Описание Эллады

Книга VII, гл. 20

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1] 1. Бог, кото­рый нахо­дит­ся в лар­це, име­ну­ет­ся Эсим­не­том (Вла­ды­кой); тех, кото­рые слу­жат спе­ци­аль­но ему, все­го девять чело­век, их выби­ра­ет народ по их досто­ин­ству из чис­ла всех граж­дан; столь­ко же выби­ра­ет­ся и жен­щин. В празд­нич­ную ночь один толь­ко раз выно­сит нару­жу жрец этот ларец. Это осо­бен­ность и тор­же­ст­вен­ный акт спе­ци­аль­но этой ночи. Кро­ме того, часть моло­дых людей, детей мест­ных жите­лей, укра­сив свои голо­вы вен­ка­ми из коло­сьев, спус­ка­ет­ся к реке Мели­ху: неко­гда так укра­ша­лись те, кого вели на жерт­ву Арте­ми­де. [2] В наше же вре­мя они скла­ды­ва­ют свои вен­ки из коло­сьев у ста­туи боги­ни и, омыв­шись в реке, вновь воз­ла­га­ют на себя вен­ки, но уже из плю­ща и так идут к хра­му Эсим­не­та. Так уста­нов­ле­но у них совер­шать это тор­же­ст­вен­ное слу­же­ние. 2. В свя­щен­ной огра­де Арте­ми­ды Лаф­рии есть еще храм Афи­ны, име­ну­е­мой Все­а­хей­ской, ее ста­туя сде­ла­на из сло­но­вой кости и золота.

[3] На пути к ниж­не­му горо­ду нахо­дит­ся свя­ти­ли­ще Мате­ри <богов> Дин­ди­мы[1]31, в кото­ром возда­ет­ся покло­не­ние и Атти­су. Но ни одной его ста­туи не пока­зы­ва­ют; ста­туя же Мате­ри <богов> сде­ла­на из мра­мо­ра. На пло­ща­ди есть храм Зев­са Олим­пий­ско­го; он сам вос­седа­ет на троне, а воз­ле тро­на сто­ит Афи­на. Напро­тив хра­ма Зев­са Олим­пий­ско­го нахо­дят­ся ста­туя Геры и свя­ти­ли­ще Апол­ло­на, в нем ста­туя бога из меди; она изо­бра­жа­ет бога нагим; на ногах у него наде­ты толь­ко сан­да­лии, и одной ногой он насту­пил на череп быка. [4] Что Апол­лон осо­бен­но любил быков, об этом гово­рит Алкей в гимне, напи­сан­ном им в честь Гер­ме­са, буд­то Гер­мес увел быков Апол­ло­на. И еще до Алкея у Гоме­ра было ска­за­но, что Апол­лон за пла­ту пас быков у Лао­медон­та. В «Илиа­де» в уста Посей­до­на вло­же­ны такие сло­ва:

[5]

Я окру­жил креп­коздан­ной сте­ною жили­ща тро­ян­цев
Див­ной работы широ­кой, чтоб город их стал непри­сту­пен,
Ты же пасти был обя­зан тяже­лых быков кри­во­ро­гих(1).

Мож­но пред­по­ло­жить, что череп быка и изо­бра­жен здесь с этой целью. На пло­ща­ди под откры­тым небом есть ста­туя Афи­ны, а перед ней моги­ла Патрея.

[6] 3. На пло­ща­ди сто­ит Оде­он, а в нем нахо­дит­ся заме­ча­тель­ная ста­туя Апол­ло­на; сред­ства на ее соору­же­ние были полу­че­ны от воен­ной добы­чи, когда жите­ли Патр, одни из всех ахей­цев, при­шли на помощь это­лий­цам в их войне про­тив гала­тов. Этот Оде­он из всех име­ю­щих­ся у гре­ков наи­бо­лее заме­ча­те­лен сво­и­ми укра­ше­ни­я­ми, усту­пая толь­ко афин­ско­му, кото­рый афи­ня­нин Герод выстро­ил в память сво­ей покой­ной жены. По сво­ей вели­чине и по сво­ей отдел­ке и совер­шен­ству сти­ля он пре­вос­хо­дит все осталь­ные(2). При опи­са­нии Атти­ки я не упо­мя­нул об этом Одеоне, так как мой рас­сказ о дея­ни­ях и досто­при­ме­ча­тель­но­стях афин­ских был окон­чен рань­ше, чем Герод при­сту­пил к построй­ке. [7] Если в Пат­рах идти даль­ше по пло­ща­ди, где сто­ит свя­ти­ли­ще Апол­ло­на, то в кон­це ее есть ворота, а на этих воротах сто­ят позо­ло­чен­ные ста­туи Патрея, Прев­ге­на и Афе­ри­о­на; двое послед­них изо­бра­же­ны в виде маль­чи­ков, так как и Патрей пред­став­лен в таком же воз­расте. 4. Напро­тив пло­ща­ди и по тому же про­хо­ду есть свя­щен­ный уча­сток Арте­ми­ды и храм Лим­на­ти­ды (Вла­ды­чи­цы озе­ра). [8] Когда доряне уже вла­де­ли Лакеде­мо­ном и Арго­сом, Прев­ген, как гово­рят, видел сон, повеле­вав­ший ему похи­тить из Спар­ты ста­тую Лим­на­ти­ды. В этом пред­при­я­тии участ­во­вал вме­сте с ним самый вер­ный из его рабов. Эту ста­тую, похи­щен­ную из Лакеде­мо­на, в обыч­ное вре­мя они дер­жат в Месое, так как и в древ­но­сти Прев­ген пря­мо при­нес ее имен­но в это место; когда же они справ­ля­ют празд­ник в честь Лим­на­ти­ды, то один из слу­жи­те­лей боги­ни при­хо­дит из Месои с древним ее дере­вян­ным изо­бра­же­ни­ем, кото­рое при­но­сит­ся в свя­щен­ный уча­сток в горо­де. [9] 5. На этом свя­щен­ном участ­ке у жите­лей Патр есть еще и дру­гие свя­ты­ни; но они сто­ят не под откры­тым небом, и доступ к ним идет по кры­тым гале­ре­ям. Ста­туя Аскле­пия вся, кро­ме одеж­ды, сде­ла­на из мра­мо­ра, ста­туя же Афи­ны — из сло­но­вой кости и золота. Перед свя­ти­ли­щем Афи­ны нахо­дит­ся памят­ник Прев­ге­ну; совер­шая празд­ник в честь Лим­на­ти­ды, они при­но­сят жерт­вы и Прев­ге­ну, как герою, каж­дый год, а рав­но и Пат­рею. Неда­ле­ко от теат­ра нахо­дят­ся храм Неме­зиды и вто­рой храм — Афро­ди­ты; в них сто­ят огром­ные по вели­чине, сде­лан­ные из бело­го мра­мо­ра, их ста­туи.

20. τῷ θεῷ δὲ τῷ ἐντὸς τῆς λάρ­να­κος ἐπίκ­λη­σις μέν ἐστιν Αἰσυμ­νή­της, οἱ δὲ αὐτὸν ἐς τὰ μά­λισ­τα θε­ραπεύον­τες ἐν­νέα τέ εἰ­σιν ἄνδρες, οὓς ἂν ἐκ πάν­των ὁ δῆ­μος προέλη­ται κατ᾽ ἀξίωμα, καὶ ἴσαι γυ­ναῖκες τοῖς ἀνδρά­σι. μιᾷ δὲ ἐν τῇ ἑορτῇ νυκτὶ ἐς τὸ ἐκτὸς φέ­ρει τὴν λάρ­να­κα ὁ ἱερεύς. αὕτη μὲν δὴ ἡ νὺξ γέ­ρας τοῦ­το εἴλη­φε, κα­ταβαίνου­σι δὲ καὶ ὁπό­σοι δὴ τῶν ἐπι­χω­ρίων παῖδες ἐπὶ τὸν Μεί­λιχον ἀστά­χυ­σιν ἐστε­φανω­μένοι τὰς κε­φαλάς· ἐκόσ­μουν δὲ οὕτω καὶ τὸ ἀρχαῖον οὓς ἄγοιεν τῇ Ἀρτέ­μιδι θύ­σον­τες. [2] τὰ δὲ ἐφ᾽ ἡμῶν στε­φάνους μὲν τῶν ἀστα­χύων ἀπο­τίθεν­ται πα­ρὰ τῇ θεῷ, λου­σάμε­νοι δὲ τῷ πο­ταμῷ καὶ αὖθις στε­φάνους ἐπι­θέ­μενοι κισ­σοῦ πρὸς τὸ ἱερὸν ἴασι τοῦ Αἰσυμ­νή­του. ταῦτα μέν σφι­σιν οὕτω δρᾶν κα­θέσ­τη­κε, 2. τοῦ πε­ριβό­λου δέ ἐστιν ἐντὸς τῆς Λαφ­ρίας καὶ Ἀθη­νᾶς ναὸς ἐπίκ­λη­σιν Πα­ναχαΐδος· ἐλέ­φαν­τος τὸ ἄγαλ­μα καὶ χρυ­σοῦ.

[3] ἐρχο­μένῳ δὲ ἐς τὴν κά­τω πό­λιν Μητ­ρὸς Διν­δυ­μήνης ἐστὶν ἱερόν, ἐν δὲ αὐτῷ καὶ Ἄτ­της ἔχει τι­μάς. τού­του μὲν δὴ [τὸ] ἄγαλ­μα οὐδὲν ἀπο­φαίνου­σι· τὸ δὲ τῆς Μητ­ρὸς λί­θου πε­ποίηται. ἔστι δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ Διὸς ναὸς Ὀλυμ­πίου, αὐτός τε ἐπὶ θρό­νου καὶ ἑστῶ­σα Ἀθη­νᾶ πα­ρὰ τὸν θρό­νον, τῆς τε Ἥρας ἄγαλ­μα τοῦ Ὀλυμ­πίου πέ­ραν ἱερόν τε Ἀπόλ­λω­νος πε­ποίηται καὶ Ἀπόλ­λων χαλ­κοῦς, γυμ­νὸς ἐσθῆ­τος· ὑπο­δήμα­τα δὲ ὑπὸ τοῖς πο­σίν ἐστιν αὐτῷ, καὶ τῷ ἑτέ­ρῳ ποδὶ ἐπὶ κρα­νίου βέ­βηκε βοός. [4] βου­σὶ γὰρ χαίρειν μά­λισ­τα Ἀπόλ­λω­να Ἀλκαῖός τε ἐδή­λω­σεν ἐν ὕμνῳ τῷ ἐς Ἑρμῆν, γρά­ψας ὡς ὁ Ἑρμῆς βοῦς ὑφέ­λοιτο τοῦ Ἀπόλ­λω­νος, καὶ ἔτι πρό­τερον ἢ Ἀλκαῖον γε­νέσ­θαι πε­ποιημέ­να ἦν Ὁμή­ρῳ βοῦς Ἀπόλ­λω­να Λαομέ­δον­τος ἐπὶ μισθῷ νέ­μειν· Πο­σειδῶ­νι πε­ριέθη­κεν ἐν Ἰλιάδι τὰ ἔπη,

[5] ἤτοι ἐγὼ Τρώεσ­σι πό­λιν πέ­ρι τεῖ­χος ἔδει­μα,
εὐρύ τε καὶ μά­λα κα­λόν, ἵν᾽ ἄρ­ρηκ­τος πό­λις εἴη·
Φοῖβε, σὺ δ᾽ εἰλί­ποδας ἕλι­κας βοῦς βου­κο­λέεσ­κες.

τὰ μὲν δὴ ἐς τὸ κρα­νίον τοῦ βοὸς ἐπὶ τοιῷδε ἄν τις εἰκά­σειε πε­ποιῆσ­θαι· ἔστι δὲ ἐν ὑπαίθ­ρῳ τῆς ἀγο­ρᾶς ἄγαλ­μά τε Ἀθη­νᾶς καὶ πρὸ αὐτοῦ Πατ­ρέως τά­φος.

[6] 3. ἔχε­ται δὲ τῆς ἀγο­ρᾶς τὸ Ὠιδεῖον, καὶ Ἀπόλ­λων ἐνταῦθα ἀνά­κειται θέας ἄξιος· ἐποιήθη δὲ ἀπὸ λα­φύρων, ἡνί­κα ἐπὶ τὸν στρα­τὸν τῶν Γα­λατῶν οἱ Πατ­ρεῖς ἤμυ­ναν Αἰτω­λοῖς Ἀχαιῶν μό­νοι. κε­κόσ­μη­ται δὲ καὶ ἐς ἄλ­λα τὸ Ὠιδεῖον ἀξιολο­γώτα­τα τῶν ἐν Ἕλ­λη­σι, πλήν γε δὴ τοῦ Ἀθήνῃσι· τοῦ­το γὰρ με­γέθει τε καὶ ἐς τὴν πᾶ­σαν ὑπε­ρῆρ­κε κα­τασ­κευήν, ἀνὴρ δὲ Ἀθη­ναῖος ἐποίη­σεν Ἡρώ­δης ἐς μνή­μην ἀπο­θανού­σης γυ­ναικός. ἐμοὶ δὲ ἐν τῇ Ἀτθί­δι συγ­γραφῇ τὸ ἐς τοῦ­το πα­ρείθη τὸ Ὠιδεῖον, ὅτι πρό­τερον ἔτι ἐξείρ­γαστό μοι τὰ ἐς Ἀθη­ναίους ἢ ὑπῆρκτο Ἡρώ­δης τοῦ οἰκο­δομή­μα­τος. [7] ἐν Πάτ­ραις δὲ ἰόν­τι ἐκ τῆς ἀγο­ρᾶς, ᾗ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλ­λω­νος, πύ­λη κα­τὰ τὴν ἔξο­δόν ἐστι ταύ­την, καὶ ἐπι­θή­ματα ἐπὶ τῆς πύ­λης ἀνδριάν­τες εἰσὶν ἐπίχ­ρυ­σοι, Πατ­ρεύς τε καὶ Πρευ­γένης καὶ Ἀθε­ρίων, οἳ Πατ­ρέως ἡλι­κίαν παι­δὸς ἔχον­τος καὶ αὐτοὶ παῖδές εἰσι. 4. τῆς δὲ ἀγο­ρᾶς ἄντικ­ρυς κα­τὰ ταύ­την τὴν διέξο­δον τέ­μενός ἐστιν Ἀρτέ­μιδος καὶ ναὸς Λιμ­νά­τιδος. [8] ἐχόν­των δὲ ἤδη Λα­κεδαί­μο­να καὶ Ἄργος Δω­ριέων, ὑφε­λέσ­θαι Πρευ­γένην τῆς Λιμ­νά­τιδος τὸ ἄγαλ­μα κα­τὰ ὄψιν ὀνεί­ρα­τος λέ­γου­σιν ἐκ Σπάρ­της, κοινω­νῆσαι δὲ αὐτῷ τοῦ ἐγχει­ρήμα­τος τῶν δού­λων τὸν εὐνούσ­τα­τον. τὸ δὲ ἄγαλ­μα τὸ ἐκ τῆς Λα­κεδαί­μο­νος τὸν μὲν ἄλ­λον χρό­νον ἔχου­σιν ἐν Με­σόᾳ, ὅτι καὶ ἐξ ἀρχῆς ὑπὸ τοῦ Πρευ­γένους ἐς τοῦ­το ἐκο­μίσ­θη τὸ χω­ρίον· ἐπει­δὰν δὲ τῇ Λιμ­νά­τιδι τὴν ἑορτὴν ἄγω­σι, τῆς θεοῦ τις τῶν οἰκε­τῶν ἐκ Με­σόας ἔρχε­ται τὸ ξόανον κο­μίζων τὸ ἀρχαῖον ἐς τὸ τέ­μενος τὸ ἐν τῇ πό­λει. [9] 5. τού­του δὲ τοῦ τε­μένους ἐστὶ καὶ ἄλ­λα τοῖς Πατ­ρεῦ­σιν ἱερά· πε­ποίηται δὲ ταῦτα οὐκ ἐν ὑπαίθ­ρῳ, ἀλλὰ ἔσο­δος ἐς αὐτὰ διὰ τῶν στοῶν ἐστι. τὸ μὲν δὴ ἄγαλ­μα τοῦ Ἀσκλη­πιοῦ, πλὴν ἐσθῆ­τος, λί­θου τὰ ἄλ­λα· Ἀθη­νᾶ δὲ ἐλέ­φαν­τος εἴργασ­ται καὶ χρυ­σοῦ. πρὸ δὲ τῆς Ἀθη­νᾶς τοῦ ἱεροῦ Πρευ­γένους μνῆ­μά ἐστιν· ἐνα­γίζου­σι δὲ καὶ τῷ Πρευ­γένει κα­τὰ ἔ­τος, ὡσαύ­τως δὲ καὶ Πατ­ρεῖ, τὴν ἑορτὴν τῇ Λιμ­νά­τιδι ἄγον­τες. τοῦ θεάτ­ρου δὲ οὐ πόρ­ρω Νε­μέσεως ναὸς καὶ ἕτε­ρός ἐστιν Ἀφρο­δί­της· με­γέθει με­γάλα λί­θου λευ­κοῦ τὰ ἀγάλ­μα­τα.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 31Изо­бра­же­ния мно­гих из этих богов мы нахо­дим на моне­тах из Патр (Im­hoof — Gardner, 79, табл. 16—18 и 80). Пред­по­ла­га­ет­ся, что культ Мате­ри богов был зане­сен сюда мор­ски­ми раз­бой­ни­ка­ми, посе­лен­ны­ми в Диме Пом­пе­ем.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Или­а­да, XXI, 446 сл.
  • (2)Ср. I, 8, 5; 14, 1.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г. — из Дин­ди­ма.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000721 1385000722 1385000723