Описание Эллады

Книга IV, гл. 30

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

[1] 1. Еще в наше вре­мя в Мес­се­нии в ста­ди­ях два­дца­ти от Херий­ской (Поро­ся­чьей) доли­ны нахо­дит­ся при­мор­ский город Абия. Гово­рят, что в древ­но­сти он назы­вал­ся Ирой и при­над­ле­жал к тем самым семи горо­дам, кото­рые, по поэ­ме Гоме­ра, Ага­мем­нон обе­щал Ахил­лу <как при­да­ное за доче­рью>(1). Рас­ска­зы­ва­ют, что когда Гилл и доряне были побеж­де­ны ахе­я­на­ми, сюда в Иру уда­ли­лась Абия, кор­ми­ли­ца Гле­на, сына Герак­ла, посе­ли­лась здесь и сооруди­ла храм Герак­лу; мно­го лет спу­стя Крес­фонт сре­ди дру­гих поче­стей, ока­зан­ных ей, пере­ме­нил назва­ние горо­да, назвав его по ее име­ни Аби­ей. Тут был зна­ме­ни­тый храм Герак­ла <и Абии> и дру­гой храм — Аскле­пия.

[2] 2. На рас­сто­я­нии семи­де­ся­ти ста­ди­ев от Абии нахо­дят­ся Фары. У доро­ги есть соле­ный источ­ник. Импе­ра­тор Август пове­лел, чтобы мес­сен­цы, жив­шие в Фарах, были при­пи­са­ны к Лакеде­мо­ну. Гово­рят, что осно­ва­тель это­го горо­да Фарис был сыном Гер­ме­са и Фило­да­мии, доче­ри Даная. Рас­ска­зы­ва­ют, что у Фари­са не было муж­ско­го потом­ства, а что была дочь, по име­ни Теле­го­на. На даль­ней­ший их род ука­зы­ва­ет Гомер в «Илиа­де»(2), гово­ря, что у Дио­кле­са были близ­не­цы, Кре­фон и Орти­лох, а сам Дио­клес был сыном Орти­ло­ха и вну­ком Алфея. Что каса­ет­ся Теле­го­ны, то о ней он ниче­го не гово­рит; по сло­вам же мес­сен­цев, она-то и была мате­рью Орти­ло­ха, родив­шая его Алфею. [3] Кро­ме того, я слы­шал в Фарах еще, что у Дио­кле­са, кро­ме сыно­вей-близ­не­цов, была еще дочь Анти­клея, у кото­рой было двое сыно­вей, Нико­мах и Гор­гас, отцом кото­рых был Маха­он, сын Аскле­пия; что они оста­лись тут и, когда Дио­клес умер, они уна­сле­до­ва­ли от него цар­ство. И до сего­дняш­не­го дня за ними сохра­нил­ся дар лечить болез­ни у людей, выви­хи и вся­кие дру­гие уве­чья8. И за это им при­но­сят жерт­вы в хра­ме и вся­кие посвя­ти­тель­ные дары. В Фарах есть и храм Тихи (Сча­стья) и древ­нее ее изо­бра­же­ние. [4] 3. Гомер пер­вый, насколь­ко я знаю, упо­ми­на­ет в сво­их про­из­веде­ни­ях о Тихе. В гимне к Демет­ре, пере­чис­ляя доче­рей Оке­а­на, с кото­ры­ми вме­сте игра­ла Кора, дочь Демет­ры, он упо­ми­на­ет и Тиху, назы­вая ее тоже доче­рью Оке­а­на; вот эти сло­ва:


Все мы, собрав­шись на мяг­ком лугу, без­за­бот­но игра­ли,
Было нас мно­го: Лев­кип­па, Иан­фа, Фай­но́ и Элек­тра,
Тиха, Мело­босис и цвет­ко­ли­кая с ней Оки­роя(3).

[5] Сверх это­го он боль­ше ниче­го не гово­рит о ней, о том, буд­то бы она явля­ет­ся боги­ней самой могу­ще­ст­вен­ной сре­ди богов, име­ю­щей наи­боль­шее вли­я­ние в делах чело­ве­че­ских, и буд­то бы она обла­да­ет в этом отно­ше­нии наи­боль­шею силой, подоб­но тому, как в «Илиа­де»(4) он изо­бра­зил Афи­ну и Энио глав­ны­ми вождя­ми на войне, Арте­ми­ду — могу­чей и страш­ной при родо­вых муках жен­щин(5), а Афро­ди­те он при­пи­сал все заботы о бра­ках(6). Что же каса­ет­ся Тихи, то ниче­го подоб­но­го он не сооб­ща­ет. [6] 4. Пер­вый Бупал, худож­ник искус­ный как в соору­же­нии хра­мов, так и в изо­бра­же­нии живых существ, созда­вая для жите­лей Смир­ны ста­тую Тихи, сде­лал ее с поло­сом(7) на голо­ве, в одной руке дер­жа­щей так назы­вае­мый у элли­нов рог Амал­феи. Этим он ука­зал на сфе­ру дей­ст­вий боги­ни; впо­след­ст­вии ее вос­пел Пин­дар и, в част­но­сти, назвал ее Фере­по­лис (горо­ду сча­стье и помощь несу­щей)9.

30. ἔστιν ἐφ᾽ ἡμῶν ἐν τῇ Μεσ­ση­νίᾳ τῆς νά­πης τῆς Χοιρίου στά­δια εἴκο­σι μά­λισ­τα ἀπέ­χουσα Ἀβία ἐπὶ θα­λάσ­σῃ πό­λις. ταύτην Ἴρην κα­λεῖσ­θαι πά­λαι καὶ τῶν ἑπτά φα­σιν εἶναι πό­λεων, ἃς Ἀχιλ­λεῖ πε­ποίηκεν Ὅμη­ρος Ἀγα­μέμ­νο­να ὑπισχνούμε­νον. Ὕλ­λου δὲ καὶ Δω­ριέων μάχῃ κρα­τηθέν­των ὑπὸ Ἀχαιῶν, ἐνταῦθα Ἀβίαν Γλή­νου τοῦ Ἡρακ­λέους τρο­φὸν ἀπο­χωρῆ­σαι λέ­γου­σιν ἐς τὴν Ἴρην καὶ οἰκῆ­σαί τε αὐτό­θι καὶ Ἡρακ­λέους ἱερὸν ἱδρύ­σασ­θαι, καί οἱ διὰ ταῦτα ὕστε­ρον Κρεσ­φόντην ἄλ­λα τε γέ­ρα νεῖ­μαι καὶ τῇ πό­λει με­ταθέσ­θαι τὸ ὄνο­μα ἀπὸ τῆς Ἀβίας. Ἡρακ­λεῖον δὲ ἦν αὐτό­θι ἐπι­φανὲς καὶ Ἀσκλη­πιεῖον.

[2] Φαραὶ δὲ ἀφεσ­τή­κα­σιν Ἀβίας στα­δίους ἑβδο­μήκον­τα, καὶ ὕδωρ κα­τὰ τὴν ὁδόν ἐστιν ἁλμυ­ρόν: βα­σιλεὺς δὲ Αὔγουσ­τος τοὺς ἐν Φαραῖς Μεσ­ση­νίους συν­τε­λεῖν ἀπέ­ταξεν ἐς τὸ Λα­κωνι­κόν. τὸν δὲ οἰκιστὴν Φᾶριν Ἑρμοῦ τε καὶ Φυλο­δαμείας λέ­γου­σιν εἶναι τῆς Δα­ναοῦ: Φάρει δὲ ἄρ­ρε­νας μὲν οὔ φα­σι γε­νέσ­θαι, θυ­γατέ­ρα δὲ Τη­λεγό­νην. τοὺς δὲ ἐφε­ξῆς ἐγε­νεαλό­γη­σεν Ὅμη­ρος ἐν Ἰλιάδι δι­δύ­μους Κρή­θωνα καὶ Ὀρτί­λοχον εἶναι Διοκ­λεῖ, Διοκ­λέα δὲ αὐτὸν Ὀρτι­λόχου τοῦ Ἀλφειοῦ: τὰ δὲ ἐς Τη­λεγό­νην πα­ρεῖδεν, αὕτη γὰρ λό­γῳ τῷ Μεσ­ση­νίων ἐστὶν ἡ τε­κοῦσα Ἀλφειῷ τὸν Ὀρτί­λοχον. [3] καὶ τά­δε ἄλ­λα ἤκου­σα ἐν Φαραῖς, Διοκ­λεῖ θυ­γατέ­ρα ἐπὶ τοῖς δι­δύμοις παισὶν Ἀντίκ­λειαν γε­νέσ­θαι, τῆς δὲ Νι­κόμα­χόν τε εἶναι καὶ Γόρ­γα­σον, πατ­ρὸς δὲ Μα­χάονος τοῦ Ἀσκλη­πιοῦ: τούτους κα­ταμεῖ­ναί τε αὐτοῦ καὶ ὡς ὁ Διοκ­λῆς ἐτε­λεύτη­σε τὴν βα­σιλείαν ἐκδέ­ξασ­θαι. διαμε­μένη­κε δὲ αὐτοῖς καὶ ἐς τό­δε ἔτι νο­σήμα­τά τε καὶ τοὺς πε­πηρω­μένους τῶν ἀνθρώ­πων ἰᾶσ­θαι: καί σφι­σιν ἀντὶ τούτων θυ­σίας ἐς τὸ ἱερὸν καὶ ἀνα­θήμα­τα ἄγου­σιν. ἔστι δὲ καὶ Τύ­χης ναὸς Φαραιάταις καὶ ἄγαλ­μα ἀρχαῖον. [4] πρῶ­τος δὲ ὧν οἶδα ἐποιήσα­το ἐν τοῖς ἔπε­σιν Ὅμη­ρος Τύ­χης μνή­μην: ἐποιήσα­το δὲ ἐν ὕμνῳ τῷ ἐς τὴν Δή­μητ­ρα ἄλ­λας τε τῶν Ὠκεανοῦ θυ­γατέ­ρας κα­ταριθ­μούμε­νος, ὡς ὁμοῦ Κόρῃ τῇ Δή­μητ­ρος παίζοιεν, καὶ Τύ­χην ὡς Ὠκεανοῦ καὶ ταύτην παῖδα οὖσαν: καὶ οὕτως ἔχει τὰ ἔπη:

«ἡμεῖς μὲν μά­λα πᾶ­σαι ἀν᾽ ἱμερ­τὸν λει­μῶνα,
Λευ­κίπ­πη Φαινώ τε καὶ Ἠλέκτρη καὶ Ἰάν­θη
Μη­λόβο­σίς τε Τύ­χη τε καὶ Ὠκυ­ρόη κα­λυκῶ­πις.»

[5] πέ­ρα δὲ ἐδή­λω­σεν οὐδὲν ἔτι, ὡς ἡ θεός ἐστιν αὕτη με­γίσ­τη θεῶν ἐν τοῖς ἀνθρω­πίνοις πράγ­μα­σι καὶ ἰσχὺν πα­ρέχε­ται πλείσ­την, ὥσπερ γε ἐν Ἰλιάδι ἐποίη­σεν Ἀθη­νᾶν μὲν καὶ Ἐνυὼ πο­λεμούν­των ἡγε­μο­νίαν ἔχειν, Ἄρτε­μιν δὲ γυ­ναικῶν ὠδῖ­σιν εἶναι φο­βερὰν, Ἀφρο­δίτῃ δὲ τὰ ἔργα μέ­λειν τῶν γά­μων. ἀλλ᾽ οὗ­τος μὲν οὐδὲν ἄλ­λο ἐποίη­σεν ἐς τὴν Τύ­χην: [6] Βούπα­λος δέ, ναούς τε οἰκο­δομή­σασ­θαι καὶ ζῷα ἀνὴρ ἀγα­θὸς πλά­σαι, Σμυρ­ναίοις ἄγαλ­μα ἐργα­ζόμε­νος Τύ­χης πρῶ­τος ἐποίη­σεν ὧν ἴσμεν πό­λον τε ἔχου­σαν ἐπὶ τῇ κε­φαλῇ καὶ τῇ ἑτέρᾳ χειρὶ τὸ κα­λούμε­νον Ἀμαλ­θείας κέ­ρας ὑπὸ Ἑλ­λή­νων. οὗ­τος μὲν ἐπὶ το­σοῦτο ἐδή­λωσε τῆς θεοῦ τὰ ἔργα: ᾖσε δὲ καὶ ὕστε­ρον Πίν­δα­ρος ἄλ­λα τε ἐς τὴν Τύ­χην καὶ δὴ καὶ Φερέ­πολιν ἀνε­κάλε­σεν αὐτήν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 8Путе­ше­ст­вен­ни­ки (Рауль — Рошет) ука­зы­ва­ют, что на месте хра­ма Нико­ма­ха и Гор­га­са сто­ит мона­стырь Кос­мы и Дами­а­на, мона­хи кото­ро­го утвер­жда­ют, что здесь яко­бы изле­чи­ва­ют­ся все болез­ни.
  • 9Бупал из Хиоса, жив­ший око­ло 60-й олим­пи­а­ды. Ино­гда «Тиха» изо­бра­жа­лась с рулем в дру­гой руке. То же заме­ча­ние о Пин­да­ре мы встре­ча­ем и у Плу­тар­ха и заме­ча­тель­но, что ни Пав­са­ний, ни Плу­тарх не ука­зы­ва­ют на 12-ю Олим­пий­скую оду Пин­да­ра, где он назы­ва­ет боги­ню «Спа­си­тель­ни­цей», — яркий при­мер того, что оба авто­ра поль­зо­ва­лись одни­ми и теми же сбор­ни­ка­ми из вто­рых рук, а не пер­во­ис­точ­ни­ка­ми.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Или­а­да, IX, 292.
  • (2)Или­а­да, V, 541.
  • (3)Гоме­ров­ский гимн «К Демет­ре», 417—420.
  • (4)Или­а­да, V, 333.
  • (5)Или­а­да, XXI, 483.
  • (6)Или­а­да, V, 429.
  • (7)Род жен­ско­го голов­но­го убо­ра или при­чес­ки боги­ни.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1385000431 1385000432 1385000433