Описание Эллады

Книга VIII, гл. 12

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1] 1. При­бли­зи­тель­но на рас­сто­я­нии одно­го ста­дия от моги­лы Эпа­ми­нон­да воз­двиг­ну­то свя­ти­ли­ще в честь Зев­са, назы­вае­мо­го Хар­мо­ном (Радую­щим). В дубо­вых рощах арка­дян нахо­дят­ся дубы раз­ных пород; одни из них назы­ва­ют­ся широ­ко­лист­вен­ны­ми, дру­гие — буко­вы­ми; у третьих кора пори­ста, как губ­ка, и так же, как она, лег­ка, так что ею поль­зу­ют­ся и в море, чтобы делать из нее поплав­ки для яко­рей и сетей; кору это­го дуба в чис­ле про­чих ионян Гер­ме­си­а­накт[1], писав­ший эле­ги­че­ские сти­хотво­ре­ния, назы­ва­ет фел­лос (проб­ка).

[2] В Мефидрий, кото­рый пред­став­ля­ет из себя уже не город, а толь­ко дерев­ню, слив­шу­ю­ся в Мега­ло­по­лис­ское объ­еди­не­ние, — так вот в этот Мефидрий ведет доро­га из Ман­ти­неи. 2. Если прой­ти ста­ди­ев 30, то встре­тит­ся рав­ни­на, назы­вае­мая Алки­медонт, а над рав­ни­ной — гора Ост­ра­ки­на (Уст­рич­ная); в этой горе есть пеще­ра, где жил Алки­медонт, из чис­ла так назы­вае­мых геро­ев. [3] С доче­рью это­го Алки­медон­та, Фиа­ло́[2], как назы­ва­ют ее фига­лей­цы, соче­тал­ся Геракл. Когда Алки­медонт заме­тил, что она роди­ла, он бро­сил ее, <свя­зав>, в горы, чтобы она там погиб­ла, а с нею и маль­чи­ка, кото­ро­го она роди­ла; арка­дяне назы­ва­ют его Эхма­го­ром. Так как бро­шен­ный ребе­нок начал пла­кать, то пти­ца кис­са (соро­ка) ста­ла при­слу­ши­вать­ся к его пла­чу и под­ра­жать его кри­ку. [4] Слу­чи­лось, что Геракл про­хо­дил этой доро­гой; он услы­хал этот крик соро­ки, счел, что это кри­чит ребе­нок, а не пти­ца, свер­нул с доро­ги и пошел на этот голос. Он узнал Фиа­ло́, раз­вя­зал ее узы и спас маль­чи­ка. С того вре­ме­ни про­те­каю­щий вбли­зи источ­ник от име­ни пти­цы назы­ва­ет­ся Кис­са (Соро­ка). 3. В соро­ка ста­ди­ях от это­го источ­ни­ка нахо­дит­ся местеч­ко, назы­вае­мое Пет­ро­са­ка. Эта Пет­ро­са­ка явля­ет­ся гра­ни­цей Мега­ло­по­ля и Ман­ти­неи.

[5] Кро­ме тех дорог, о кото­рых я упо­мя­нул, есть еще две доро­ги, кото­рые ведут в Орхо­мен; на одной из них есть так назы­вае­мый ста­ди­он Лада­са[3], на кото­ром Ладас упраж­нял­ся в беге. Рядом с ним нахо­дит­ся свя­ти­ли­ще Арте­ми­ды, а напра­во от доро­ги высо­кий кур­ган. Гово­рят, что это моги­ла Пене­ло­пы, не согла­су­ясь в этом с поэ­мой, нося­щей назва­ние «Фес­про­ти­ды». [6] В этой поэ­ме гово­рит­ся, что по воз­вра­ще­нии из Трои Одис­сея Пене­ло­па роди­ла ему сына Пто­ли­пор­та (Раз­ру­ши­те­ля горо­да); ска­за­ние же ман­ти­ней­цев о Пене­ло­пе гла­сит, что при­знан­ная Одис­се­ем винов­ной в том, что наве­ла себе в дом уха­жи­ва­те­лей, она была им ото­сла­на и сна­ча­ла вер­ну­лась в Лакеде­мон, а затем из Спар­ты пере­се­ли­лась в Ман­ти­нею, и здесь ее постиг­ла кон­чи­на. [7] 4. К этой моги­ле при­мы­ка­ет неболь­шая доли­на, а в этой долине есть гора, на кото­рой нахо­дят­ся раз­ва­ли­ны древ­ней Ман­ти­неи; это место и до насто­я­ще­го вре­ме­ни назы­ва­ет­ся Пто­лис (Город). Если отсюда прой­ти немно­го на север, то на пути будет источ­ник Алал­ко­ме­ния. Ста­ди­ях в трид­ца­ти от Пто­ли­са нахо­дят­ся раз­ва­ли­ны посел­ка, так назы­вае­мо­го Мэры, <и моги­ла Мэры>, если она дей­ст­ви­тель­но похо­ро­не­на здесь, а не в Тегее; ска­за­ние теге­а­тов, что Мэра, дочь Атлан­та, погре­бе­на у них, а не у ман­ти­ней­цев, более веро­ят­но; но, может быть, в Ман­ти­нею при­бы­ла какая-нибудь дру­гая Мэра, про­ис­хо­дя­щая от Мэры, доче­ри Атлан­та.

[8] 5. Из дорог оста­ет­ся еще одна на Орхо­мен, на кото­рой нахо­дит­ся гора Анхи­зия, и есть памят­ник Анхи­за у самой подош­вы горы. Когда Эней направ­лял­ся в Сици­лию, он со сво­и­ми кораб­ля­ми при­стал к Лако­ни­ке и был осно­ва­те­лем горо­дов Афро­ди­си­а­ды и Эти­ды. Его отец Анхиз, не знаю, по какой при­чине, при­был в это место. Тут он окон­чил дни сво­ей жиз­ни, и здесь он был похо­ро­нен; поэто­му и гору эту по име­ни Анхи­за назы­ва­ют Анхи­зи­ей. [9] Пра­виль­ность это­го сооб­ще­ния под­твер­жда­ют те из эолян, кото­рые до мое­го вре­ме­ни зани­ма­ют Или­он, так как нигде в сво­ей стране они не обна­ру­жи­ли моги­лы Анхи­за. У моги­лы Анхи­за нахо­дят­ся раз­ва­ли­ны хра­ма Афро­ди­ты, и у жите­лей Анхи­зии про­хо­дит гра­ни­ца меж­ду Ман­ти­не­ей и Орхо­ме­ном.

12. τοῦ τά­φου δὲ τοῦ Ἐπα­μινών­δα μά­λισ­τά που στα­δίου μῆ­κος Διὸς ἀφέσ­τη­κεν ἱερὸν ἐπίκ­λη­σιν Χάρ­μω­νος. Ἀρκά­δων δὲ ἐν τοῖς δρυ­μοῖς εἰ­σιν αἱ δρῦς διάφο­ροι, καὶ τὰς μὲν πλα­τυφύλ­λους αὐτῶν, τὰς δὲ φη­γοὺς κα­λοῦ­σιν· αἱ τρί­ται δὲ ἀραιὸν τὸν φλοιὸν καὶ οὕτω δή τι πα­ρέχον­ται κοῦ­φον, ὥστε ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐν θα­λάσ­σῃ ποιοῦν­ται ση­μεῖα ἀγκύ­ραις καὶ δικ­τύοις· ταύ­της τῆς δρυὸς τὸν φλοιὸν ἄλ­λοι τε Ἰώ­νων καὶ Ἑρμη­σιάναξ ὁ τὰ ἐλε­γεῖα ποιήσας φελ­λὸν ὀνο­μάζου­σιν.

[2] ἐς Με­θύδ­ριον δὲ πό­λιν μὲν οὐκέ­τι, κώ­μην δὲ ἐς τὸ Με­γαλο­πολι­τικὸν συν­τε­λοῦσαν, ἐς τοῦ­τό ἐστι τὸ Με­θύδ­ριον ἐκ Μαν­τι­νείας ὁδός. 2. προελ­θόντι δὲ στα­δίους τριάκον­τα πε­δίον τε ὀνο­μαζό­μενον Ἀλκι­μέδων καὶ ὑπὲρ τοῦ πε­δίου τὸ ὄρος ἐστὶν ἡ Ὀστρα­κίνα, ἐν δὲ αὐτῷ σπή­λαιον, ἔνθα ᾤκη­σεν Ἀλκι­μέδων, ἀνὴρ τῶν κα­λουμέ­νων ἡρώων. [3] τού­του τοῦ Ἀλκι­μέδον­τος θυ­γατρὶ συγ­γε­νέσ­θαι Φιαλοῖ [ὡς] Φιγα­λεῖς λέ­γου­σιν Ἡρακ­λέα· ὡς δὲ ᾔσθε­το αὐτὴν ὁ Ἀλκι­μέδων τε­κοῦσαν, ἐκτί­θη­σιν ἀπο­λουμέ­νην ἐς τὸ ὄρος, σὺν δὲ αὐτῇ καὶ τὸν παῖδα ὃν ἔτε­κε· κα­λοῦσι δὲ Αἰχμα­γόραν αὐτὸν οἱ Ἀρκά­δες. ἀνακ­λαίον­τος δὲ ὡς ἐξέ­κειτο τοῦ παι­δός, κίσ­σα ἡ ὄρνις ἐπή­κουέ τε ὀδυ­ρομέ­νου καὶ ἀπε­μιμεῖ­το τὰ κλαύ­ματα· [4] καί πως ὁ Ἡρακ­λῆς ἐρχό­μενος τὴν ὁδὸν ταύ­την ἐπή­κουσε τῆς κίσ­σης καὶ — ἐνό­μισε γὰρ παι­δὸς εἶναι καὶ οὐκ ὄρνι­θος τὸν κλαυθ­μόν — ἐτρά­πετο εὐθὺ τῆς φω­νῆς· γνω­ρίσας δὲ αὐτήν τε ἔλυ­σεν ἀπὸ τῶν δεσ­μῶν καὶ τὸν παῖδα ἀνε­σώσα­το. ἐξ ἐκεί­νου δὲ ἡ πλη­σίον πηγὴ Κίσ­σα ἀπὸ τῆς ὄρνι­θος ὀνο­μάζε­ται. 3. τεσ­σα­ράκον­τα δὲ ἀπὸ τῆς πη­γῆς στά­δια ἀφέσ­τη­κε Πετ­ρο­σάκα κα­λούμε­νον χω­ρίον· Με­γαλο­πολι­τῶν δὲ καὶ Μαν­τι­νέων ὅρος ἐστὶν ἡ Πετ­ρο­σάκα.

[5] ἐπὶ δὲ ὁδοῖς ταῖς κα­τειλεγ­μέ­ναις δύο ἐς Ὀρχο­μενόν εἰ­σιν ἄλ­λαι, καὶ τῇ μέν ἐστι κα­λούμε­νον Λά­δα στά­διον, ἐς ὃ ἐποιεῖτο Λά­δας με­λέτην δρό­μου, καὶ παρ᾽ αὐτὸ ἱερὸν Ἀρτέ­μιδος καὶ ἐν δε­ξιᾷ τῆς ὁδοῦ γῆς χῶ­μα ὑψη­λόν· Πη­νελό­πης δὲ εἶναι τά­φον φα­σίν, οὐχ ὁμο­λογοῦν­τες τὰ ἐς αὐτὴν ποιήσει <τῇ> Θεσπρω­τίδι ὀνο­μαζο­μένῃ. [6] ἐν ταύτῃ μέν γέ ἐστι τῇ ποιήσει ἐπα­νήκον­τι ἐκ Τροίας Ὀδυσ­σεῖ τε­κεῖν τὴν Πη­νελό­πην Πτο­λιπόρ­θην παῖδα· Μαν­τι­νέων δὲ ὁ ἐς αὐτὴν λό­γος Πη­νελό­πην φησὶν ὑπ᾽ Ὀδυσ­σέως κα­ταγ­νωσθεῖ­σαν ὡς ἐπι­σπασ­τοὺς ἐσα­γάγοιτο ἐς τὸν οἶκον, καὶ ἀπο­πεμφθεῖ­σαν ὑπ᾽ αὐτοῦ, τὸ μὲν πα­ραυτί­κα ἐς Λα­κεδαί­μο­να ἀπελ­θεῖν, χρό­νῳ δὲ ὕστε­ρον ἐκ τῆς Σπάρ­της ἐς Μαν­τί­νειαν με­τοικῆ­σαι, καί οἱ τοῦ βίου τὴν τε­λευτὴν ἐνταῦθα συμ­βῆ­ναι. [7] 4. τοῦ τά­φου δὲ ἔχε­ται τού­του πε­δίον οὐ μέ­γα, καὶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῷ πε­δίῳ τὰ ἐρεί­πια ἔτι Μαν­τι­νείας ἔχον τῆς ἀρχαίας· κα­λεῖται δὲ τὸ χω­ρίον τοῦ­το ἐφ᾽ ἡμῶν Πτό­λις. κα­τὰ δὲ τὸ πρὸς ἄρκτον αὐτῆς προελ­θόντι ὁδὸν οὐ μακ­ρὰν Ἀλαλ­κο­μενείας ἐστὶ πη­γή, τῆς Πτό­λεως δὲ με­τὰ στα­δίους τριάκον­τα κώ­μης τε ἐρεί­πια κα­λουμέ­νης Μαι­ρᾶς <καὶ τά­φος Μαι­ρᾶς>, εἰ δὴ ἐνταῦθα καὶ μὴ ἐν τῇ Τε­γεατῶν ἐτά­φη· Τε­γεάταις γὰρ τοῦ λό­γου τὸ εἰκὸς καὶ οὐ Μαν­τι­νεῦ­σιν ἕπε­ται, Μαι­ρὰν τὴν Ἄτλαν­τος πα­ρὰ σφί­σι τα­φῆναι. τά­χα δ᾽ ἂν καὶ ἀπό­γονος τῆς Ἄτλαν­τος Μαι­ρᾶς ἑτέ­ρα Μαι­ρὰ ἀφί­κοιτο ἐς τὴν Μαν­τι­νικήν.

[8] 5. λεί­πεται δὲ ἔτι τῶν ὁδῶν ἡ ἐς Ὀρχο­μενόν, καθ᾽ ἥντι­να Ἀγχι­σία τε ὄρος καὶ Ἀγχί­σου μνῆ­μά ἐστιν ὑπὸ τοῦ ὄρους τοῖς πο­σίν. ὡς γὰρ δὴ ἐκο­μίζε­το ἐς Σι­κελίαν ὁ Αἰνείας, ἔσχε ταῖς ναυσὶν ἐς τὴν Λα­κωνι­κήν, καὶ πό­λεών τε Ἀφρο­δισιάδος καὶ Ἤτι­δος ἐγέ­νετο οἰκιστὴς καὶ τὸν πα­τέρα Ἀγχί­σην κα­τὰ πρό­φα­σιν δή τι­να πα­ραγε­νόμε­νον ἐς τοῦ­το τὸ χω­ρίον καὶ αὐτό­θι τοῦ βίου τῇ τε­λευτῇ χρη­σάμε­νον ἔθα­ψεν ἐνταῦθα· καὶ τὸ ὄρος τοῦ­το ἀπὸ τοῦ Ἀγχί­σου κα­λοῦ­σιν Ἀγχι­σίαν. [9] τού­του δὲ συν­τε­λοῦ­σιν ἐς πίσ­τιν Αἰολέων οἱ Ἴλιον ἐφ᾽ ἡμῶν ἔχον­τες, οὐδα­μοῦ τῆς σφε­τέρας ἀπο­φαίνον­τες μνῆ­μα Ἀγχί­σου. πρὸς δὲ τοῦ Ἀγχί­σου τῷ τά­φῳ ἐρεί­πιά ἐστιν Ἀφρο­δί­της ἱεροῦ, καὶ Μαν­τι­νέων ὅροι πρὸς Ὀρχο­μενίους καὶ ἐν ταῖς Ἀγχι­σίαις εἰσίν.

  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Гер­ме­си­а­накс.
  • [2]В изд. 1940 г.: Фиа­лой.
  • [3]В изд. 1940 г.: Лады.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000813 1385000814 1385000815