Описание Эллады

Книга VII, гл. 6

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1] 1. Когда ионяне уда­ли­лись, ахей­цы поде­ли­ли меж­ду собою зем­лю ионян и рас­се­ли­лись в их горо­дах. Их было чис­лом 12, тех, по край­ней мере, кото­рые были извест­ны по все­му эллин­ско­му миру. Пер­вым из них со сто­ро­ны Элиды был город Дима, за ним Олен, Фары, Три­тия[1] и Рипы, Эги­он, Кери­нея[2] и Бура; кро­ме того, Гели­ка, Эги и Эги­ра[3]; край­ним горо­дом по направ­ле­нию к Сики­о­ну была Пел­ле­на. В этих горо­дах, в преж­нее вре­мя еще быв­ших засе­лен­ны­ми ионя­на­ми, посе­ли­лись теперь ахей­цы и их цари. [2] 2. Наи­боль­шею вла­стью сре­ди ахей­цев обла­да­ли сыно­вья Тиса­ме­на: Даи­мен, Спар­тон, Тел­лид[4] и Леон­то­мен. Стар­ший из сыно­вей Тиса­ме­на, Комет, еще рань­ше ушел на кораб­лях в Азию. Кро­ме них, быв­ших в те вре­ме­на вла­сти­те­ля­ми у ахей­цев, сто­ял во гла­ве еще Дама­сий, сын Пен­фи­ла, внук Оре­ста, по отцу двою­род­ный брат сыно­вьям Тиса­ме­на. Рав­ным с назван­ны­ми лица­ми могу­ще­ст­вом обла­да­ли Прев­ген и его сын, по име­ни Патрей; они были из ахей­цев, при­шед­ших из Лакеде­мо­на; ахей­цы раз­ре­ши­ли им осно­вать город в сво­ей стране, и это­му горо­ду было дано назва­ние Пат­ры, от име­ни Патрея.

[3] 3. В воен­ных похо­дах ахей­цы при­ни­ма­ли сле­дую­щее уча­стие. Во вре­мя похо­да Ага­мем­но­на на Или­он они жили в Лакеде­моне и Арго­се и состав­ля­ли боль­шую часть эллин­ско­го вой­ска. Во вре­мя же наше­ст­вия Ксерк­са и мидян на Элла­ду, они, как извест­но, не при­ни­ма­ли уча­стия ни в похо­де Лео­нида к Фер­мо­пи­лам, ни в мор­ском сра­же­нии вме­сте с афи­ня­на­ми и Феми­сто­к­лом у Эвбеи и Сала­ми­на; они не сто­я­ли в спис­ке союз­ни­ков ни со сто­ро­ны Спар­ты, ни со сто­ро­ны Атти­ки. [4] Отсут­ст­во­ва­ли они и в деле под Пла­те­я­ми; ведь ясно, что ина­че на при­но­ше­нии элли­нов, сде­лан­ном в Олим­пию, было бы впи­са­но и имя ахей­цев. Мне кажет­ся, что все они, каж­дый из них оста­ва­ясь у себя дома, гото­вил­ся защи­щать свой род­ной город; поми­мо это­го, пом­ня о сво­ем герой­ском похо­де на Трою, они счи­та­ли ниже сво­его досто­ин­ства быть под началь­ст­вом лакеде­мо­нян, кото­рые были доря­на­ми. Это они ясно пока­за­ли в даль­ней­шее вре­мя: когда впо­след­ст­вии лакеде­мо­няне нача­ли вой­ну про­тив афи­нян, то ахей­цы охот­но заклю­чи­ли союз с жите­ля­ми Патр и не мень­шее рас­по­ло­же­ние все­гда выка­зы­ва­ли к афи­ня­нам. [5] В позд­ней­ших вой­нах, кото­рые вело эллин­ское опол­че­ние у Херо­неи про­тив Филип­па и македо­нян, ахей­цы при­ни­ма­ли уча­стие, но в войне в Фес­са­лии и в так назы­вае­мой Ламий­ской войне они отка­за­лись участ­во­вать под тем пред­ло­гом, что они еще не опра­ви­лись после пора­же­ния, поне­сен­но­го ими в Бео­тии. 4. Один из мест­ных патрей­ских эксе­ге­тов не раз ука­зы­вал, что из ахей­цев один толь­ко атлет по борь­бе Хилон участ­во­вал в деле при Ламии. [6] Я сам знаю дру­гой слу­чай, когда лиди­ец Адраст част­ным обра­зом, а не от име­ни все­го сво­его государ­ства, ока­зал помощь элли­нам. В честь это­го Адрас­та лидий­цы поста­ви­ли мед­ную ста­тую перед хра­мом Арте­ми­ды Пер­сид­ской(1) и сде­ла­ли на ней над­пись, что Адраст умер, сра­жа­ясь про­тив Леон­на­та в защи­ту элли­нов. [7] Что же каса­ет­ся похо­да к Фер­мо­пи­лам про­тив вой­ска гала­тов, то он вооб­ще был остав­лен без вни­ма­ния как ахей­ца­ми, так и все­ми пело­пон­нес­ца­ми; так как вар­ва­ры не име­ли кораб­лей, то они дума­ли, что с их сто­ро­ны им нече­го боять­ся для себя ника­кой непри­ят­но­сти, если им удаст­ся укре­пить сте­ной Коринф­ский пере­ше­ек от Лехея на бере­гу одно­го моря до Кен­х­рей на бере­гу дру­го­го моря. [8] Тако­во было тогда реше­ние всех пело­пон­нес­цев. 5. Когда же гала­ты каким-то спо­со­бом на кораб­лях пере­пра­ви­лись в Азию, тогда поло­же­ние дел в Элла­де было тако­во: ни одно из эллин­ских государств не мог­ло, опи­ра­ясь на свою силу, стать руко­во­дя­щим. Лакеде­мо­няне не мог­ли еще вос­ста­но­вить сво­его преж­не­го могу­ще­ства, так как еще не опра­ви­лись от пора­же­ния при Левк­трах, а так­же ввиду объ­еди­не­ния арка­дян в Мега­ло­по­ле и посе­ле­ния рядом с ними мес­сен­цев. [9] Что каса­ет­ся фиван­цев, то Алек­сандр настоль­ко опу­сто­шил их город, что несколь­ко лет спу­стя после того, как они были воз­вра­ще­ны Кас­сан­дром, они не име­ли доста­точ­но сил, чтобы охра­нять даже соб­ст­вен­ные пре­де­лы. Афи­няне же, прав­да, поль­зо­ва­лись огром­ным рас­по­ло­же­ни­ем со сто­ро­ны все­го эллин­ско­го мира, осо­бен­но за свои позд­ней­шие подви­ги, но они никак не мог­ли прид­ти в себя от вой­ны с македо­ня­на­ми.

6. τό­τε δὲ ἀπε­ληλυ­θότων Ἰώ­νων τήν τε <γῆν> οἱ Ἀχαιοὶ τὴν Ἰώ­νων διελάγ­χα­νον καὶ ἐσῳ­κίζον­το ἐς τὰς πό­λεις. αἱ δὲ δύο τε καὶ δέ­κα ἦσαν ἀριθ­μόν, ὁπό­σαι γε καὶ ἐς ἅπαν τὸ Ἑλ­λη­νικὸν γνώ­ριμοι, Δύ­μη μὲν πρὸς Ἤλι­δος πρώ­τη, με­τὰ δὲ αὐτὴν Ὤλε­νος καὶ Φαραὶ καὶ Τρί­τεια καὶ Ῥύ­πες καὶ Αἴγιον καὶ Κε­ρύνεια καὶ Βοῦ­ρα, ἐπὶ ταύ­ταις δὲ Ἑλί­κη καὶ Αἰγαί τε καὶ Αἴγει­ρα καὶ Πελ­λή­νη πρὸς τῆς Σι­κυωνίας ἐσχά­τη· ἐς ταύ­τας οἱ Ἀχαιοὶ καὶ οἱ βα­σιλεῖς αὐτῶν ἐσῳ­κίζον­το πρό­τερον ἔτι ὑπὸ Ἰώ­νων οἰκου­μένας. [2] 2. ἦσαν δὲ οἱ τὸ μέ­γισ­τον <ἐν> τοῖς Ἀχαιοῖς ἔχον­τες κρά­τος οἵ τε Τι­σαμε­νοῦ παῖδες Δαϊμέ­νης καὶ Σπάρ­των καὶ Τέλ­λις τε καὶ Λεον­το­μένης· Κο­μή­της δὲ ὁ πρεσ­βύ­τα­τος τῶν Τι­σαμε­νοῦ παίδων πρό­τερον ἔτι διεβε­βήκει ναυσὶν ἐς τὴν Ἀσίαν. οὗτοί τε δὴ τη­νικαῦτα ἐν τοῖς Ἀχαιοῖς ἐδυ­νάσ­τευον καὶ Δα­μασίας ὁ Πεν­θί­λου τοῦ Ὀρέσ­του, τοῖς Τι­σαμε­νοῦ παισὶν ἀνε­ψιὸς πρὸς πατ­ρός. ἴσχυον δὲ ἐπ᾽ ἴσης τοῖς κα­τειλεγ­μέ­νοις καὶ Ἀχαιῶν τῶν ἐκ Λα­κεδαί­μο­νος Πρευ­γένης καὶ ὁ υἱός, ὄνο­μα δέ οἱ ἦν Πατ­ρεύς· καί σφι­σιν ὑπὸ τῶν Ἀχαιῶν ἐδό­θη κτί­σασ­θαι πό­λιν ἐν τῇ χώρᾳ, καὶ τὸ ὄνο­μα ἀπὸ τοῦ Πατ­ρέως ἐτέ­θη τῇ πό­λει.

[3] 3. τὰ δὲ ἐς πό­λε­μον τοιάδε ἦν τοῖς Ἀχαιοῖς. κα­τὰ μὲν τὴν ἐς Ἴλιον ἐπι­στρα­τείαν Ἀγα­μέμ­νο­νος Λα­κεδαί­μο­να ἔτι καὶ Ἄργος οἰκοῦν­τες με­γίσ­τη τοῦ Ἑλ­λη­νικοῦ μοῖρα ἦσαν· κα­τὰ δὲ τὴν Ξέρ­ξου καὶ Μή­δων ἐπὶ τὴν Ἑλλά­δα [ὁδὸν] οὔτε Λεω­νίδᾳ τῆς ἐξό­δου τῆς ἐς Θερ­μο­πύλας εἰσὶν οἱ Ἀχαιοὶ δῆ­λοι με­τεσ­χη­κό­τες οὔτε Ἀθη­ναίοις ὁμοῦ καὶ Θε­μισ­τοκλεῖ πρὸς Εὐβοίᾳ καὶ Σα­λαμῖ­νι ναυ­μαχή­σαν­τες, οὐδὲ σφᾶς κα­τάλο­γος συμ­μά­χων ἔχει Λα­κωνι­κὸς ἢ Ἀττι­κός. [4] ὑστέ­ρησαν δὲ καὶ ἔργου τοῦ Πλα­ταιᾶσι· δῆ­λα γὰρ δὴ ὅτι ἐπὶ τῷ ἀνα­θήμα­τι τῷ ἐν Ὀλυμ­πίᾳ τῶν Ἑλλή­νων με­τῆν ἂν καὶ Ἀχαιοῖς γεγ­ράφ­θαι. δο­κεῖν δέ μοι τὰς πατ­ρί­δας τε ὑπο­λειφ­θέν­τες ἕκασ­τοι τὰς αὑτῶν ἔσω­ζον καὶ ἅμα διὰ τὸ ἔργον τὸ πρὸς Τροίαν Λα­κεδαι­μο­νίους Δω­ριεῖς ἀπη­ξίουν σφί­σιν ἡγεῖσ­θαι. ἐδή­λωσαν δὲ καὶ ἀνὰ χρό­νον· Λα­κεδαι­μο­νίων γὰρ ἐς τὸν πρὸς Ἀθη­ναίους πό­λε­μον κα­τασ­τάντων ὕστε­ρον, ἐς τὴν συμ­μα­χίαν ἦσαν οἱ Ἀχαιοὶ πρό­θυμοι Πατ­ρεῦσι, καὶ ἐς τοὺς Ἀθη­ναίους οὐχ ἧσ­σον εἶχον γνώ­μην. [5] πο­λέ­μων δὲ τῶν πο­λεμη­θέν­των ὕστε­ρον ὑπὸ τοῦ Ἕλ­λη­σι κοινοῦ τοῦ μὲν ἐν Χαι­ρωνείᾳ Φιλίπ­που τε ἐναν­τία καὶ Μα­κεδό­νων οἱ Ἀχαιοὶ με­τέσ­χον, ἐς δὲ τὴν Θεσ­σα­λίαν καὶ ἐπὶ τὸν πρὸς Λα­μίᾳ κα­λούμε­νον πό­λε­μον οὔ φα­σιν ἐκστρα­τεύσασ­θαι, οὐ γάρ πω με­τὰ τὸ πταῖσ­μα ἀνε­νηνο­χέναι τὸ ἐν Βοιωτοῖς· 4. ὁ δὲ τῶν ἐπι­χω­ρίων Πατ­ρεῦ­σιν ἐξη­γητὴς τὸν πα­λαιστὴν Χί­λωνα Ἀχαιῶν μό­νον με­τασ­χεῖν ἔφασ­κε τοῦ ἔργου <τοῦ> περὶ Λά­μιαν. [6] οἶδα δὲ καὶ ἄνδρα αὐτὸς Λυ­δὸν Ἄδρασ­τον ἰδίᾳ καὶ οὐκ ἀπὸ τοῦ κοινοῦ τοῦ Λυ­δῶν ἀμύ­ναν­τα Ἕλ­λη­σι· τοῦ δὲ Ἀδράσ­του τού­του χαλ­κῆν εἰκό­να ἀνέ­θεσαν οἱ Λυ­δοὶ πρὸ ἱεροῦ Περ­σι­κῆς Ἀρτέ­μιδος, καὶ ἔγρα­ψαν ἐπίγ­ραμμα ὡς τε­λευτή­σειεν ὁ Ἄδρασ­τος ἐναν­τίον Λεον­νά­τῳ μα­χόμε­νος ὑπὲρ Ἑλλή­νων. [7] ἡ δὲ ἐς Θερ­μο­πύλας ἐπὶ τὴν Γα­λατῶν στρα­τιὰν ἔξο­δος καὶ τοῖς πᾶ­σιν ὁμοίως πα­ρώφ­θη Πε­λοπον­νη­σίοις· ἅτε γὰρ πλοῖα οὐκ ἐχόν­των τῶν βαρ­βά­ρων, δει­νὸν ἔσεσ­θαί σφι­σιν ἀπ᾽ αὐτῶν οὐδὲν ἤλπι­ζον, εἰ τὸν Κο­ριν­θίων ἰσθμὸν ἐκ θα­λάσ­σης τῆς κα­τὰ Λέ­χαιον ἀπο­τειχί­σειαν ἐς τὴν ἑτέ­ραν τὴν ἐπὶ Κεγχρέαις θά­λασ­σαν. [8] τοῦ­το μὲν δὴ Πε­λοπον­νη­σίων ἦν τό­τε ἁπάν­των βού­λευ­μα· 5. ἐπεὶ δὲ Γα­λάται ναυσὶν ὅντι­να δὴ τρό­πον διαβε­βήκε­σαν ἐς τὴν Ἀσίαν, ἐνταῦθα εἶχεν οὕτω τὰ Ἑλλή­νων. προεσ­τή­κεσαν κατ᾽ ἰσχὺν οὐδέ­νες ἔτι τοῦ Ἑλ­λη­νικοῦ· Λα­κεδαι­μο­νίους μὲν γὰρ τὸ ἐν Λεύκτροις πταῖσ­μα καὶ ἅμα οἵ τε Ἀρκά­δες συ­νελη­λυθό­τες ἐς Με­γάλην πό­λιν καὶ οἱ Μεσ­σή­νιοι πα­ροικοῦν­τες ἀνα­σώσασ­θαι τὴν προ­τέραν ἔτι εὐδαι­μο­νίαν ἐκώ­λυον· [9] Θη­βαίοις δὲ ἐς το­σοῦτο ἠρή­μω­σεν Ἀλέ­ξανδρος τὴν πό­λιν, ὡς ἔτε­σιν ὕστε­ρον οὐ πολ­λοῖς κα­ταχ­θέν­τας ὑπὸ Κασ­σάνδρου μηδὲ σώ­ζειν τὰ οἰκεῖα ἀξιόχ­ρεως εἶναι· Ἀθη­ναίοις δὲ εὔνοια μὲν πα­ρὰ τοῦ Ἑλ­λη­νικοῦ τῶν ἔργων μά­λισ­τα ὑπῆρ­χε τῶν ὕστε­ρον, ἀνα­παύσασ­θαι δὲ οὔ πο­τε ἐκ τοῦ Μα­κεδό­νων πο­λέ­μου πα­ρῆν αὐτοῖς.

  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: III, 16, 8.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 — Три­тейя.
  • [2]В изд. 1940 — Кери­нейя.
  • [3]В изд. 1940 — Эгей­ра.
  • [4]В изд. 1940 — Тел­лис.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000707 1385000708 1385000709