Описание Эллады

Книга IX, гл. 20

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5

[1] 1. К Тана­гр­ской обла­сти при­над­ле­жит и так назы­вае­мый Делий; в здеш­нем хра­ме нахо­дят­ся изо­бра­же­ния <Апол­ло­на>(1), Арте­ми­ды и Лато­ны. 2. Жите­ли Тана­г­ры сво­им осно­ва­те­лем счи­та­ют Пой­манд­ра, сына Хере­си­лея, вну­ка Иасия, пра­вну­ка Элев­те­ра[1], а Элев­тер, как они гово­рят, был сыном Апол­ло­на и Эфу­сы[2], доче­ри Посей­до­на. Гово­рят, что Пой­мандр был женат на Тана­г­ре, доче­ри Эола. Но у Корин­ны в поэ­ме, напи­сан­ной о ней, Тана­г­ра назы­ва­ет­ся доче­рью Асо­па. [2] Так как она жила очень дол­го, то, гово­рят, окруж­ные жите­ли пере­ме­ни­ли ее соб­ст­вен­ное имя и ста­ли ее назы­вать Гре­ей[3] (Ста­ру­хой); соот­вет­ст­вен­но это­му с тече­ни­ем вре­ме­ни и самый город ста­ли назы­вать Гре­ей[4]. Это назва­ние так уко­ре­ни­лось, что и Гомер в «Ката­ло­ге» ска­зал:


Фес­пии, Греи мужей и широ­ких полей Мика­лес­са(2).

С тече­ни­ем вре­ме­ни ста­рое наиме­но­ва­ние сно­ва вос­ста­но­ви­лось.

[3] 3. Есть в Тана­г­ре моги­ла Ори­о­на и гора Кери­ки­он[5], где, по леген­де, родил­ся Гер­мес; есть местеч­ко, име­ну­е­мое Полос (Небес­ная ось); тут, гово­рят, жил Атлант и иссле­до­вал то, что нахо­дит­ся под зем­лей, и то, что совер­ша­ет­ся на небе. И у Гоме­ра есть о нем такие сти­хи:


Дочь коз­но­дея Атлан­та, кото­ро­му ведо­мы моря
Все глу­би­ны и кото­рый один под­пи­ра­ет гро­ма­ду
Длин­но­огром­ных стол­бов, раз­дви­гаю­щих небо и зем­лю(3).

[4] 4. В хра­ме Дио­ни­са заслу­жи­ва­ет осмот­ра ста­туя Дио­ни­са; она сде­ла­на из парос­ско­го мра­мо­ра и явля­ет­ся про­из­веде­ни­ем Кала­мида. Но еще боль­шее удив­ле­ние вызы­ва­ет три­тон. Испол­нен­ный боль­шо­го бла­го­че­стия рас­сказ о нем гово­рит, что тана­гр­ские жен­щи­ны, перед тем как празд­но­вать оргии в честь Дио­ни­са, спу­сти­лись к морю для совер­ше­ния очи­сти­тель­ных обрядов; когда они купа­лись, на них напал три­тон25. Тогда жен­щи­ны взмо­ли­лись Дио­ни­су, про­ся его явить­ся заступ­ни­ком им. Бог услы­хал их моль­бу и в борь­бе одо­лел три­то­на. [5] Вто­рой рас­сказ усту­па­ет пер­во­му в вели­ча­во­сти, но более прав­до­по­до­бен. Гово­рят, когда тана­гр­цы гна­ли свой мел­кий скот к бере­гу моря, этот три­тон устра­и­вал на него заса­ды и похи­щал его; напа­дал он и на лег­кие суда. Про­дол­жа­лось это до тех пор, пока тана­гр­цы не поста­ви­ли для него целый кра­тер вина. Гово­рят, он тот­час же при­шел сюда, най­дя его по запа­ху; выпив, он сва­лил­ся и заснул на бере­гу моря. Тогда один из тана­гр­цев уда­ром топо­ра отру­бил ему голо­ву, поче­му у него и нет голо­вы. А так как им уда­лось захва­тить его толь­ко пья­ным, то они и счи­та­ют, что погиб он от Дио­ни­са.

20. ἔστι δὲ τῆς Τα­ναγ­ραίας ἐπὶ θα­λάσ­σῃ κα­λούμε­νον Δή­λιον· ἐν δὲ αὐτῷ καὶ Ἀρτέ­μιδος καὶ Λη­τοῦς ἐστιν ἀγάλ­μα­τα. 2. Τα­ναγ­ραῖοι δὲ οἰκισ­τήν σφι­σι Ποίμανδρον γε­νέσ­θαι λέ­γουσι Χαι­ρησί­λεω παῖδα τοῦ Ἰασίου τοῦ Ἐλευ­θῆρος, τὸν δ᾽ Ἀπόλ­λω­νός τε καὶ Αἰθού­σης εἶναι τῆς Πο­σειδῶ­νος. Ποίμανδρον δὲ γυ­ναῖκά φα­σιν ἀγα­γέσ­θαι Τά­ναγ­ραν θυ­γατέ­ρα Αἰόλου· Κο­ρίν­νῃ δέ ἐστιν ἐς αὐτὴν πε­ποιημέ­να Ἀσω­ποῦ παῖδα εἶναι. [2] ταύ­της τοῦ βίου προελ­θού­σης ἐπὶ μακ­ρό­τατον τοὺς πε­ριοίκους φασὶν ἀφε­λόν­τας τὸ ὄνο­μα τήν τε γυ­ναῖκα αὐτὴν κα­λεῖν Γραῖαν καὶ ἀνὰ χρό­νον τὴν πό­λιν· διαμεῖ­ναί τε τὸ ὄνο­μα ἐς το­σοῦτον ὡς καὶ Ὅμη­ρον ἐν κα­ταλό­γῳ ποιῆσαι

Θέσ­πειαν Γραῖάν τε καὶ εὐρύ­χορον Μυ­καλησ­σόν.

χρό­νῳ δὲ ὕστε­ρον τὸ ὄνο­μα τὸ ἀρχαῖον ἀνε­σώσαν­το.

[3] 3. ἔστι δ᾽ Ὠρίωνος μνῆ­μα ἐν Τα­νάγρᾳ καὶ ὄρος Κη­ρύκιον, ἔνθα Ἑρμῆν τεχ­θῆ­ναι λέ­γουσι, Πό­λος τε ὀνο­μαζό­μενον χω­ρίον· ἐνταῦθα Ἄτλαν­τα κα­θήμε­νον πο­λυ­πραγ­μο­νεῖν τά τε ὑπὸ γῆς φα­σι καὶ τὰ οὐρά­νια, πε­ποιῆσ­θαι δὲ καὶ Ὁμή­ρῳ περὶ τού­του,

Ἄτλαν­τος θυ­γάτηρ ὀλοόφ­ρο­νος, ὅστε θα­λάσ­σης
πά­σης βέν­θεα οἶδεν, ἔχει δέ τε κίονας αὐτός
μακ­ράς, αἳ γαῖάν τε καὶ οὐρα­νὸν ἀμφὶς ἔχου­σιν.

[4] 4. ἐν δὲ τοῦ Διονύ­σου τῷ ναῷ θέας μὲν καὶ τὸ ἄγαλ­μα ἄξιον λί­θου τε ὂν Πα­ρίου καὶ ἔργον Κα­λάμι­δος, θαῦμα δὲ πα­ρέχε­ται μεῖ­ζον ἔτι ὁ Τρί­των. ὁ μὲν δὴ σεμ­νό­τερος ἐς αὐτὸν λό­γος τὰς γυ­ναῖκάς φη­σι τὰς Τα­ναγ­ραίων πρὸ τῶν Διονύ­σου ὀργίων ἐπὶ θά­λασ­σαν κα­ταβῆ­ναι κα­θαρ­σίων ἕνε­κα, νη­χομέ­ναις δὲ ἐπι­χει­ρῆσαι τὸν Τρί­τωνα καὶ τὰς γυ­ναῖκας εὔξασ­θαι Διόνυ­σόν σφι­σιν ἀφι­κέσ­θαι βοηθόν, ὑπα­κοῦσαί τε δὴ τὸν θεὸν καὶ τοῦ Τρί­τωνος κρα­τῆσαι τῇ μάχῃ· [5] ὁ δὲ ἕτε­ρος λό­γος ἀξιώμα­τι μὲν ἀπο­δεῖ τοῦ προ­τέρου, πι­θανώ­τερος δέ ἐστι. φησὶ γὰρ δὴ οὗ­τος, ὁπό­σα ἐλαύ­νοιτο ἐπὶ θά­λασ­σαν βοσ­κή­ματα, ὡς ἐλό­χα τε ὁ Τρί­των καὶ ἥρπα­ζεν· ἐπι­χει­ρεῖν δὲ αὐτὸν καὶ τῶν πλοίων τοῖς λεπ­τοῖς, ἐς ὃ οἱ Τα­ναγ­ραῖοι κρα­τῆρα οἴνου προ­τιθέα­σιν αὐτῷ. καὶ τὸν αὐτί­κα ἔρχεσ­θαι λέ­γου­σιν ὑπὸ τῆς ὀσμῆς, πιόν­τα δὲ ἐρ­ρῖφ­θαι κα­τὰ τῆς ᾐόνος ὑπνω­μένον, Τα­ναγ­ραῖον δὲ ἄνδρα πε­λέκει παίσαν­τα ἀπο­κόψαι τὸν αὐχέ­να αὐτοῦ· καὶ διὰ τοῦ­το οὐκ ἔπεσ­τιν αὐτῷ κε­φαλή. ὅτι δὲ με­θυσ­θέντα εἷλον, ἐπὶ τού­τῳ ὑπὸ Διονύ­σου νο­μίζου­σιν ἀπο­θανεῖν αὐτόν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 25Рас­сказ Пав­са­ния под­твер­жда­ет­ся рядом монет из Тана­г­ры. У мно­гих писа­те­лей есть упо­ми­на­ние об этом «тана­гр­ском ките», как его назы­ва­ет Афи­ней (XII, 551 A). По-види­мо­му, три­тон или, вер­нее, пара три­то­нов были гер­бом и тор­го­вым зна­ком Тана­г­ры.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)При­ня­то допол­не­ние Шубар­та.
  • (2)Или­а­да, II, 498.
  • (3)Одис­сея, I, 52.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 — Элев­фе­рия.
  • [2]В изд. 1940 — Айту­сы.
  • [3]В изд. 1940 — Гра­ей.
  • [4]В изд. 1940 — Гра­ей.
  • [5]В изд. 1940 — Кери­кий.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000921 1385000922 1385000923