Перевод с латинского, вступительная статья и примечания А. Л. Смышляева.
Текст приводится по изданию: Вестник древней истории. 1985, № 4, с. 221—233, 1986, № 1, с. 194—214.
В круглых скобках даются пояснения переводчика, а в квадратных — предполагаемые глоссемы и интерполяции. Названия глав, взятые в скобки, принадлежат О. Ленелю, без скобок — самому Ульпиану. Ссылки на Дигесты даются без указания источника. СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
(К Юлиеву закону о казнокрадстве)482200 (48. 13. 8) Если те, кто работает в государственном монетном дворе, чеканят для себя монету вынесенным оттуда государственным штемпелем или крадут отчеканенную монету, то считается, что они совершили не подделку монеты, а кражу государственных денег. Это преступление приравнивается к казнокрадству49. Лица, совершившие кражу золота или серебра из императорских рудников, караются на основании эдикта божественного Пия изгнанием или рудниками в зависимости от их ранга. Лицо, предоставляющее убежище вору, также считается вором и карается бесчестьем как и при осуждении за явную кражу50. К четырехкратному штрафу приговаривается лицо, выплавившее золото из противозаконно присвоенной породы. 2201 (48. 10. 8) За обрезывание и подделку золотых монет следует приговаривать свободного — к бою на арене со зверями, а раба — к смерти. |
(Ad legem Iuliam peculatus)2200 (48. 13. 8) Qui, cum in moneta publica operarentur, extrinsecus sibi signant pecuniam forma publica vel signatam furantur, hi non videntur adulterinam monetam exercuisse, sed furtum publicae monetae fecisse, quod ad peculatus crimen accedit. (2) Si quis ex metallis Caesarianis aurum argentumve furatus fuerit, ex edicto divi Pii exilio vel metallo, prout dignitas personae, punitur. is autem, qui furanti sinum praebuit, perinde habetur, atque si manifesti furti condemnatus esset, et famosus efficitur. qui autem aurum ex metallo habuerit illicite et conflaverit, in quadruplum condemnatur. 2201 (48. 10. 8) Quicumque nummos aureos partim raserint, partim tinxerint vel finxerint: si quidem liberi sunt, ad bestias dari, si servi, summo supplicio adfici debent. |
ПРИМЕЧАНИЯ