Описание Эллады

Книга VIII, гл. 28

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. Если идти от исто­ков реки, то пер­вым попа­да­ет­ся навстре­чу местеч­ко Мара­фа, а за ним Гор­ти­на[1]; при мне это была дерев­ня, а в более ран­ние вре­ме­на — город. Здесь есть храм Аскле­пия из пен­те­ли­кон­ско­го мра­мо­ра; сам бог пред­став­лен еще без­бо­ро­дым. Есть тут и ста­туя Гиги­еи (Здо­ро­вья). Эти ста­туи — тво­ре­ние Ско­па­са39. Мест­ные жите­ли еще рас­ска­зы­ва­ют, буд­то Алек­сандр, сын Филип­па, посвя­тил Аскле­пию пан­цирь и копье. И в мое вре­мя тут были еще пан­цирь и нако­неч­ник копья.

[2] 2. Через Гор­ти­ну про­те­ка­ет река, кото­рую те, кто живет у ее исто­ков, назы­ва­ют Луси­ем[2] (Купаль­ной), пото­му что в ней купа­ли ново­рож­ден­но­го Зев­са; те же, кото­рые живут даль­ше от ее исто­ков, назы­ва­ют эту реку Гор­ти­ни­ем, по име­ни селе­ния, <мимо кото­ро­го она про­те­ка­ет>. Ее вода холод­нее воды всех дру­гих рек. Ведь Истр, Рейн, Гипа­нис, Бори­сфен и все дру­гие реки, кото­рые замер­за­ют зимой, их, по мое­му суж­де­нию, пра­виль­но было бы назы­вать зим­ни­ми, так как они текут по зем­ле, боль­шую часть вре­ме­ни покры­той сне­гом, там, где и самый воздух вокруг них мороз­ный. [3] Те же реки, кото­рые про­те­ка­ют по зем­лям, име­ю­щим уме­рен­ный кли­мат, и вода кото­рых, когда люди ее пьют летом и в ней купа­ют­ся, осве­жа­ет их, а зимой не явля­ет­ся непри­ят­ной, такие реки я лич­но счи­таю даю­щи­ми холод­ную воду. Тако­го рода холод­ную воду име­ет и Кидн, про­те­каю­щий через Тарс[3], и Мелан[4] у горо­да Сиды в Пам­фи­лии. А холод­ную воду Ален­та у Коло­фо­на про­слав­ля­ют даже эле­ги­че­ские поэты. Но вода Гор­ти­ния холод­нее, осо­бен­но летом. Исто­ки этой реки в Фей­сое, кото­рая гра­ни­чит с обла­стью мефидрий­цев. То же место, где его воды сли­ва­ют­ся с Алфе­ем, назы­ва­ет­ся Рете­я­ми.

[4] 3. С Фей­сой­ской обла­стью гра­ни­чит посе­лок Тев­фида[5]; в древ­но­сти эта Тев­фида была хоть и малень­ким, но горо­дом, и для вой­ны с Тро­ей ее жите­ли избра­ли соб­ст­вен­но­го вождя; имя ему было Тев­фид[6], дру­гие же назы­ва­ют его Орни­том. Когда для элли­нов, сто­яв­ших в Авлиде, не было попу­т­но­го вет­ра и силь­ная буря дол­гое вре­мя дер­жа­ла их здесь запер­ты­ми в гава­ни, то Тев­фид поссо­рил­ся с Ага­мем­но­ном и соби­рал­ся уве­сти назад сво­их арка­дян. [5] Тогда, гово­рят, Афи­на в обра­зе Мела­на, сына Опса, ста­ла отго­ва­ри­вать Тев­фида от воз­вра­ще­ния домой; он же, пылая яро­стью, уда­рил боги­ню копьем в бед­ро и все-таки увел свое вой­ско назад домой из-под Авлиды. Когда он вер­нул­ся домой, то ему пока­за­лось, что яви­лась перед ним боги­ня с раной в бед­ре. И с это­го вре­ме­ни Тев­фида пора­зи­ла исто­щаю­щая болезнь, а жите­лям Тев­фиды, одним из всех арка­дян, зем­ля не при­но­си­ла пло­дов. [6] Впо­след­ст­вии они полу­чи­ли веща­ние из Додо­ны, чем они могут уми­ло­сти­вить боги­ню, и, кро­ме всех дру­гих при­но­ше­ний, им было при­ка­за­но воз­двиг­нуть ста­тую Афи­ны, име­ю­щей рану в бед­ре. Эту ста­тую я видел сам; у нее бед­ро пере­вя­за­но пур­пур­ной повяз­кой40. Кро­ме того, в Тев­фиде есть еще храм Афро­ди­ты и Арте­ми­ды. Вот что там есть.

[7] 4. По доро­ге из Гор­ти­ны в Мега­ло­поль есть могиль­ный памят­ник уби­тым в бит­ве с Клео­ме­ном. Эту моги­лу жите­ли Мега­ло­по­ля назы­ва­ют Паре­баси­о­ном (Пре­ступ­ным нару­ше­ни­ем), пото­му что Клео­мен напал на них в нару­ше­ние мир­но­го дого­во­ра. К Паре­баси­о­ну при­ле­га­ет рав­ни­на при­бли­зи­тель­но в шесть­де­сят ста­ди­ев; напра­во от доро­ги есть раз­ва­ли­ны горо­да Брен­фа; отсюда выте­ка­ет река Брен­фе­ат, кото­рая, прой­дя ста­дий пять, впа­да­ет в Алфей.

28. ἰόν­τι δὲ ἀπὸ τοῦ πο­ταμοῦ τῶν πη­γῶν, πρῶ­τα μέν σε ἐκδέ­ξεται Μά­ραθα χω­ρίον, με­τὰ δὲ αὐτὸ Γόρ­τυς κώ­μη τὰ ἐπ᾽ ἐμοῦ, τὰ δὲ ἔτι ἀρχαιότε­ρα πό­λις. ἔστι δὲ αὐτό­θι ναὸς Ἀσκλη­πιοῦ λί­θου Πεν­τε­λησίου, καὶ αὐτός τε οὐκ ἔχων πω γέ­νεια καὶ Ὑγείας ἄγαλ­μα· Σκό­πα δὲ ἦν ἔργα. λέ­γουσι δὲ οἱ ἐπι­χώ­ριοι καὶ τά­δε, ὡς Ἀλέ­ξανδρος ὁ Φιλίπ­που τὸν θώ­ρακα καὶ δό­ρυ ἀνα­θείη τῷ Ἀσκλη­πιῷ· καὶ ἐς ἐμέ γε ἔτι ὁ θώ­ραξ καὶ τοῦ δό­ρα­τος ἦν ἡ αἰχμή.

[2] 2. τὴν δὲ Γόρ­τυ­να πο­ταμὸς διέξει­σιν ὑπὸ μὲν τῶν περὶ τὰς πη­γὰς ὀνο­μαζό­μενος Λού­σιος, ἐπὶ λουτ­ροῖς δὴ τοῖς Διὸς τεχ­θέν­τος· οἱ δὲ ἀπω­τέρω τῶν πη­γῶν κα­λοῦ­σιν ἀπὸ τῆς κώ­μης Γορ­τύ­νιον. οὗ­τος ὁ Γορ­τύ­νιος ὕδωρ ψυχ­ρό­τατον πα­ρέχε­ται πο­ταμῶν. Ἴστρον μέν γε καὶ Ῥῆ­νον, ἔτι δὲ Ὕπα­νίν τε καὶ Βο­ρυσ­θέ­νην καὶ ὅσων ἄλ­λων ἐν ὥρᾳ χει­μῶνος τὰ ῥεύμα­τα πήγ­νυ­ται, τού­τους μὲν χει­μερίους κα­τὰ ἐμὴν δό­ξαν ὀρθῶς ὀνο­μάσαι τις ἄν, οἳ ῥέουσι μὲν διὰ γῆς τὸ πολὺ τοῦ χρό­νου νει­φομέ­νης, ἀνάπ­λεως δὲ κρυ­μοῦ καὶ ὁ περὶ αὐτούς ἐστιν ἀήρ· [3] ὅσοι δὲ γῆν διεξία­σιν εὖ τῶν ὡρῶν ἔχου­σαν καὶ θέ­ρους σφί­σι τὸ ὕδωρ πι­νόμε­νόν τε καὶ λουομέ­νους ἀνθρώ­πους ἀνα­ψύχει, χει­μῶνος δὲ ἀνιαρὸν οὐκ ἔστι, τού­τους ἐγώ φη­μι πα­ρέχεσ­θαι σφᾶς ὕδωρ ψυχ­ρόν. ψυχ­ρὸν μὲν δὴ ὕδωρ καὶ Κύδ­νου τοῦ διεξιόν­τος Ταρ­σεῖς καὶ Μέ­λανος τοῦ πα­ρὰ Σί­δην τὴν Παμ­φύ­λων· Ἄλεν­τος δὲ τοῦ ἐν Κο­λοφῶ­νι καὶ ἐλε­γείων ποιηταὶ τὴν ψυχ­ρό­τητα ᾄδου­σί. Γορ­τύ­νιος δὲ προήκει καὶ ἐς πλέον ψυχ­ρό­τη­τος, μά­λισ­τα δὲ ὥρᾳ θέ­ρους. ἔχει μὲν δὴ τὰς πη­γὰς ἐν Θει­σόᾳ τῆ Με­θυδ­ριεῦ­σιν ὁμό­ρῳ· κα­θότι δὲ τῷ Ἀλφειῷ τὸ ῥεῦμα ἀνα­κοινοῖ, κα­λοῦσι Ῥαι­τέας.

[4] 3. τῇ χώρᾳ δὲ τῇ Θει­σόᾳ προ­σεχὴς κώ­μη Τεῦθίς ἐστι· πά­λαι δὲ ἦν πό­λισ­μα ἡ Τεῦθις. ἐπὶ δὲ τοῦ πο­λέ­μου τοῦ πρὸς Ἰλίῳ ἰδίᾳ πα­ρείχον­το οἱ ἐνταῦθα ἡγε­μόνα· ὄνο­μα δὲ αὐτῷ Τεῦθιν, οἱ δὲ Ὄρνυ­τόν φα­σιν εἶναι. ὡς δὲ τοῖς Ἕλ­λη­σιν οὐκ ἐγί­νετο ἐπί­φορα ἐξ Αὐλί­δος πνεύμα­τα, ἀλλὰ ἄνε­μος σφᾶς βίαιος ἐπὶ χρό­νον εἶχεν ἐγκλεί­σας, ἀφί­κετο ὁ Τεῦθις Ἀγα­μέμ­νο­νι ἐς ἀπέχ­θειαν καὶ ὀπί­σω τοὺς Ἀρκά­δας ὧν ἦρχεν ἀπά­ξειν ἔμελ­λεν. [5] ἐνταῦθα Ἀθη­νᾶν λέ­γουσι Μέ­λανι τῷ Ὦπος εἰκασ­μέ­νην ἀποτ­ρέ­πειν τῆς ὁδοῦ Τεῦθιν τῆς οἴκα­δε· ὁ δέ, ἅτε οἰδοῦν­τος αὐτῷ τοῦ θυ­μοῦ, παίει τὴν θεὸν τῷ δό­ρατι ἐς τὸν μη­ρόν, ἀπή­γαγε δὲ καὶ ἐκ τῆς Αὐλί­δος ὀπί­σω τὸν στρα­τόν. ἀναστρέ­ψας δὲ ἐς τὴν οἰκείαν, τὴν θεὸν ἔδο­ξεν αὐτὴν τετ­ρω­μένην φα­νῆναί οἱ τὸν μη­ρόν· τὸ δὲ ἀπὸ τού­του κα­τέλα­βε Τεῦθιν φθι­νώδης νό­σος, μό­νοις τε Ἀρκά­δων τοῖς ἐνταῦθα οὐκ ἀπε­δίδου καρ­πὸν οὐδέ­να ἡ γῆ. [6] χρό­νῳ δὲ ὕστε­ρον ἄλ­λα τε ἐχρήσ­θη σφί­σιν ἐκ Δω­δώνης, ὁποῖα δρῶν­τες ἱλά­σεσ­θαι τὴν θεὸν ἔμελ­λον, καὶ ἄγαλ­μα ἐποιήσαν­το Ἀθη­νᾶς ἔχον τραῦμα ἐπὶ τοῦ μη­ροῦ. τοῦ­το καὶ αὐτὸς τὸ ἄγαλ­μα εἶδον, τε­λαμῶ­νι πορ­φυρῷ τὸν μη­ρὸν κα­τειλη­μένον. καὶ ἄλ­λα ἐν Τεύθι­δι, Ἀφρο­δί­της τε ἱερὸν καὶ Ἀρτέ­μιδός ἐστι.

[7] 4. ταῦτα μὲν δὴ ἐνταῦθά ἐστι· κα­τὰ δὲ τὴν ὁδὸν τὴν ἐκ Γόρ­τυ­νος ἐς Με­γάλην πό­λιν πε­ποίηται μνῆ­μα τοῖς ἀπο­θανοῦ­σιν ἐν τῇ πρὸς Κλεομέ­νην μάχῃ. τὸ δὲ μνῆ­μα τοῦ­το ὀνο­μάζου­σιν οἱ Με­γαλο­πολῖ­ται Πα­ραιβα­σίον, ὅτι ἐς αὐτοὺς πα­ρεσ­πόνδη­σεν ὁ Κλεομέ­νης. Πα­ραιβα­σίου δὲ ἔχε­ται πε­δίον ἑξή­κον­τα στα­δίων μά­λισ­τα· καὶ πό­λεως ἐρεί­πια Βρέν­θης ἐστὶν ἐν δε­ξιᾷ τῆς ὁδοῦ, καὶ πο­ταμὸς ἔξει­σιν αὐτό­θεν Βρεν­θεά­της καὶ ὅσον στα­δίους προελ­θόντι πέν­τε κά­τει­σιν ἐς τὸν Ἀλφειόν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 39Об этой ста­туе Аскле­пия работы Ско­па­са см. Furtwängler, 519; Ul­richs H. N. Sko­pas’ Le­ben und Wer­ke. S. 40.
  • 40Это место при­во­ди­ли как дока­за­тель­ство окрас­ки мра­мор­ных ста­туй.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Гор­тис.
  • [2]В изд. 1940 г.: Люси­ем.
  • [3]В изд. 1940 г.: Тар­сы.
  • [4]В изд. 1940 г.: Мелас.
  • [5]В изд. 1940 г.: Тев­фис.
  • [6]В изд. 1940 г.: Тев­фис.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000829 1385000830 1385000831