Описание Эллады

Книга VIII, гл. 26

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

[1] 1. Осно­ва­те­лем горо­да Гереи был сын Лика­о­на Герей. Город лежит на пра­вом бере­гу Алфея, боль­шая часть его рас­по­ло­же­на на поло­гом склоне горы; дру­гая же часть спус­ка­ет­ся к само­му Алфею. Око­ло реки устро­е­ны аллеи, отде­лен­ные от реки(1) мир­то­вы­ми и дру­ги­ми куль­тур­ны­ми дере­вья­ми; там же нахо­дят­ся и купаль­ни. 2. Тут есть и два хра­ма в честь Дио­ни­са: одно­го из них назы­ва­ют Поли­том (Граж­да­ни­ном), а дру­го­го — Авк­си­том (Рас­ту­щим). [2] Есть у них и зда­ние, где в честь Дио­ни­са совер­ша­ют­ся оргии (празд­ни­ки). Есть в Герее и храм Пана, как мест­но­го боже­ства для арка­дян. От хра­ма же Геры, кро­ме раз­ва­лин, оста­лись еще колон­ны. Всех атле­тов, какие толь­ко были у арка­дян, сла­вой пре­взо­шел Дама­рет из Гереи, кото­рый пер­вый одер­жал победу в Олим­пии в беге тяже­ло­во­ору­жен­ных.

[3] Спус­ка­ясь из Гереи к Элиде, на рас­сто­я­нии ста­ди­ев 15 от Гереи, при­хо­дит­ся пере­хо­дить Ладон, а отсюда при­бли­зи­тель­но ста­ди­ев через 20 дой­дешь до реки Эри­ман­фа. 3. По сло­вам арка­дян, этот Эри­манф слу­жит гра­ни­цей меж­ду обла­стью Гереи и Элиды. Элей­цы же гово­рят, что для них такой гра­ни­цей слу­жит моги­ла Коре­ба. [4] Когда Ифит после дол­го­го про­ме­жут­ка вре­ме­ни вновь вос­ста­но­вил Олим­пий­ские игры и вновь по ста­рине стал справ­лять празд­ник в Олим­пии, то тогда награ­да была назна­че­на толь­ко за победу в беге, и эту победу одер­жал Кореб. И на его памят­ни­ке есть над­пись, что на Олим­пий­ских играх Кореб победил пер­вым из всех людей и что его моги­ла соору­же­на на гра­ни­це элид­ской зем­ли.

[5] 4. Есть тут малень­кий горо­док Али­фе­ра. Боль­шин­ство жите­лей поки­ну­ло его в то вре­мя, когда арка­дяне объ­еди­ни­лись, чтобы осно­вать Мега­ло­поль. Кто идет в этот город из Гереи, тот дол­жен перей­ти Алфей, и, прой­дя при­бли­зи­тель­но ста­ди­ев десять рав­ни­ной, он подой­дет к горе, а затем, под­няв­шись вновь ста­ди­ев трид­цать через гору, он при­дет к город­ку. [6] Али­фе­рей­цы про­из­во­дят назва­ние сво­его горо­да от име­ни Али­фе­ра, сына Лика­о­на; у них есть свя­ти­ли­ща Аскле­пия и Афи­ны, кото­рую из всех богов они осо­бен­но почи­та­ют, гово­ря, что она роди­лась и вос­пи­та­лась у них. Поэто­му они воз­двиг­ли жерт­вен­ник и Зев­су Лехе­а­ту (Рож­даю­ще­му), как родив­ше­му здесь Афи­ну, а <теку­щий здесь> источ­ник назы­ва­ют Три­то­нидой, при­сво­ив себе ска­за­ние о реке Три­тоне. [7] Ста­туя Афи­ны сде­ла­на из меди, работы Гипа­то­до­ра, про­из­веде­ние и по вели­чине и по искус­ству отдел­ки заслу­жи­ваю­щее осмот­ра35. Они совер­ша­ют тор­же­ст­вен­ный все­на­род­ный празд­ник в честь одно­го из богов; думаю, что они его совер­ша­ют в честь Афи­ны. Во вре­мя это­го празд­не­ства они при­но­сят жерт­вы Мииа­гру[2] (Мухо­ло­ву)(2), молясь ему, как герою, над жерт­ва­ми и при­зы­вая Мииа­гра. И когда они это совер­шат, то мухи уже боль­ше их не бес­по­ко­ят. [8] 5. На доро­ге, веду­щей из Гереи в Мега­ло­поль, есть горо­док Мелай­неи[2]36; его осно­вал Меле­ней[3], сын Лика­о­на. В мое вре­мя он был поки­нут жите­ля­ми, но богат проточ­ной водою. Над Мелай­не­ями[4] ста­ди­ях в 40 есть местеч­ко Буфа­ги­он, и здесь исто­ки реки Буфа­га, кото­рая затем впа­да­ет в Алфей. Око­ло исто­ков Буфа­га нахо­дит­ся гра­ни­ца меж­ду Гере­ей и Мега­ло­по­лем.

26. Ἡραιεῦσι δὲ οἰκιστὴς μὲν γέ­γονεν Ἡραιεὺς ὁ Λυ­κάονος, κεῖ­ται δὲ ἡ πό­λις ἐν δε­ξιᾷ τοῦ Ἀλφειοῦ, τὰ μὲν πολ­λὰ ἐν ἠρέ­μα προ­σάν­τει, τὰ δὲ καὶ ἐπ᾽ αὐτὸν κα­θήκει τὸν Ἀλφειόν. δρό­μοι τε πα­ρὰ τῷ πο­ταμῷ πε­ποίην­ται μυρ­σί­ναις καὶ ἄλ­λοις ἡμέ­ροις διακεκ­ρι­μένοι δένδροις, καὶ τὰ λουτ­ρὰ αὐτό­θι, 2. εἰσὶ δὲ καὶ Διονύ­σῳ ναοί· τὸν μὲν κα­λοῦ­σιν αὐτῶν Πο­λίτην, τὸν δὲ Αὐξί­την, [2] καὶ οἴκη­μά ἐστί σφι­σιν ἔνθα τῷ Διονύ­σῳ τὰ ὄργια ἄγου­σιν. ἔστι καὶ ναὸς ἐν τῇ Ἡραίᾳ Πα­νὸς ἅτε τοῖς Ἀρκά­σιν ἐπι­χω­ρίου, τῆς δὲ Ἥρας τοῦ ναοῦ καὶ ἄλ­λα ἐρεί­πια καὶ οἱ κίονες ἔτι ἐλεί­πον­το· ἀθλη­τὰς δὲ ὁπό­σοι γε­γόνα­σιν Ἀρκά­σιν ὑπε­ρῆρ­κε τῇ δόξῃ Δα­μάρε­τος Ἡραιεύς, ὃς τὸν ὁπλί­την δρό­μον ἐνί­κη­σεν <ἐν> Ὀλυμ­πίᾳ πρῶ­τος.

[3] ἐς δὲ τὴν Ἠλείαν κα­τιὼν ἐξ Ἡραίας στά­δια μέν που πέν­τε καὶ δέ­κα ἀποσ­χὼν Ἡραίας διαβήσῃ τὸν Λά­δωνα, ἀπὸ τού­του δὲ <ἐς> Ἐρύ­μαν­θον ὅσον εἴκο­σιν ἀφίξῃ στα­δίοις. 3. τῇ δὲ Ἡραίᾳ ὅροι πρὸς τὴν Ἠλείαν λό­γῳ μὲν τῷ Ἀρκά­δων ἐστὶν ὁ Ἐρύ­μαν­θος, Ἠλεῖοι δὲ τὸν Κο­ροίβου­ τά­φον φασὶ τὴν χώ­ραν σφί­σιν ὁρί­ζειν. [4] ἡνί­κα δὲ τὸν ἀγῶ­να τὸν Ὀλυμ­πι­κὸν ἐκλι­πόν­τα ἐπὶ χρό­νον πολὺν ἀνε­νεώσα­το Ἴφι­τος καὶ αὖθις ἐξ ἀρχῆς Ὀλύμ­πια ἤγα­γον, τό­τε δρό­μου σφί­σιν ἆθλα ἐτέ­θη μό­νον καὶ ὁ Κό­ροιβος ἐνί­κησε· καὶ ἔστιν ἐπίγ­ραμμα ἐπὶ τῷ μνή­ματι ὡς Ὀλυμ­πία­σιν ὁ Κό­ροιβος ἐνί­κη­σεν [καὶ] ἀνθρώ­πων πρῶ­τος καὶ ὅτι τῆς Ἠλείας ἐπὶ τῷ πέ­ρατι ὁ τά­φος αὐτῷ πε­ποίηται.

[5] 4. ἔστι δὲ Ἀλί­φηρα πό­λισ­μα οὐ μέ­γα· ἐξε­λείφ­θη γὰρ ὑπὸ οἰκη­τόρων πολ­λῶν ὑπὸ τὸν συ­νοικισ­μὸν τῶν Ἀρκά­δων ἐς Με­γάλην πό­λιν. ἐς τοῦ­το οὖν τὸ πό­λισ­μα ἐρχό­μενος ἐξ Ἡραίας τόν τε Ἀλφειὸν διαβήσῃ καὶ στα­δίων μά­λισ­τά που δέ­κα διελ­θὼν πε­δίον ἐπὶ ὄρος ἀφίξῃ καὶ αὖθις στά­δια ὅσον τριάκον­τα ἐς τὸ πό­λισ­μα ἀνα­βήσῃ διὰ τοῦ ὄρους. [6] Ἀλι­φηρεῦσι δὲ τὸ μὲν ὄνο­μα τῇ πό­λει γέ­γονεν ἀπὸ Ἀλι­φήρου Λυ­κάονος παι­δός, ἱερὰ δὲ Ἀσκλη­πιοῦ τέ ἐστι καὶ Ἀθη­νᾶς, ἣν θεῶν σέ­βον­ται μά­λισ­τα, γε­νέσ­θαι καὶ τρα­φῆναι πα­ρὰ σφί­σιν αὐτὴν λέ­γον­τες· καὶ Διός τε ἱδρύ­σαν­το Λε­χεάτου βω­μόν, ἅτε ἐνταῦθα τὴν Ἀθη­νᾶν τε­κόν­τος, καὶ κρή­νην κα­λοῦσι Τρι­τωνί­δα, τὸν ἐπὶ τῷ πο­ταμῷ τῷ Τρί­τωνι οἰκειούμε­νοι λό­γον. [7] τῆς δὲ Ἀθη­νᾶς τὸ ἄγαλ­μα πε­ποίηται χαλ­κοῦ, Ὑπα­τοδώ­ρου [τε] ἔργον, θέας ἄξιον με­γέθους τε ἕνε­κα καὶ ἐς τὴν τέχ­νην. ἄγου­σι δὲ καὶ πα­νήγυ­ριν ὅτῳ δὴ θεῶν, δο­κῶ δὲ σφᾶς ἄγειν τῇ Ἀθηνᾷ· ἐν ταύτῃ τῇ πα­νηγύ­ρει Μυάγ­ρῳ προ­θύου­σιν, ἐπευ­χόμε­νοί τε κα­τὰ τῶν ἱερείων τῷ ἥρωι καὶ ἐπι­κα­λούμε­νοι τὸν Μύαγ­ρον· καί σφι­σι ταῦτα δρά­σα­σιν οὐδὲν ἔτι ἀνιαρόν εἰ­σιν αἱ μυῖαι. [8] 5. κα­τὰ δὲ τὴν ἐξ Ἡραίας ἄγου­σαν ἐς Με­γάλην πό­λιν εἰσὶ Με­λαινεαί· ταύ­τας ᾤκι­σε μὲν Με­λαινεὺς ὁ Λυ­κάονος, ἔρη­μος δὲ ἦν ἐφ᾽ ἡμῶν, ὕδα­τι δὲ κα­ταρ­ρεῖ­ται. Με­λαινεῶν δὲ τεσ­σα­ράκον­τά ἐστιν ἀνω­τέρω στα­δίοις Βου­φάγιον, καὶ ὁ πο­ταμὸς ἐνταῦθα ἔχει πη­γὰς ὁ Βου­φάγος κα­τιὼν ἐς τὸν Ἀλφειόν· τοῦ Βου­φάγου δὲ περὶ τὰς πη­γὰς ὅροι πρὸς Με­γαλο­πολί­τας Ἡραιεῦσίν εἰ­σιν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 35О колос­саль­ной ста­туе Афи­ны, работы Гипа­то­до­ра и Состра­та, гово­рит Поли­бий, IV, 78. Пли­ний (XXXIV, 50) ука­зы­ва­ет как рас­цвет талан­та Гипа­то­до­ра 102-ю олим­пи­а­ду (372 г. до н. э.). О нем Пав­са­ний еще раз упо­ми­на­ет в X, 10, 4. Так как Мега­ло­поль был осно­ван в 371 г. до н. э., то оче­вид­но, что ста­туя Афи­ны была постав­ле­на в Али­фе­ре рань­ше это­го вре­ме­ни и при­над­ле­жит, таким обра­зом, к юно­ше­ским работам Гипа­то­до­ра (ср. Brunn, I, 295).
  • 36У древ­них ком­мен­та­то­ров при­во­дят­ся сти­хи Риа­на, одно­го из поэтов III века до н. э., где он назы­ва­ет Мелай­неи «бога­ты­ми лесом» и самое их назва­ние (Тем­ные), по-види­мо­му, про­изо­шло от лес­ной тени.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Фрэ­зер пере­во­дит: «друг от дру­га».
  • (2)Ср.: V, 14, 1.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Мий­а­г­ру.
  • [2]В изд. 1940 г.: Мелай­ней.
  • [3]В изд. 1940 г.: Мелай­ней.
  • [4]В изд. 1940 г.: Мела­не­ями.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000827 1385000828 1385000829