον­τες. ἐπὶ δὲ τῆς ἀκρο­πόλεώς ἐστιν ἱερὸν καὶ ἄγαλ­μα Ἀθη­νᾶς, καὶ Ἔρω­τός ἐστιν ἐν Λεύκτροις ναὸς καὶ ἄλσος: ὕδωρ δὲ ὥρᾳ χει­μῶνος διαρ­ρεῖ τὸ ἄλσος, τὰ δὲ φύλ­λα τῷ ἦρι ἀπὸ τῶν δένδρων πίπ­τοντα οὐκ ἂν ὑπὸ τοῦ ὕδα­τος οὐδὲ πλεονά­σαν­τος πα­ρενεχ­θείη. [6] ὃ δὲ οἶδα ἐν τῇ πρὸς θα­λάσ­σῃ χώρᾳ τῆς Λευκτρι­κῆς ἐπ᾽ ἐμοῦ συμ­βάν, γρά­φω. ἄνε­μος πῦρ ἐς ὕλην ἐνεγ­κὼν τὰ πολ­λὰ ἠφά­νισε τῶν δένδρων: ὡς δὲ ἀνε­φάνη τὸ χω­ρίον ψι­λόν, ἄγαλ­μα ἐνταῦθα ἱδρυ­μένον εὑρέ­θη Διὸς Ἰθω­μάτα. τοῦ­το οἱ Μεσ­σή­νιοί φα­σι μαρ­τύ­ριον εἶναί σφι­σι τὰ Λεῦκτρα τὸ ἀρχαῖον τῆς Μεσ­ση­νίας εἶναι: δύ­ναιτο δ᾽ ἂν καὶ Λα­κεδαι­μο­νίων τὰ Λεῦκτρα ἐξ ἀρχῆς οἰκούν­των ὁ Ἰθω­μά­τας Ζεὺς παρ᾽ αὐτοῖς ἔχειν τι­μάς.

[7] Καρ­δα­μύλη δέ, ἧς καὶ Ὅμη­ρος μνή­μην ἐποιήσα­το ἐν Ἀγα­μέμ­νο­νος ὑποσ­χέ­σεσι δώ­ρων, Λα­κεδαι­μο­νίων ἐστὶν ὑπή­κοος τῶν ἐν Σπάρτῃ, βα­σιλέως Αὐγούσ­του τῆς Μεσ­ση­νίας ἀπο­τεμο­μένου. ἀπέ­χει δὲ Καρ­δα­μύλη θα­λάσ­σης μὲν ὀκτὼ στα­δίους, Λεύκτρων δὲ καὶ ἑξή­κον­τα. ἐνταῦθα οὐ πόρ­ρω τοῦ αἰγιαλοῦ τέ­μενος ἱερὸν τῶν Νη­ρέως θυ­γατέ­ρων ἐστίν: ἐς γὰρ τοῦ­το ἀνα­βῆναι τὸ χω­ρίον φασὶν ἐκ τῆς θα­λάσ­σης αὐτὰς Πύρ­ρον ὀψο­μένας τὸν Ἀχιλ­λέως, ὅτε ἐς Σπάρ­την ἐπὶ τὸν Ἑρμιόνης ἀπῄει γά­μον. ἐν δὲ τῷ πο­λίσ­μα­τι Ἀθη­νᾶς τε ἱερὸν καὶ Ἀπόλ­λων ἐστὶ Κάρ­νειος, κα­θὰ Δω­ριεῦ­σιν ἐπι­χώ­ριον.

[8] πό­λιν δὲ ὀνο­μαζο­μένην ἐν τοῖς ἔπε­σιν Ἐνό­πην τοῖς Ὁμή­ρου, Μεσ­ση­νίους ὄν­τας, ἐς δὲ τὸ συ­νέδ­ριον συν­τε­λοῦν­τας τὸ Ἐλευ­θερο­λακώ­νων, κα­λοῦ­σιν ἐφ᾽ ἡμῶν Γε­ρηνίαν. ἐν ταύτῃ τῇ πό­λει Νέσ­το­ρα οἱ μὲν τρα­φῆναι λέ­γου­σιν, οἱ δὲ ἐς τοῦ­το ἐλθεῖν φεύγον­τα τὸ χω­ρίον, ἡνί­κα Πύ­λος ἡλίσ­κε­το ὑπὸ Ἡρακ­λέους.

[9] ἐνταῦθα ἐν τῇ Γε­ρηνίᾳ Μα­χάονος τοῦ Ἀσκλη­πιοῦ μνῆ­μα καὶ ἱερόν ἐστιν ἅγιον, καὶ ἀνθρώ­ποις νό­σων ἰάμα­τα πα­ρὰ τῷ Μα­χάονι ἔστιν εὑρέσ­θαι. καὶ Ῥό­δον μὲν τὸ χω­ρίον τὸ ἱερὸν ὀνο­μάζου­σιν, ἄγαλ­μα δὲ τοῦ Μα­χάονος χαλ­κοῦν ἐστιν ὀρθόν: ἐπί­κειται δέ οἱ τῇ κε­φαλῇ στέ­φανος, ὃν οἱ Μεσ­σή­νιοι κί­φος κα­λοῦσι τῇ ἐπι­χω­ρίῳ φωνῇ. Μα­χάονα δὲ ὑπὸ Εὐρυ­πύλου τοῦ Τη­λέφου τε­λευτῆ­σαί φη­σιν ὁ τὰ ἔπη ποιήσας τὴν μικ­ρὰν Ἰλιάδα. [10] διὸ καὶ τά­δε αὐτὸς οἶδα περὶ τὸ Ἀσκλη­πιεῖον τὸ ἐν Περ­γά­μῳ γι­νόμε­να: ἄρχον­ται μὲν ἀπὸ Τη­λέφου τῶν ὕμ­νων, προσᾴδου­σι δὲ οὐδὲν ἐς τὸν Εὐρύ­πυλον, οὐδὲ ἀρχὴν ἐν τῷ ναῷ θέ­λου­σιν ὀνο­μάζειν αὐτόν, οἷα ἐπι­στά­μενοι φο­νέα ὄντα Μα­χάονος. ἀνα­σώσασ­θαι δὲ Νέσ­το­ρα λέ­γεται τοῦ Μα­χάονος τὰ ὀστᾶ: Πο­δαλείριον δέ, ὡς ὀπί­σω πορ­θή­σαν­τες Ἴλιον ἐκο­μίζον­το, ἁμαρ­τεῖν τοῦ πλοῦ καὶ ἐς Σύρ­νον τῆς Κα­ρικῆς ἠπείρου φασὶν ἀπο­σωθέν­τα οἰκῆ­σαι.

[11] τῆς δὲ χώ­ρας τῆς Γε­ρηνίας ὄρος Κα­λάθιόν ἐστιν: ἐν αὐτῷ Κλαίας ἱερὸν καὶ σπή­λαιον παρ᾽ αὐτὸ τὸ ἱερόν, ἔσο­δον μὲν στε­νήν, τὰ δὲ ἔνδον πα­ρεχό­μενον θέας ἄξια. Γε­ρηνίας δὲ ὡς ἐς με­σόγαιαν ἄνω τριάκον­τα ἀπέ­χει στα­δίους Ἀλα­γονία, καὶ τὸ πό­λισ­μα κα­τηρίθ­μη­σα ἤδη καὶ τοῦ­το ἐν Ἐλευ­θερο­λάκω­σι: θέας δὲ αὐτό­θι ἄξια Διονύ­σου καὶ Ἀρτέ­μιδός ἐστιν ἱερά.

  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Или­а­да, IX, 150.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000400 1385000401 1385000402