Описание Эллады

Книга VIII, гл. 39

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

[1] 1. За Лико­су­рой, в запад­ном от нее направ­ле­нии, про­те­ка­ет река Пла­та­ни­стон; вся­ко­му, кто едет в Фига­лию, волей-нево­лей при­хо­дит­ся перей­ти через этот Пла­та­ни­стон. За ним идет подъ­ем на рас­сто­я­нии ста­ди­ев трид­ца­ти или немно­го более.

[2] 2. Обо всем, что отно­сит­ся к Фига­лу, сыну Лика­о­на, так как счи­та­ет­ся, что в древ­но­сти он был осно­ва­те­лем горо­да, и о том, что впо­след­ст­вии город пере­ме­нил свое назва­ние на Фиа­лию в честь Фиа­ла, сына Буко­ли­о­на, и затем вновь вер­нул себе преж­нее назва­ние, обо всем этом я уже рас­ска­зал выше(1). Есть и дру­гое пре­да­ние, но заслу­жи­ваю­щее мень­ше­го дове­рия, буд­то Фигал был автох­тон — рож­ден­ный здесь зем­лею, а не сын Лика­о­на; а неко­то­рые рас­ска­зы­ва­ют, что была ним­фа Фига­лия из так назы­вае­мых дри­ад. [3] Когда лакеде­мо­няне ста­ра­лись под­чи­нить себе Арка­дию и с вой­ском вторг­лись в Фига­лию, они в бою победи­ли мест­ных жите­лей и оса­ди­ли их город. Когда их укреп­ле­ни­ям гро­зи­ла опас­ность быть взя­ты­ми, то фига­лей­цы бежа­ли из горо­да, или, быть может, лакеде­мо­няне раз­ре­ши­ли им уйти оттуда по дого­во­ру. Взя­тие Фига­лии и уда­ле­ние фига­лей­цев из род­но­го горо­да про­изо­шло в архонт­ство в Афи­нах Миль­ти­а­да, на вто­рой год 30-й олим­пи­а­ды, в кото­рую в тре­тий раз одер­жал победу лако­нец Хио­нид[1]. [4] Бежав­шие и спас­ши­е­ся фига­лей­цы реши­ли обра­тить­ся в Дель­фы и спро­сить бога о воз­мож­но­сти сво­его воз­вра­ще­ния. И Пифия им отве­ти­ла, что она не видит для них воз­мож­но­сти воз­вра­та, если они попы­та­ют­ся сде­лать это сво­и­ми соб­ст­вен­ны­ми сила­ми, но если они возь­мут отбор­ную сот­ню из Орес­фа­сия, то сам этот отряд падет в бит­ве, но бла­го­да­ря им фига­лей­цы вер­нут­ся в свой город. Когда орес­фа­сий­цы услы­ха­ли о дан­ном фига­лей­цам пред­ска­за­нии, то, сорев­ну­ясь друг с дру­гом, спе­ши­ли впи­сать­ся в эту отбор­ную сот­ню и при­нять уча­стие в похо­де на Фига­лию. [5] Когда они дви­ну­лись про­тив лакеде­мон­ско­го гар­ни­зо­на, все дан­ное им пред­ска­за­ние испол­ни­лось в точ­но­сти: в про­изо­шед­шем сра­же­нии отряд орес­фа­сий­цев нашел себе слав­ную кон­чи­ну, но, изгнав спар­тан­цев, он дал воз­мож­ность фига­лей­цам вер­нуть себе род­ной город. 3. Фига­лия лежит в мест­но­сти, высо­ко под­ни­маю­щей­ся и почти всюду отвес­ной; у них даже сте­ны постро­е­ны по обры­ву; но если под­нять­ся наверх, то этот холм пред­став­ля­ет глад­кое и ров­ное пла­то. Там у них есть храм Арте­ми­ды Соте­ры (Спа­си­тель­ни­цы), а в нем ста­туя Арте­ми­ды из бело­го мра­мо­ра. Из это­го хра­ма у них уста­нов­ле­но совер­шать тор­же­ст­вен­ное шест­вие. [6] 4. В нахо­дя­щем­ся здесь гим­на­сии есть ста­туя Гер­ме­са; он пред­став­лен как буд­то с наки­ну­тым на пле­чи гима­ти­ем56, но он не дохо­дит ему до ног, так как ста­туя окан­чи­ва­ет­ся четы­рех­уголь­ной колон­ной. Воз­двиг­нут здесь и храм Дио­ни­су; мест­ные жите­ли назы­ва­ют его Акра­то­фо­ром (Несу­щим чистое вино). Ниж­ней части ста­туи не вид­но из-за листьев лав­ра и плю­ща. Та же часть, кото­рая види­ма, рас­кра­ше­на…57 бле­стит кино­ва­рью; она, как рас­ска­зы­ва­ют, добы­ва­ет­ся ибе­рий­ца­ми вме­сте с золо­том.

39. πα­ρὰ δὲ τὴν Λυ­κόσου­ραν ὡς ἐπὶ ἡλίου δυσ­μὰς πο­ταμὸς Πλα­τανισ­τὼν πα­ρέξει­σιν· ἀνδρὶ δὲ ἰόν­τι ἐς Φιγα­λίαν ἀνάγ­κη πᾶ­σα διαβῆ­ναι τὸν Πλα­τανισ­τῶ­να, με­τὰ δὲ αὐτόν ἐστιν ἄνο­δος ὅσον τε στα­δίους τριάκον­τα ἢ πλείους τῶν τριάκον­τα οὐ πολλῷ. [2] 2. τὰ δὲ ἐς τὸν Λυ­κάονος Φίγα­λον — οὗ­τος γὰρ δὴ τῇ πό­λει τὸ ἐξ ἀρχῆς ἐγέ­νετο οἰκισ­τής — καὶ ὡς με­τέβα­λεν ἀνὰ χρό­νον ἀπὸ Φιάλου Βου­κολίωνος τὸ ὄνο­μα ἡ πό­λις καὶ αὖθις [τε] ἀνε­σώσα­το τὸ ἀρχαῖον, τό­δε μὲν καὶ πρό­τερον ἔτι ἐσή­μαινεν ἡμῖν ὁ λό­γος· λέ­γεται δὲ καὶ ἄλ­λα οὐκ ἀξιόχ­ρεα ἐς πίσ­τιν, ἄνδρα αὐτόχ­θο­να εἶναι τὸν Φίγα­λον καὶ οὐ Λυ­κάονος παῖδα· τοῖς δὲ εἰρη­μένον ἐστὶν ὡς ἡ Φιγα­λία νύμ­φη τῶν κα­λουμέ­νων εἴη Δρυάδων. [3] Λα­κεδαι­μόνιοι δὲ ἡνί­κα Ἀρκά­σιν ἐπε­χείρη­σαν καὶ ἐσέ­βαλον ἐς τὴν Φιγα­λίαν στρα­τιᾷ, μάχῃ τε νι­κῶσι τοὺς ἐπι­χω­ρίους καὶ ἐπο­λιόρ­κουν προσ­κα­θεζό­μενοι· κιν­δυ­νεύον­τος δὲ ἁλῶ­ναι τοῦ τεί­χους ἐκδιδ­ράσκου­σιν οἱ Φιγα­λεῖς, ἢ καὶ οἱ Λα­κεδαι­μόνιοι σφᾶς ἀφιᾶ­σιν ἐξελ­θεῖν ὑποσ­πόνδους. ἐγέ­νετο δὲ ἡ τῆς Φιγα­λίας ἅλω­σις καὶ Φιγα­λέων ἡ ἐξ αὐτῆς φυγὴ Μιλ­τιάδου μὲν Ἀθήνῃ­σιν ἄρχον­τος, δευ­τέρῳ δὲ ἔτει τῆς τριακοσ­τῆς Ὀλυμ­πιάδος, ἣν Χίονις Λά­κων ἐνί­κα τὸ τρί­τον. [4] Φιγα­λέων δὲ τοῖς διαπε­φευγό­σιν ἔδο­ξεν ἀφι­κομέ­νοις ἐς Δελ­φοὺς ἐρω­τᾶν ὑπὲρ κα­θόδου τὸν θεόν· καί σφι­σιν ἡ Πυ­θία καθ᾽ αὑτοὺς μὲν πει­ρωμέ­νοις ἐς Φιγα­λίαν κα­τελ­θεῖν οὐχ ὁρᾶν ἔφη κά­θοδον, εἰ δὲ λο­γάδας ἑκα­τὸν ἐξ Ὀρεσ­θα­σίου προσ­λά­βοιεν, τοὺς μὲν ἀπο­θανεῖσ­θαι πα­ρὰ τὴν μά­χην, Φιγα­λεῦσι δὲ ἔσεσ­θαι δι᾽ αὐτῶν κά­θοδον. Ὀρεσ­θά­σιοι δὲ ὡς τὴν γε­νομέ­νην τοῖς Φιγα­λεῦ­σιν ἐπύ­θον­το μαν­τείαν, ἄλ­λος ἔφθα­νεν ἄλ­λον σπουδῇ λο­γάδων τε τῶν ἑκα­τὸν αὐτὸς ἕκασ­τος γε­νέσ­θαι καὶ ἐξό­δου τῆς ἐς Φιγα­λίαν με­τασ­χεῖν. [5] πα­ρελ­θόν­τες δὲ ἐπὶ τὴν Λα­κεδαι­μο­νίων φρου­ρὰν ἄγου­σιν ἐς πάν­τα ἐπὶ τέ­λος τὸν χρησ­μόν· καὶ γὰρ αὐτοῖς λό­γου μα­χεσα­μένοις ἀξίως ἐπε­γένε­το ἡ τε­λευτὴ καὶ ἐξε­λάσαν­τες τοὺς Σπαρ­τιά­τας πα­ρέσ­χον Φιγα­λεῦ­σιν ἀπο­λαβεῖν τὴν πατ­ρί­δα.

3. κεῖ­ται δὲ ἡ Φιγα­λία ἐπὶ με­τεώρου μὲν καὶ ἀπο­τό­μου <τὰ> πλέονα, καὶ ἐπὶ τῶν κρημ­νῶν ᾠκο­δομη­μένα ἐστὶ τεί­χη σφί­σιν· ἀνελ­θόντι δὲ ὁμα­λής ἐστιν ὁ λό­φος ἤδη καὶ ἐπί­πεδος. ἔστι δὲ Σω­τείρας τε ἱερὸν ἐνταῦθα Ἀρτέ­μιδος καὶ ἄγαλ­μα ὀρθὸν λί­θου· ἐκ τού­του δὲ τοῦ ἱεροῦ καὶ τὰς πομ­πάς σφι­σι πέμ­πειν κα­τέσ­τη. [6] 4. ἐν δὲ τῷ γυμ­να­σίῳ τὸ ἄγαλ­μα τοῦ Ἑρμοῦ ἀμπε­χομέ­νῳ μὲν ἔοικεν ἱμά­τιον, κα­ταλή­γει δὲ οὐκ ἐς πό­δας, ἀλλὰ ἐς τὸ τετ­ρά­γωνον σχῆ­μα. πε­ποίηται δὲ καὶ Διονύ­σου ναός· ἐπίκ­λη­σις μέν ἐστιν αὐτῷ πα­ρὰ τῶν ἐπι­χω­ρίων Ἀκρα­τοφό­ρος, τὰ κά­τω δὲ οὐκ ἔστι σύ­νοπ­τα τοῦ ἀγάλ­μα­τος ὑπὸ δάφ­νης τε φύλ­λων καὶ κισ­σῶν. ὁπό­σον δὲ αὐτοῦ κα­θορᾶν ἔστιν, ἐπα­λήλιπ­ται * * * κιν­νά­βαρι ἐκλάμ­πειν· εὑρίσ­κεσ­θαι δὲ ὑπὸ τῶν Ἰβή­ρων ὁμοῦ τῷ χρυσῷ λέ­γεται.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 56Изо­бра­же­ние это­го «оде­то­го» Гер­ме­са с каду­це­ем в пра­вой руке встре­ча­ет­ся на моне­тах Фига­лии (Im­hoof — Gardner, 106, табл. V, 12).
  • 57Обы­чай окра­ши­вать гли­ня­ные и дере­вян­ные ста­туи богов, осо­бен­но Дио­ни­са, в крас­ную крас­ку очень древ­ний (Blüm­ner, IV, 495).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: VIII, 3, 2.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Хио­нис.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000840 1385000841 1385000842