Описание Эллады

Книга VIII, гл. 53

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996. Сверено с изданиями 1940 и 2002 гг.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

[1] Так гла­си­ла над­пись. 1. Гово­рят, что теге­а­ты воз­двиг­ли ста­тую Апол­ло­ну Аги­ею (Покро­ви­те­лю дорог) по сле­дую­ще­му пово­ду. Они рас­ска­зы­ва­ют, что Апол­лон и Арте­ми­да ходи­ли по всей стране и нака­зы­ва­ли людей, кото­рые не ока­за­ли ника­ко­го вни­ма­ния Латоне в то вре­мя, когда она, бере­мен­ная ими, блуж­дая по всей зем­ле, при­шла в эту стра­ну. [2] И вот, когда боги при­шли в стра­ну теге­а­тов, то сын Теге­а­та Ске­фр, подой­дя к Апол­ло­ну, стал тай­но раз­го­ва­ри­вать с ним. Тогда Лей­мон, дру­гой из сыно­вей Теге­а­та, поду­мав, что Ске­фр гово­рит, жалу­ясь на него, напал на бра­та и убил его. [3] Лей­мо­на тот­час же постиг­ло воз­мездие за убий­ство: он был пора­жен стре­лой Арте­ми­ды; хотя Теге­ат и Мэра немед­лен­но при­нес­ли жерт­вы в честь Апол­ло­на и Арте­ми­ды, но все же вско­ре после это­го бес­пло­дие силь­но пора­зи­ло теге­ат­скую зем­лю; <в ответ на их обра­ще­ние к богу> было полу­че­но из Дельф веща­ние: «Совер­шать плач по Ске­ф­ру». Поэто­му во вре­мя празд­ни­ка Апол­ло­на Аги­ея сре­ди дру­гих обрядов в честь Ске­ф­ра они совер­ша­ют сле­дую­щий: жри­ца Арте­ми­ды пре­сле­ду­ет кого-либо из при­сут­ст­ву­ю­щих, как буд­то она — Арте­ми­да, пре­сле­дую­щая Лей­мо­на. [4] 2. Теге­а­ты рас­ска­зы­ва­ют еще, что остав­ши­е­ся сыно­вья Теге­а­та, Кидон, Катрей и Гор­тин, доб­ро­воль­но пере­се­ли­лись на Крит и что от них полу­чи­ли свои назва­ния горо­да Кидо­ния, Катрея и Гор­ти­на. Кри­тяне же не соглас­ны с этим рас­ска­зом теге­а­тов и утвер­жда­ют, что Кидон был сыном Ака­кал­лиды, доче­ри Мино­са, и Гер­ме­са, что Катрей был сыном Мино­са, а Гор­тин — Рада­ман­та[1]. [5] Об этом Рада­ман­те есть упо­ми­на­ние у Гоме­ра(1) в обра­ще­нии Про­тея к Мене­лаю, <где он пред­ска­зы­ва­ет>, что Мене­лай пой­дет <после кон­чи­ны> в Ели­сей­ские поля, куда рань­ше еще ушел Рада­мант. А Кине­фон[2] в сво­их пес­нях ска­зал, буд­то Рада­мант был сыном Гефе­ста, Гефест — Тала, а Тал был сыном Кре­та[3]. Но леген­ды у элли­нов во мно­гих слу­ча­ях быва­ют про­ти­во­ре­чи­вы, а осо­бен­но в вопро­сах гене­а­ло­гии. [6] 3. У теге­а­тов — четы­ре ста­туи Апол­ло­на Аги­ея72, воз­двиг­ну­тые каж­дой отдель­ной филой. Назва­ния этих фил: Кла­рео­ти­да, Гип­по­фой­ти­да, Апол­ло­ни­а­ти­да, Афа­не­а­ти­да[4]. Эти назва­ния даны по име­ни того наслед­ст­вен­но­го участ­ка, кото­рый Аркад назна­чил по жре­бию в стране каж­до­му из сво­их сыно­вей, и по име­ни Гип­по­фоя[5], сына Кер­ки­о­на.

[7] Есть в Тегее так­же храм Демет­ры73 и Коры, кото­рых назы­ва­ют Кар­по­фо­ра­ми (Пло­до­но­ся­щи­ми), а побли­зо­сти — храм Афро­ди­ты, име­ну­е­мой Пафос­ской. Этот храм был осно­ван Лаоди­кой, кото­рая, как я уже ска­зал рань­ше(2), была доче­рью Ага­пе­но­ра, быв­ше­го пред­во­ди­те­лем арка­дян во вре­мя похо­да на Трою, и жила на Пафо­се. [8] Неда­ле­ко отсюда есть два свя­ти­ли­ща Дио­ни­са, жерт­вен­ник Коры и храм Апол­ло­на с позо­ло­чен­ной его ста­ту­ей, работы Хери­со­фа[6], кри­тя­ни­на родом; но когда он жил и кто был его учи­те­лем — это­го мы не зна­ем. Пре­бы­ва­ние, выпав­шее на долю Деда­лу, в Кно­се при дво­ре Мино­са, на дол­гое вре­мя созда­ло кри­тя­нам сла­ву искус­ных масте­ров дере­вян­ных ста­туй. Око­ло Апол­ло­на сто­ит Хери­соф74, сде­лан­ный из мра­мо­ра.

[9] Тут есть алтарь, кото­рый теге­а­ты назы­ва­ют общим алта­рем арка­дян. Здесь нахо­дит­ся ста­туя Герак­ла, и на бед­ре его сде­ла­на рана(3), кото­рую он полу­чил в пер­вой бит­ве с сыно­вья­ми Гип­по­ко­он­та(4). 4. Воз­вы­шен­ность, на кото­рой сто­ит мно­го жерт­вен­ни­ков теге­а­тов, назы­ва­ет­ся по име­ни Зев­са Кла­рия (Наде­ля­ю­щий жре­би­ем). Ясно, что это назва­ние дано богу в память того реше­ния жре­би­ем, кото­рое про­изо­шло меж­ду сыно­вья­ми Арка­да. [10] Здесь еже­год­но теге­а­ты справ­ля­ют празд­ник; у них есть пре­да­ние, что неко­гда лакеде­мо­няне дви­ну­лись про­тив них вой­ной в самый день празд­ни­ка, но так как бог послал силь­ный снег, то вра­ги коче­не­ли от холо­да и силь­но стра­да­ли от тяже­сти сво­его ору­жия; сами же теге­а­ты зажгли тай­но от вра­гов огонь, и так как мороз им не повредил, то они, одев ору­жие, вышли про­тив лакеде­мо­нян и, как гово­рят, одо­ле­ли их. 5. Я видел в Тегее и дру­гие досто­при­ме­ча­тель­но­сти: дом Алея, памят­ник Эхе­ма и сде­лан­ное на сте­ле рельеф­ное изо­бра­же­ние бит­вы Эхе­ма с Гил­лом.

[11] Если идти из Тегеи в Лако­ни­ку, то нале­во от доро­ги есть жерт­вен­ник Пану, есть жерт­вен­ник и Зев­су Ликей­ско­му; вид­ны так­же и раз­ва­ли­ны <их хра­мов>. Эти жерт­вен­ни­ки нахо­дят­ся при­бли­зи­тель­но ста­ди­ях в двух от стен горо­да. Если от них прой­ти даль­ше ста­ди­ев семь, то встре­тим свя­ти­ли­ще Арте­ми­ды, име­ну­е­мой Лим­на­ти­дой (Боги­ней озер), ста­туя ее сде­ла­на из эбе­но­во­го (чер­но­го) дере­ва. Стиль, каким она сде­ла­на, элли­ны назы­ва­ют эгин­ским(5). При­бли­зи­тель­но ста­ди­ях в деся­ти отсюда есть раз­ва­ли­ны хра­ма Арте­ми­ды Кнаке­а­ти­ды(6).

53. [1] (52, 3) τοῦ­το μὲν δὴ ἐνταῦθά ἐστιν ἐπίγ­ραμμα· 1. τῷ δὲ Ἀπόλ­λω­νι οἱ Τε­γεᾶται τῷ Ἀγυιεῖ τὰ ἀγάλ­μα­τα ἐπ᾽ αἰτίᾳ φασὶν ἱδρύ­σασ­θαι τοιᾷδε. Ἀπόλ­λω­να καὶ Ἄρτε­μιν ἐπὶ πᾶ­σαν λέ­γουσι χώ­ραν τι­μωρεῖσ­θαι τῶν τό­τε ἀνθρώ­πων ὅσοι Λη­τοῦς, ἡνί­κα εἶχεν ἐν τῇ γαστρί, πλα­νωμέ­νης καὶ ἀφι­κομέ­νης ἐς τὴν γῆν ἐκεί­νην οὐδέ­να ἐποιήσαν­το αὐτῆς λό­γον. [2] ὡς δὲ ἄρα καὶ ἐς τὴν Τε­γεατῶν ἐλη­λυθέ­ναι τοὺς θεούς, ἐνταῦθα υἱὸν Τε­γεάτου Σκέφ­ρον προ­σελ­θόντα τῷ Ἀπόλ­λω­νι ἐν ἀπορ­ρή­τῳ διαλέ­γεσ­θαι πρὸς αὐτόν· Λει­μὼν δὲ — ἦν δὲ καὶ ὁ Λει­μὼν οὗ­τος Τε­γεάτου τῶν παίδων — ὑπο­νοήσας ἔγκλη­μα ἔχειν ἐς ἑαυτὸν τὰ ὑπὸ Σκέφ­ρου λε­γόμε­να, ἀποκ­τίν­νυ­σιν ἐπι­δρα­μὼν τὸν ἀδελ­φόν. [3] καὶ Λει­μῶνα μὲν το­ξευθέν­τα ὑπὸ Ἀρτέ­μιδος πε­ριῆλ­θεν αὐτί­κα ἡ δί­κη τοῦ φό­νου· Τε­γεά­της δὲ καὶ Μαι­ρὰ τὸ μὲν πα­ραυτί­κα Ἀπόλ­λω­νι καὶ Ἀρτέ­μιδι θύου­σιν, ὕστε­ρον δὲ ἐπι­λα­βού­σης ἀκαρ­πίας ἰσχυ­ρᾶς ἦλθε μάν­τευ­μα ἐκ Δελ­φῶν Σκέφ­ρον θρη­νεῖν. καὶ ἄλ­λα τε ἐν τοῦ Ἀγυιέως τῇ ἑορτῇ δρῶ­σιν ἐς τιμὴν τοῦ Σκέφ­ρου καὶ ἡ τῆς Ἀρτέ­μιδος ἱέρεια διώκει τι­νὰ ἅτε αὐτὴ τὸν Λει­μῶνα ἡ Ἄρτε­μις. [4] 2. λέ­γουσι δὲ καὶ ὅσοι Τε­γεάτου τῶν παίδων ἐλεί­πον­το, με­τοικῆ­σαι σφᾶς ἑκου­σίως ἐς Κρή­την, Κύ­δωνα καὶ Ἀρχή­διον καὶ Γόρ­τυ­να· καὶ ἀπὸ τού­των φασὶν ὀνο­μασ­θῆ­ναι τὰς πό­λεις Κυ­δωνίαν καὶ Γόρ­τυ­νά τε καὶ Κατ­ρέα. Κρῆ­τες δὲ οὐχ ὁμο­λογοῦν­τες τῷ Τε­γεατῶν λό­γῳ Κύ­δωνα μὲν Ἀκα­καλ­λί­δος θυ­γατ­ρὸς Μί­νω καὶ Ἑρμοῦ, Κατ­ρέα δέ φα­σιν εἶναι Μί­νω, τὸν δὲ Γόρ­τυ­να Ῥα­δαμάν­θυος. [5] ἐς δὲ αὐτὸν Ῥα­δάμαν­θυν Ὁμή­ρου μέν ἐστιν ἐν Πρω­τέως πρὸς Με­νέλαον λό­γοις ὡς ἐς τὸ πε­δίον ἥξοι Με­νέλαος τὸ Ἠλύ­σιον, πρό­τερον δὲ ἔτι Ῥα­δάμαν­θυν ἐνταῦθα ἥκειν· Κι­ναίθων δὲ ἐν τοῖς ἔπε­σιν ἐποίη­σεν <ὡς> Ῥα­δάμαν­θυς μὲν Ἡφαίσ­του, Ἥφαισ­τος δὲ εἴη Τά­λω, Τά­λων δὲ εἶναι Κρη­τὸς παῖδα. οἱ μὲν δὴ Ἑλλή­νων λό­γοι διάφο­ροι τὰ πλέονα καὶ οὐχ ἥκισ­τα ἐπὶ τοῖς γέ­νεσίν εἰσι· [6] 3. Τε­γεάταις δὲ τοῦ Ἀγυιέως τὰ ἀγάλ­μα­τα τέσ­σα­ρά εἰ­σιν ἀριθ­μόν, ὑπὸ φυ­λῆς ἓν ἑκάσ­της ἱδρυ­μένον. ὀνό­ματα δὲ αἱ φυ­λαὶ πα­ρέχον­ται Κλα­ρεῶτις Ἱπ­πο­θοῖτις Ἀπολ­λω­νιᾶτις Ἀθα­νεᾶτις· κα­λοῦν­ται δὲ ἀπὸ τοῦ κλή­ρου ὃν τοῖς παισὶν Ἀρκὰς ἐποίη­σεν ὑπὲρ τῆς χώ­ρας καὶ ἀπὸ Ἱπ­πό­θου τοῦ Κερ­κυόνος.

[7] ἔστι δὲ καὶ Δή­μητ­ρος ἐν Τε­γέᾳ καὶ Κό­ρης ναός, ἃς ἐπο­νομά­ζουσι Καρ­πο­φόρους, πλη­σίον δὲ Ἀφρο­δί­της κα­λουμέ­νης Πα­φίας· ἱδρύ­σατο αὐτὴν Λαοδί­κη, γε­γονυῖα μέν, ὡς καὶ πρό­τερον ἐδή­λωσα, ἀπὸ Ἀγα­πήνο­ρος ὃς ἐς Τροίαν ἡγή­σατο Ἀρκά­σιν, οἰκοῦ­σα δὲ ἐν Πά­φῳ. τού­του δέ ἐστιν οὐ πόρ­ρω Διονύ­σου τε ἱερὰ δύο καὶ Κό­ρης βω­μὸς καὶ Ἀπόλ­λω­νος ναὸς καὶ ἄγαλ­μα ἐπίχ­ρυ­σον· [8] Χει­ρίσο­φος δὲ ἐποίησε, Κρὴς μὲν γέ­νος, ἡλι­κίαν δὲ αὐτοῦ καὶ τὸν δι­δάξαν­τα οὐκ ἴσμεν· ἡ δὲ δίαιτα ἡ ἐν Κνωσ­σῷ Δαι­δάλῳ πα­ρὰ Μί­νῳ συμ­βᾶ­σα ἐπὶ μακ­ρό­τερον δό­ξαν τοῖς Κρησὶ καὶ ἐπὶ ξοά­νων ποιήσει πα­ρεσ­κεύασε. πα­ρὰ δὲ τῷ Ἀπόλ­λω­νι ὁ Χει­ρίσο­φος ἕστη­κε λί­θου πε­ποιημέ­νος.

[9] κα­λοῦσι δὲ οἱ Τε­γεᾶται καὶ ἑστίαν Ἀρκά­δων κοινήν· ἐνταῦθά ἐστιν ἄγαλ­μα Ἡρακ­λέους, πε­ποίηται δέ οἱ ἐπὶ τοῦ μη­ροῦ τραῦμα ἀπὸ τῆς μά­χης ἣν πρώ­την Ἱπ­πο­κόων­τος τοῖς παισὶν ἐμα­χέσα­το. 4. τὸ δὲ χω­ρίον τὸ ὑψη­λόν, ἐφ᾽ οὗ καὶ οἱ βω­μοὶ Τε­γεάταις εἰσὶν οἱ πολ­λοί, κα­λεῖται μὲν Διὸς Κλα­ρίου, δῆ­λα δὲ ὡς ἐγέ­νετο ἡ ἐπίκ­λη­σις τῷ θεῷ τοῦ κλή­ρου τῶν παίδων ἕνε­κα τῶν Ἀρκά­δος. [10] ἄγου­σι δὲ ἑορτὴν αὐτό­θι Τε­γεᾶται κα­τὰ ἔ­τος· καί σφι­σιν ἐπι­στρα­τεῦσαι Λα­κεδαι­μο­νίους ποτὲ ὑπὸ τὸν και­ρὸν τῆς ἑορ­τῆς λέ­γουσι, καὶ — νεί­φειν γὰρ τὸν θεόν — τοὺς μὲν ῥι­γοῦν καὶ ὄν­τας ἐν τοῖς ὅπλοις κάμ­νειν, αὐτοὶ δὲ ἐκεί­νων κρύ­φα πῦρ καῦσαι, καὶ ὡς οὐκ ἠνωχ­λοῦντο ὑπὸ τοῦ κρυ­μοῦ, τὰ ὅπλα ἐνδύν­τες ἐξελ­θεῖν τε ἐπὶ τοὺς Λα­κεδαι­μο­νίους καὶ σχεῖν ἐν τῷ ἔργῳ τὸ πλέον φα­σίν. 5. ἐθεασά­μην δὲ καὶ ἄλ­λα ἐν Τε­γέᾳ το­σάδε, Ἀλέου οἰκίαν καὶ Ἐχέ­μου μνῆ­μα καὶ ἐπειρ­γασμέ­νην ἐς στή­λην τὴν Ἐχέ­μου πρὸς Ὕλ­λον μά­χην.

[11] ἐκ Τε­γέας δὲ ἰόν­τι ἐς τὴν Λα­κωνικὴν ἔστι μὲν βω­μὸς ἐν ἀρισ­τερᾷ τῆς ὁδοῦ Πα­νός, ἔστι δὲ καὶ Λυ­καίου Διός· λεί­πεται δὲ καὶ θε­μέλια ἱερῶν. οὗτοι μὲν δή εἰ­σιν οἱ βω­μοὶ στα­δίοις δύο ἀπω­τέρω τοῦ τεί­χους, προελ­θόντι δὲ ἀπ᾽ αὐτῶν μά­λισ­τά που στα­δίους ἑπτὰ ἱερὸν Ἀρτέ­μιδος ἐπίκ­λη­σιν Λιμ­νά­τιδος καὶ ἄγαλ­μά ἐστιν ἐβέ­νου ξύ­λου· τρό­πος δὲ τῆς ἐργα­σίας ὁ Αἰγι­ναῖος κα­λούμε­νος ὑπὸ Ἑλλή­νων. τού­του δὲ ὅσον δέ­κα ἀπω­τέρω στα­δίοις Ἀρτέ­μιδος Κνα­κεάτι­δός ἐστι ναοῦ τὰ ἐρεί­πια.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 72Эти четы­ре ста­туи Апол­ло­на сто­я­ли, веро­ят­но, не все вме­сте, а на гра­ни­цах четы­рех город­ских фил (Бур­зи­ан).
  • 73На пред­по­ла­гае­мом месте хра­ма Демет­ры най­де­но во вре­мя рас­ко­пок мно­го облом­ков при­но­ше­ний доволь­но арха­и­че­ско­го харак­те­ра.
  • 74Хери­со­фа, по неко­то­рым дан­ным, отно­сят (Роберт, Овер­бек) к VI веку до н. э. Его ста­туя — крайне важ­ный памят­ник порт­рет­но­го мра­мор­но­го вая­ния.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Одис­сея, IV, 561.
  • (2)См.: VIII, 5, 3.
  • (3)См.: VIII, 28, 3.
  • (4)См.: III, 15, 5.
  • (5)См.: V, 25, 13.
  • (6)См.: III, 18, 4.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 г.: Рада­ман­фа.
  • [2]В изд. 1940 г.: Кинэ­фон.
  • [3]В изд. 1940 г.: Кри­та.
  • [4]В изд. 1940 г.: Кла­рио­тис, Гип­по­фой­тис, Апол­ло­ни­а­тис, Афа­най­а­тис.
  • [5]В изд. 1940 г.: Гип­по­фа.
  • [6]В изд. 1940 г.: Хей­ри­со­фа.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000854 1385000900 1385000901