Описание Эллады

Книга VI, гл. 15

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[1] 1. Об Архип­пе90 из Мити­ле­ны, победив­шем в кулач­ном бою вышед­ших про­тив него взрос­лых бор­цов, его сограж­дане мити­лен­цы рас­ска­зы­ва­ют еще и дру­гие слу­чаи, уве­ли­чи­ваю­щие его сла­ву, а имен­но, что и в Олим­пии, и на состя­за­ни­ях в Дель­фах, и в Немее, и на Ист­мий­ских играх он заслу­жил побед­ные вен­ки, когда ему было все­го лет два­дцать. Ста­тую маль­чи­ка, победи­те­ля в пря­мом беге, Ксе­но­на, сына Кал­ли­те­ла из Леп­рея в Три­фи­лии[1], сде­лал Пири­ламп из Мес­се­нии91, а кто созда­тель ста­туи Кли­но­ма­ха[2] из Элиды, это­го мы не зна­ем; Кли­но­мах был про­воз­гла­шен победи­те­лем в состя­за­нии по пен­тат­лу. [2] 2. Ста­туя элей­ца Пан­тар­ка, как гла­сит над­пись на этой ста­туе, — это дар ахей­цев, так как он устро­ил мир меж­ду ахей­ца­ми и элей­ца­ми, и обмен теми плен­ны­ми, кото­рые были взя­ты с обе­их сто­рон, был устро­ен им же. Этот Пан­тарк одер­жал победу в скач­ках вер­хом на жереб­це. Памят­ник и этой победы тоже сто­ит ему в Олим­пии. Ста­тую Олида из Элиды воз­двиг как посвя­ти­тель­ный дар народ это­лий­ский. Рядом сто­ит ста­туя элей­ца Хари­на в честь его победы в двой­ном беге и беге с ору­жи­ем; рядом с ним ста­туя Аге­ла с Хиоса, победив­ше­го в кулач­ном бою при состя­за­нии маль­чи­ков; его ста­туя — работы Фео­м­не­ста из Сард92.

[3] 3. Ста­тую Кли­то­ма­ха[3] из Фив93 воз­двиг его отец Гер­мо­крат; сла­ву дали ему сле­дую­щие подви­ги. На состя­за­ни­ях на Ист­ме в борь­бе он победил взрос­лых атле­тов и в тот же самый день он одо­лел в бит­ве тех, кото­рые высту­пи­ли для состя­за­ния в кулач­ном бою и в пан­кра­тии. На Пифий­ских состя­за­ни­ях все победы, чис­лом три, он одер­жал в пан­кра­тии. В Олим­пии этот Кли­то­мах был вто­рым после Феа­ге­на с Фасо­са[4] про­воз­гла­шен победи­те­лем и в пан­кра­тии и в кулач­ном бою. [4] Ему уда­лось одер­жать победу в пан­кра­тии в 141-й олим­пиа­де. В сле­дую­щую олим­пи­а­ду Кли­то­мах высту­пил в состя­за­ни­ях в пан­кра­тии и в кулач­ном бою, но и эле­ец Капр решил­ся в один и тот же день состя­зать­ся в борь­бе и в пан­кра­тии. [5] Так как Капр победил уже в борь­бе, то Кли­то­мах обра­тил­ся к гел­ла­но­ди­кам с заяв­ле­ни­ем, что было бы с их сто­ро­ны спра­вед­ли­вым, если бы они объ­яви­ли состя­за­ние в пан­кра­тии рань­ше, чем он, высту­пив в кулач­ном бою, полу­чит уже ране­ния. Его сло­ва пока­за­лись пра­виль­ны­ми, и были вызва­ны атле­ты, состя­заю­щи­е­ся в пан­кра­тии; и хотя здесь он был побеж­ден Капром, одна­ко для кулач­но­го боя он сохра­нил креп­кий дух и ненад­лом­лен­ные силы.

[6] Эри­фрей­цы[5] из Ионии воз­двиг­ли ста­тую Эпи­фер­су94, сыну Мет­ро­до­ра, одер­жав­ше­му две победы в кулач­ном бою в Олим­пии, два­жды победив­ше­му и на Пифий­ских играх, и в Немее, и на Ист­ме. Эри­фрей­цы воз­двиг­ли ста­тую ему, а сира­ку­зяне от име­ни все­го государ­ства — две ста­туи Гиеро­ну; третью ста­тую поста­ви­ли в его честь сыно­вья Гиеро­на. Немно­го рань­ше(1) я уже ука­зы­вал, что этот Гиерон — тёз­ка Гиеро­ну, сыну Дей­но­ме­на, и, подоб­но ему, был тира­ном у сира­ку­зян. [7] Жите­ли горо­да Пала[6], состав­ляв­шие чет­вер­тую часть жите­лей Кефал­ле­нии, воз­двиг­ли ста­тую в честь элей­ца Тимопто­ли­са[7], сына Лам­пида. Эти палай­цы[8] в древ­но­сти назы­ва­лись дули­хий­ца­ми. 4. Сто­ит здесь и ста­туя Архида­ма, сына Аге­си­лая, и какой-то чело­век в позе охот­ни­ка. Ста­туи Демет­рия, дви­нув­ше­го­ся похо­дом на Селев­ка и взя­то­го в плен в этой бит­ве, и сына Демет­рия Анти­го­на — обе они при­но­ше­ние визан­тий­цев95. [8] Спар­ти­а­ту Эвте­лиду доста­лись две победы в состя­за­нии маль­чи­ков в 38-ю олим­пи­а­ду, одна за борь­бу, дру­гая — в пен­тат­ле. Тогда в пер­вый и послед­ний раз маль­чи­ки были допу­ще­ны до состя­за­ния в пен­тат­ле. Ста­туя Эвте­лида ста­ра, и над­пись на ее осно­ва­нии стер­лась от вре­ме­ни. [9] 5. За ста­ту­ей Эвте­лида вновь сто­ит ста­туя Арея(2), лакеде­мон­ско­го царя, а рядом с ним сто­ит ста­туя элей­ца Гор­га. Един­ст­вен­но­му из всех до мое­го вре­ме­ни Гор­гу доста­лись четы­ре победы в пен­тат­ле в Олим­пии, а в двой­ном беге и в беге с ору­жи­ем — по одной в каж­дом.

[10] 6. Ста­туя того муж­чи­ны, рядом с кото­рым изо­бра­же­ны сто­я­щие маль­чи­ки, это, гово­рят, Пто­ле­мей, сын Лага. Рядом с ним две ста­туи элей­ца Капра, сына Пифа­го­ра, полу­чив­ше­го в один и тот же день побед­ные вен­ки за состя­за­ния в борь­бе и в пан­кра­тии. Пер­во­му из всех людей это­му Капру доста­лись такие две победы. Кто был им побеж­ден в пан­кра­тии, я толь­ко что рас­ска­зал выше. В борь­бе же он одо­лел элей­ца Пэа­ния, победив­ше­го в этом состя­за­нии в про­шлую олим­пи­а­ду, а на Пифий­ских состя­за­ни­ях победив­ше­го в кулач­ном бою маль­чи­ков и вновь <там же> в один и тот же день увен­чан­но­го вен­ком за победу над взрос­лы­ми и в борь­бе и в кулач­ном бою. Таким обра­зом, Капру доста­лись победы не без боль­шо­го труда и не без силь­но­го напря­же­ния.

15. Ἀρχίπ­πῳ δὲ Μι­τυλη­ναίῳ τοὺς ἐς τὴν πυγμὴν ἐσελ­θόν­τας κρα­τήσαν­τι ἄνδρας ἄλ­λο τοιόν­δε προσ­ποιοῦ­σιν οἱ Μι­τυλη­ναῖοι ἐς δό­ξαν, ὡς καὶ τὸν ἐν Ὀλυμ­πίᾳ καὶ Πυ­θοῖ καὶ Νε­μέᾳ καὶ Ἰσθμῷ λά­βοι στέ­φανον ἡλι­κίαν οὐ πρό­σω γε­γονὼς ἐτῶν εἴκο­σι. τὸν δὲ παῖδα στα­διοδ­ρό­μον Ξέ­νωνα Καλ­λι­τέλους ἐν Λεπ­ρέου τοῦ ἐν τῇ Τρι­φυλίᾳ Πυ­ριλάμ­πης Μεσ­σή­νιος, Κλει­νόμα­χον δὲ Ἠλεῖον ὅστις ὁ ποιήσας ἐστὶν οὐκ ἴσμεν· ἀνη­γορεύθη δὲ ὁ Κλει­νόμα­χος ἐπὶ νίκῃ πεν­τάθλου. [2] 2. Παν­τάρκην δὲ Ἠλεῖον Ἀχαιῶν ἀνά­θημα εἶναι τὸ ἐπίγ­ραμμα τὸ ἐπ᾽ αὐτῷ φη­σιν· εἰρή­νην τε γὰρ Ἀχαιοῖς ποιῆσαι καὶ Ἠλείοις αὐτόν, καὶ ὅσοι παρ᾽ ἀμφο­τέρων πο­λεμούν­των ἑαλώ­κεσαν, ἄφε­σιν καὶ τού­τοις γε­νέσ­θαι [καὶ] δι᾽ αὐτόν. οὗ­τος ἀνεί­λετο καὶ κέ­λητι ἵπ­πῳ νί­κην ὁ Παν­τάρκης, καί οἱ καὶ τῆς νί­κης ὑπόμ­νη­μά ἐστιν ἐν Ὀλυμ­πίᾳ. Ὀλί­δαν δὲ ἀνέ­θηκεν Ἠλεῖον τὸ ἔθνος τὸ Αἰτω­λῶν, Χα­ρῖνος δὲ Ἠλεῖος ἐπὶ διαύλου τε ἀνά­κειται καὶ ὅπλου νίκῃ· πα­ρὰ δὲ αὐτὸν Ἀγέ­λης Χῖος κρα­τήσας πυγμῇ παῖδας, Θεομ­νήστου Σαρ­διανοῦ τέχ­νη.

[3] 3. Κλει­τομά­χου δὲ Θη­βαίου τὴν μὲν εἰκό­να ἀνέ­θηκεν Ἑρμοκ­ρά­της ὁ [τοῦ] <Κλει>το­μάχου πα­τήρ, τὰ δὲ οἱ ἐς δό­ξαν ἦν τοιάδε. ἐν Ἰσθμῷ πα­λαισ­τὰς κα­τεπά­λαι­σεν ἄνδρας καὶ ἐπὶ ἡμέ­ρας τῆς αὐτῆς τούς τε <ἐς> τὴν πυγμὴν καὶ τοὺς ἐς τὸ παγκρά­τιον ἐσελ­θόν­τας ἐκρά­τει τῇ μάχῃ· αἱ δὲ Πυ­θοῖ νῖ­και παγκρα­τίου μέν εἰ­σιν αὐτῷ πᾶ­σαι, τρεῖς δὲ ἀριθ­μόν· ἐν δὲ Ὀλυμ­πίᾳ δεύτε­ρος ὁ Κλει­τόμα­χος οὗ­τος με­τὰ τὸν Θά­σιον Θεαγέ­νην ἐπὶ παγκρα­τίῳ τε ἀνη­γορεύθη καὶ πυγμῇ. [4] παγκρα­τίου μὲν οὖν μιᾷ πρὸς <ταῖς> τεσ­σα­ράκον­τα καὶ ἑκα­τὸν Ὀλυμ­πιά­σιν ἔφθα­νεν ἀνῃρη­μένος νί­κην· ἡ δὲ Ὀλυμ­πιὰς ἡ ἐφε­ξῆς εἶχε μὲν τὸν Κλει­τόμα­χον τοῦ­τον παγκρα­τίου καὶ πυγ­μῆς ἀγω­νισ­τήν, εἶχε δὲ καὶ Ἠλεῖον Κάπ­ρον ἐπὶ ἡμέ­ρας τῆς αὐτῆς πα­λαῖσαί τε ὁμοῦ καὶ παγκρα­τιάσαι προ­θυμού­μενον. [5] γε­γονυίας δὲ ἤδη τῷ Κάπ­ρῳ νί­κης ἐπὶ τῇ πάλῃ, ἀνε­δίδασ­κεν ὁ Κλει­τόμα­χος τοὺς Ἑλ­λα­νοδί­κας γε­νήσεσ­θαι σὺν τῷ δι­καίῳ σφί­σιν, εἰ τὸ παγκρά­τιον ἐσκα­λέσαιν­το πρὶν ἢ πυκ­τεύσαν­τα αὐτὸν λα­βεῖν τραύ­ματα· λέ­γει τε δὴ εἰκό­τα καὶ οὕτως ἐσκλη­θέν­τος τοῦ παγκρα­τίου κρα­τηθεὶς ὑπὸ τοῦ Κάπ­ρου ὅμως ἐχρή­σατο ἐς τοὺς πύκ­τας θυμῷ τε ἐρ­ρω­μένῳ καὶ ἀκμῆ­τι τῷ σώ­ματι.

[6] Ἐρυθ­ραῖοι δὲ οἱ Ἴωνες Ἐπι­θέρ­σην τὸν Μητ­ρο­δώρου, δύο μὲν ἐν Ὀλυμ­πίᾳ πυγ­μῆς, δὶς δὲ Πυ­θοῖ νί­κας καὶ ἐν Νε­μέᾳ τε καὶ ἐν Ἰσθμῷ λα­βόν­τα, οὗτοι μὲν τὸν Ἐπι­θέρ­σην τοῦ­τον, Συ­ρακού­σιοι δὲ δύο μὲν Ἱέρω­νος εἰκό­νας τὸ δη­μόσιον, τρί­την δὲ ἀνέ­θεσαν οἱ τοῦ Ἱέρω­νος παῖδες· ἐδή­λωσα δὲ ὀλί­γῳ τι πρό­τερον ὡς ὁμώ­νυμός τε τῷ Δει­νομέ­νους ὁ Ἱέρων οὗ­τος καὶ Συ­ρακου­σῶν εἴη κα­τὰ ταὐτὰ ἐκεί­νῳ τύ­ραν­νος. [7] ἀνέ­θεσαν δὲ καὶ Ἠλεῖον ἄνδρα Τι­μόπ­το­λιν Λάμ­πι­δος Πα­λεῖς, ἡ τε­τάρ­τη Κε­φαλ­λή­νων μοῖρα· οὗτοι δὲ οἱ Πα­λεῖς ἐκα­λοῦν­το Δου­λιχιεῖς τὰ ἀρχαιότε­ρα. 4. ἀνά­κειται δὲ καὶ Ἀρχί­δαμος ὁ Ἀγη­σιλάου καὶ ἀνὴρ ὅστις δὴ θη­ρεύον­τος πα­ρεχό­μενος σχῆ­μα. Δη­μήτ­ριον δὲ τὸν ἐλά­σαν­τα ἐπὶ Σέ­λευκον στρα­τιᾷ καὶ ἁλόν­τα ἐν τῇ μάχῃ καὶ τοῦ Δη­μητ­ρίου τὸν παῖδα Ἀντί­γονον ἀνα­θήμα­τα ἴστω τις Βυ­ζαν­τίων ὄν­τας. [8] Σπαρ­τιάτῃ δὲ Εὐτε­λίδᾳ γε­γόνα­σιν ἐν παισὶ νῖ­και δύο ἐπὶ τῆς ὀγδόης καὶ τριακοσ­τῆς Ὀλυμ­πιάδος πά­λης, ἡ δὲ ἑτέ­ρα πεν­τάθλου· πρῶ­τον γὰρ δὴ τό­τε οἱ παῖδες καὶ ὕστα­τον πεν­ταθλή­σον­τες ἐσεκ­λή­θησαν· ἔστι δὲ ἥ τε εἰκὼν ἀρχαία τοῦ Εὐτε­λίδα, καὶ τὰ ἐπὶ τῷ βάθ­ρῳ γράμ­μα­τα ἀμυδ­ρὰ ὑπὸ τοῦ χρό­νου. [9] 5. με­τὰ δὲ τὸν Εὐτε­λίδαν Ἀρεύς τε αὖθις ὁ Λα­κεδαι­μο­νίων βα­σιλεὺς καὶ Ἠλεῖος παρ᾽ αὐτὸν ἀνά­κειται Γόρ­γος. μό­νῳ δὲ ἀνθρώ­πων ἄχρι ἐμοῦ τῷ Γόρ­γῳ τέσ­σα­ρες μὲν <ἐν> Ὀλυμ­πίᾳ γε­γόνα­σιν ἐπὶ πεν­τάθλῳ, διαύλου δὲ καὶ ὅπλου μία ἐφ᾽ ἑκα­τέρῳ νί­κη.

[10] 6. ὅτῳ δὲ πα­ρεσ­τή­κα­σιν οἱ παῖδες, τοῦ­τον μὲν Πτο­λεμαῖον τὸν Λά­γου φασὶν εἶναι· πα­ρὰ δὲ αὐτὸν ἀνδριάν­τες δύο ἀνδρός εἰ­σιν Ἠλείου Κάπ­ρου τοῦ Πυ­θαγό­ρου, πά­λης τε εἰλη­φό­τος καὶ παγκρα­τίου στέ­φανον ἐπὶ ἡμέ­ρας τῆς αὐτῆς· πρώ­τῳ δὲ γε­γόνα­σιν ἀνθρώ­πων αἱ δύο νῖ­και τῷ Κάπ­ρῳ τού­τῳ. τὸν μὲν δὴ ἐπὶ τοῦ παγκρα­τίου κα­ταγω­νισ­θέντα ὑπ᾽ αὐτοῦ δε­δήλω­κεν [δὲ] ὁ λό­γος ἤδη μοι· πα­λαίων δὲ κα­τέβα­λεν Ἠλεῖον Παιάνιον Ὀλυμ­πιάδα πάλῃ τὴν προ­τέραν ἀνῃρη­μένον καὶ Πύ­θια παίδων τε πυγμῇ καὶ αὖθις ἐν ἀνδρά­σι πάλῃ τε καὶ πυγμῇ στε­φανω­θέν­τα ἐπὶ ἡμέ­ρας τῆς αὐτῆς. (16. 1) Κάπ­ρῳ μὲν δὴ οὐκ ἄνευ με­γάλων πό­νων καὶ ἰσχυ­ρᾶς τα­λαιπω­ρίας ἐγέ­νον­το αἱ νῖ­και·

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 90Круг­лый базис ста­туи Архип­па с несколь­ко попор­чен­ной над­пи­сью («А<рхипп>, сын Кал­ли­фа­на из Мити­ле­ны») най­ден при рас­коп­ках. По фор­ме букв вре­мя ее поста­нов­ки — конец IV или нача­ло III века до н. э.
  • 91О худож­ни­ке Пири­лам­пе см. VI, 3, 13 и при­ме­ча­ние к это­му месту в изда­нии Гит­циг — Блюм­не­ра (II, 2, 545).
  • 92О скуль­п­то­ре Фео­м­не­сте гово­рит Пли­ний (XXXIV, 91). Был и дру­гой худож­ник того же име­ни, совре­мен­ник Апел­ле­са (Пли­ний, XXXV, 107). См. Brunn, I, 522.
  • 93Над­пись на памят­ни­ке Кли­то­ма­ха сохра­ни­лась в Пала­тин­ской анто­ло­гии, IX, 588.
  • 94На осно­ва­нии най­ден­ной при рас­коп­ках над­пи­си на ста­туе Эпи­фер­са мы зна­ем, что она была про­из­веде­ни­ем Пифо­кри­та, сына Тимо­ха­ра, с Родо­са.
  • 95Пав­са­ний оши­ба­ет­ся: на осно­ва­нии най­ден­но­го в Олим­пии же декре­та визан­тий­цев име­ет­ся в виду стар­ший Анти­гон (Одно­гла­зый), отец Демет­рия Поли­ор­ке­та.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: VI, 12, 2.
  • (2)См.: VI, 12, 5.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 — Три­фа­лии.
  • [2]В изд. 1940 — Клей­но­ма­ха.
  • [3]В изд. 1940 — Клей­то­ма­ха.
  • [4]В изд. 1940 — Фазо­са.
  • [5]В изд. 1940 — эритрей­цы.
  • [6]В изд. 1940 — Пале.
  • [7]В изд. 1940 — Тимопто­ла.
  • [8]В изд. 1940 — палей­цы.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1385000616 1385000617 1385000618