Описание Эллады

Книга VIII, гл. 4

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[1] 1. После смер­ти Ник­ти­ма власть над стра­ною при­нял Аркад, сын Кал­ли­сто́. Он ввел хле­бо­па­ше­ство, научив­шись ему у Трип­то­ле­ма; он научил свой народ так­же пече­нию хле­ба и тка­нью одежд и все­му тому, что отно­сит­ся к обра­бот­ке шер­сти, научив­шись это­му у Адри­ста. После его цар­ст­во­ва­ния эта стра­на вме­сто Пеласгии ста­ла назы­вать­ся Арка­ди­ей, и люди вме­сто пеласгов полу­чи­ли наиме­но­ва­ние арка­дян.

[2] 2. Арка­дяне гово­ри­ли, что женою Арка­да была не смерт­ная жен­щи­на, но ним­фа дри­а­да; ибо неко­то­рых из них (нимф) они назы­ва­ют дри­а­да­ми и эпи­ме­ли­а­да­ми, а иных из них наяда­ми; и Гомер в сво­их пес­нях очень часто упо­ми­на­ет имя наяд. Эту ним­фу, <жену Арка­да>, назы­ва­ют Эра­то́ и гово­рят, что от нее у Арка­да роди­лись Азан, Афидант[1] и Элат; кро­ме того, у него рань­ше был побоч­ный сын Авто­лай. [3] Когда сыно­вья под­рос­ли, Аркад разде­лил стра­ну на три части, и по име­ни Аза­на его часть ста­ла назы­вать­ся Аза­ни­ей; гово­рят, что те, кото­рые живут во Фри­гии око­ло так назы­вае­мой пеще­ры Стевн и реки Пен­кал[2], были коло­ни­ста­ми из этой Аза­нии. Афидант полу­чил на свою долю Тегею и при­ле­гаю­щую к ней область; поэто­му-то поэты и назы­ва­ют Тегею Афидан­то­вой долей. [4] 3. Элат полу­чил гору Кил­ле­ну, кото­рая тогда была еще безы­мян­ной; с тече­ни­ем вре­ме­ни этот Элат пере­се­лил­ся в так назы­вае­мую теперь Фокиду; он ока­зал помощь фокей­цам, тес­ни­мым вой­ной со сто­ро­ны фле­гий­цев, и был осно­ва­те­лем горо­да Эла­теи. Гово­рят, что у Аза­на был сын Кли­тор[3], у Афидан­та — Алей, а у Эла­та их было пять: Эпит, Перей, Кил­лен, Исхий[4], Стим­фал[5]. [5] Когда Азан, сын Арка­да, умер, то в честь его впер­вые были уста­нов­ле­ны игры. Были ли там дру­гие виды состя­за­ний, я не знаю, но кон­ные скач­ки там были. Кли­тор, сын Аза­на, жил в Лико­су­ре и был самым могу­ще­ст­вен­ным из царей и осно­вал город Кли­тор, дав ему свое имя. Алей полу­чил отцов­ский удел. [6] От име­ни Кил­ле­на, одно­го из сыно­вей Эла­та, гору ста­ли назы­вать Кил­ле­ной, а от име­ни Стим­фа­ла полу­чил свое имя источ­ник и город Стим­фал у это­го источ­ни­ка. Что каса­ет­ся смер­ти Исхия, сына Эла­та, то я сооб­щил об этом рань­ше в кни­ге об Арго­лиде(1). Гово­рят, что у Перея не было ни одно­го сына, а была одна толь­ко дочь Неэра[6]. Ее взял замуж Авто­лик, жив­ший на горе Пар­на­се. Гово­ри­ли о нем, что он — сын Гер­ме­са, но если уж гово­рить прав­ду, то отцом его был Деда­ли­он.

[7] 4. Так как у Кли­то­ра, сына Аза­на, не было детей, то цар­ская власть над арка­дя­на­ми пере­шла к Эпи­ту, сыну Эла­та. Это­го Эпи­та, когда он отпра­вил­ся на охоту за дики­ми зве­ря­ми, уби­ло не какое-либо более силь­ное живот­ное, но совсем невид­ная сепс. Эту змею я и сам как-то видел. Она мень­ше ехид­ны, пепель­но­го цве­та, кое-где покры­тая пят­на­ми; голо­ва у нее плос­кая, шея узкая, брю­хо широ­кое и корот­кий хвост; пол­за­ет она так же, как и дру­гая, так назы­вае­мая рога­тая змея, дви­га­ясь вбок, как раки. [8] 5. После Эпи­та цар­скую власть при­нял Алей, так как Ага­мед и Гор­тин[7], сыно­вья Стим­фа­ла, были уже чет­вер­тым поко­ле­ни­ем от Арка­да, а Алей, будучи сыном Афидан­та, являл­ся пред­ста­ви­те­лем поко­ле­ния третье­го. Алей постро­ил древ­ний храм Афи­ны Алеи4 в Тегее и для себя воз­двиг там дво­рец, а Гор­тин постро­ил город Гор­ти­ну на бере­гу реки; эта река назы­ва­ет­ся Гор­ти­ни­ем. 6. Алей имел трех сыно­вей: Ликур­га, Амфи­да­ман­та и Кефея, дочь же у него была одна, Авга. [9] По рас­ска­зу Гека­тея, с этой Авгой жил Геракл, когда он при­был в Тегею. В кон­це кон­цов обна­ру­жи­лось, что она роди­ла ребен­ка от Герак­ла5; тогда Алей, заклю­чив ее вме­сте с сыном в лар­нак (ящик), бро­сил в море. Так при­плы­ла она к вла­де­ни­ям Тев­фран­та, вла­ды­ки Каик­ской рав­ни­ны. Влю­бив­шись в нее, Тев­франт женил­ся на ней; еще и сей­час в Пер­га­ме над Каи­ком есть памят­ник Авги: боль­шой зем­ля­ной холм, окру­жен­ный камен­ной огра­дой, а на нем постав­ле­на мед­ная фигу­ра, изо­бра­жаю­щая нагую жен­щи­ну. [10] 7. После смер­ти Алея по пра­ву стар­шин­ства цар­скую власть полу­чил его сын Ликург. О нем сохра­ни­лась память, что он пре­да­тель­ски, не по чести, убил сво­его вра­га Аре­и­фоя[8]. У него было два сына, Анкей и Эпох; послед­ний забо­лел, и его постиг­ла неиз­беж­ная для всех участь, а Анкей при­нял уча­стие вме­сте с Ясо­ном в похо­де на Кол­хиду; впо­след­ст­вии вме­сте с Меле­а­гром, ста­ра­ясь убить в Калидоне дико­го зве­ря, он сам погиб от каба­на. Ликург же достиг очень глу­бо­кой ста­ро­сти и был свиде­те­лем смер­ти обо­их сво­их сыно­вей.

4. με­τὰ δὲ Νύκ­τι­μον ἀπο­θανόν­τα Ἀρκὰς ἐξε­δέξα­το ὁ Καλ­λισ­τοῦς τὴν ἀρχήν· καὶ τόν τε ἥμε­ρον καρ­πὸν ἐση­γάγε­το οὗ­τος πα­ρὰ Τριπ­το­λέ­μου καὶ τὴν ποίη­σιν ἐδί­δαξε τοῦ ἄρτου καὶ ἐσθῆ­τα ὑφαίνεσ­θαι καὶ ἄλ­λα, τὰ ἐς τα­λασίαν μα­θὼν πα­ρὰ Δρίσ­τα. ἀπὸ τού­του δὲ βα­σιλεύσαν­τος Ἀρκα­δία τε ἀντὶ Πε­λασ­γίας ἡ χώ­ρα καὶ ἀντὶ Πε­λασ­γῶν Ἀρκά­δες ἐκλή­θησαν οἱ ἄνθρω­ποι. [2] 2. συ­νοικῆ­σαι δὲ οὐ θνητῇ γυ­ναικὶ αὐτόν, ἀλλὰ νύμφῃ Δρυάδι ἔλε­γον· Δρυάδας γὰρ δὴ καὶ Ἐπι­μη­λιάδας, τὰς δὲ αὐτῶν ἐκά­λουν Ναΐδας, καὶ Ὁμή­ρῳ γε ἐν τοῖς ἔπε­σι Ναΐδων νυμ­φῶν μά­λισ­τά ἐστι μνή­μη. τὴν δὲ νύμ­φην ταύ­την κα­λοῦ­σιν Ἐρα­τώ, καὶ ἐκ ταύ­της φασὶν Ἀρκά­δι Ἀζᾶ­να καὶ Ἀφεί­δαν­τα γε­νέσ­θαι καὶ Ἔλα­τον· ἐγε­γόνει δὲ αὐτῷ πρό­τερον ἔτι Αὐτό­λαος νό­θος. [3] τοῖς δὲ παι­σίν, ὡς ηὐξή­θησαν, διένει­μεν Ἀρκὰς τριχῇ τὴν χώ­ραν, καὶ ἀπὸ μὲν Ἀζᾶ­νος ἡ Ἀζα­νία μοῖρα ὠνο­μάσ­θη· πα­ρὰ τού­των δὲ ἀποικισ­θῆ­ναι λέ­γου­σιν, ὅσοι περὶ τὸ ἄντρον ἐν Φρυ­γίᾳ τὸ κα­λούμε­νον Στεῦνος καὶ Πέγ­κα­λαν πο­ταμὸν οἰκοῦ­σιν. Ἀφεί­δας δὲ Τε­γέαν καὶ τὴν προ­σεχῆ ταύ­της ἔλα­χεν· ἐπὶ τού­τῳ δὲ καὶ ποιηταὶ κα­λοῦ­σιν Ἀφει­δάν­τειον κλῆ­ρον τὴν Τε­γέαν. [4] 3. Ἔλα­τος δὲ ἔσχε τὸ ὄρος τὴν Κυλ­λή­νην, ἔτι τό­τε οὖσαν ἀνώ­νυ­μον· χρό­νῳ δὲ ὕστε­ρον με­τῴκη­σεν ὁ Ἔλα­τος ἐς τὴν νῦν κα­λουμέ­νην Φωκί­δα, καὶ τοῖς τε Φωκεῦ­σιν ἤμυ­νεν ὑπὸ Φλε­γυῶν πο­λέμῳ πιεζο­μένοις καὶ Ἐλα­τείας πό­λεως ἐγέ­νετο οἰκισ­τής. 3. παῖδα δὲ Ἀζᾶ­νι μὲν Κλεί­τορα, Ἀφεί­δαν­τι δὲ Ἄλεον, Ἐλά­τῳ δέ φα­σιν εἶναι πέν­τε, Αἴπυ­τον Πε­ρέα Κυλ­λῆ­να Ἴσχυν Στύμ­φη­λον. [5] ἐπὶ δὲ Ἀζᾶ­νι τῷ Ἀρκά­δος τε­λευτή­σαν­τι ἆθλα ἐτέ­θη πρῶ­τον· εἰ μὲν καὶ ἄλ­λα, οὐκ οἶδα, ἱπ­ποδ­ρο­μίας δὲ ἐτέ­θη. Κλεί­τωρ μὲν δὴ ὁ Ἀζᾶ­νος ἐν Λυ­κοσώρᾳ τε ᾤκει καὶ ἦν τῶν βα­σιλέων δυ­νατώ­τα­τος καὶ Κλεί­τορα ᾤκι­σεν ἀφ᾽ αὑτοῦ πό­λιν, Ἄλεος δὲ εἶχε τὴν πατ­ρῴαν λῆ­ξιν· [6] ἀπὸ δὲ Ἐλά­του τῶν παίδων Κυλ­λή­νην τὸ ὄρος κα­λοῦ­σιν ἀπὸ Κυλ­λῆ­νος, καὶ ἀπὸ Στυμ­φή­λου πη­γή τε ὀνο­μάζε­ται καὶ πό­λις Στύμ­φη­λος ἐπὶ τῇ πηγῇ. τὰ δὲ ἐς τὸν θά­νατον Ἴσχυος τοῦ Ἐλά­του πρό­τερον ἔτι ἐν τῇ συγ­γραφῇ τῇ Ἀργο­λίδι ἐδή­λωσα. παῖδα δὲ Πε­ρεῖ ἄρ­ρε­να μέν φα­σιν οὐδέ­να, Νέαιραν δὲ γε­νέσ­θαι θυ­γατέ­ρα· ταύ­την γυ­ναῖκα ἔσχεν Αὐτό­λυκος, οἰκῶν μὲν ἐν τῷ ὄρει τῷ Παρ­νασ­σῷ, λε­γόμε­νος δὲ Ἑρμοῦ παῖς εἶναι, Δαι­δαλίωνος δὲ ὢν τῷ ἀλη­θεῖ λό­γῳ.

[7] 4. Κλεί­τορι δὲ τῷ Ἀζᾶ­νος οὐ γε­νομέ­νων παίδων, ἐς Αἴπυ­τον Ἐλά­του πε­ριεχώ­ρη­σεν ἡ Ἀρκά­δων βα­σιλεία· τὸν δὲ Αἴπυ­τον ἐξελ­θόντα ἐς ἄγραν θη­ρίων μὲν τῶν ἀλκι­μωτέ­ρων οὐδέν, σὴψ δὲ οὐ προϊδό­μενον ἀποκ­τίν­νυ­σι. τὸν δὲ ὄφιν τοῦ­τον καὶ αὐτός πο­τε εἶδον· κα­τὰ ἔχιν ἐστὶ τὸν μικ­ρό­τατον, τέφρᾳ ἐμφε­ρής, στίγ­μα­σιν οὐ συ­νεχέ­σι πε­ποικιλ­μέ­νος· κε­φαλὴ δέ ἐστιν αὐτῷ πλα­τεῖα καὶ τρά­χηλος στε­νός, γασ­τέ­ρα δὲ ἔχει μεί­ζονα καὶ οὐρὰν βρα­χεῖαν· βα­δίζει δὲ οὗτός τε καὶ ὄφις ἕτε­ρος ὁ κε­ράσ­της κα­λούμε­νος ἐνδι­δόν­τες ἐς τὰ πλά­για, ὥσπερ οἱ καρ­κί­νοι. [8] 5. με­τὰ δὲ Αἴπυ­τον ἔσχεν Ἄλεος τὴν ἀρχήν· Ἀγα­μήδης μὲν γὰρ καὶ Γόρ­τυς οἱ Στυμ­φή­λου τέ­ταρ­τον γέ­νος ἦσαν ἀπὸ Ἀρκά­δος, Ἄλεος δὲ τρί­τον ὁ Ἀφεί­δαν­τος. Ἄλεος δὲ τῇ τε Ἀθηνᾷ τῇ Ἀλέᾳ τὸ ἱερὸν ᾠκο­δόμη­σεν ἐν Τε­γέᾳ τὸ ἀρχαῖον καὶ αὐτῷ κα­τεσ­κεύασ­το αὐτό­θι ἡ βα­σιλεία· Γόρ­τυς δὲ ὁ Στυμ­φή­λου πό­λιν Γόρ­τυ­να ᾤκι­σεν ἐπὶ πο­ταμῷ· κα­λεῖται δὲ Γορ­τύ­νιος καὶ ὁ πο­ταμός. 6. Ἀλέῳ δὲ ἄρσε­νες μὲν παῖδες Λυ­κοῦρ­γός τε καὶ Ἀμφι­δάμας καὶ Κη­φεύς, θυ­γάτηρ δὲ ἐγέ­νετο Αὔγη. [9] ταύτῃ τῇ Αὔγῃ τῷ Ἑκα­ταίου λό­γῳ συ­νεγί­νετο Ἡρακ­λῆς, ὁπό­τε ἀφί­κοιτο ἐς Τε­γέαν· τέ­λος δὲ καὶ ἐφω­ράθη τε­τοκυῖα ἐκ τοῦ Ἡρακ­λέους, καὶ αὐτὴν ὁ Ἄλεος ἐσθέ­μενος ὁμοῦ τῷ παιδὶ ἐς λάρ­να­κα ἀφίη­σεν ἐς θά­λασ­σαν, καὶ ἡ μὲν ἀφί­κετο ἐς Τεύθ­ραντα δυ­νάσ­την ἄνδρα ἐν Καΐκου πε­δίῳ καὶ συ­νῴκη­σεν ἐρασ­θέντι τῷ Τεύθ­ραντι· καὶ νῦν ἔστι μὲν Αὔγης μνῆ­μα ἐν Περ­γά­μῳ τῇ ὑπὲρ τοῦ Καΐκου, γῆς χῶ­μα λί­θου πε­ριεχό­μενον κρη­πῖδι, ἔστι δὲ ἐν τῷ μνή­ματι ἐπί­θημα χαλ­κοῦ πε­ποιημέ­νον, γυνὴ γυμ­νή. [10] 7. με­τὰ δὲ Ἄλιον τε­λευτή­σαν­τα Λυ­κοῦρ­γος ὁ Ἀλέου τὴν βα­σιλείαν πρεσ­βεῖα ἔσχε· πα­ρέσ­χε­το δὲ ἐς μνή­μην Ἀρηίθοον ἄνδρα πο­λεμι­κὸν δό­λῳ καὶ οὐ σὺν τῷ δι­καίῳ κτεί­νας. γε­νομέ­νων δὲ αὐτῷ παίδων Ἀγκαίου τε καὶ Ἐπό­χου, τὸν μὲν νο­σήσαν­τα ἐπι­λαμ­βά­νει τὸ χρεών, Ἀγκαῖος δὲ Ἰάσο­νί τε τοῦ πλοῦ με­τέσ­χεν ἐς Κόλ­χους καὶ ὕστε­ρον ὁμοῦ Με­λεάγ­ρῳ τὸ ἐν Κα­λυδῶ­νι κα­τερ­γα­ζόμε­νος θη­ρίον ἀπέ­θανεν ὑπὸ τοῦ ὑός.

Λυ­κοῦρ­γος μὲν δὴ πορ­ρω­τάτω γή­ρως ἀφί­κετο ἐπι­δὼν τοὺς παῖδας ἀμφο­τέρους τε­λευτή­σαν­τας·

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 4О хра­ме Афи­ны Алеи в Тегее см. VIII, 45, 4.
  • 5Сыном Авги и Герак­ла был Телеф (VIII, 48, 7), кото­рый с арка­дя­на­ми пере­се­лил­ся в Мисию.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: II, 26, 6.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Афей­дан.
  • [2]В изд. 1940 г.: Пен­ка­лы.
  • [3]В изд. 1940 г.: Клей­тор.
  • [4]В изд. 1940 г.: Исхин.
  • [5]В изд. 1940 г.: Стим­фел.
  • [6]В изд. 1940 г.: Нее­ра.
  • [7]В изд. 1940 г.: Гор­тис.
  • [8]В изд. 1940 г.: Арен­фая.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004412 1364004413 1364004421 1385000805 1385000806 1385000807