Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах, М.: издательство «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. II.
Перевод С. П. Маркиша, обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова.
Сверка перевода сделана по последнему научному изданию жизнеописаний Плутарха: Plutarchi Vitae parallelae, recogn. Cl. Lindscog et K. Ziegler, iterum recens. K. Ziegler, Lipsiae, 1957—1973. V. I—III. Из существующих переводов Плутарха на разные языки переводчик преимущественно пользовался изданием: Plutarch. Grosse Griechen und Römer / Eingel, und Übers, u. K. Ziegler. Stuttgart; Zürich, 1954. Bd. 1—6 и комментариями к нему.
Издание подготовили С. С. Аверинцев, М. Л. Гаспаров, С. П. Маркиш. Ответственный редактор С. С. Аверинцев.

Plutarchi Vitae parallelae. C. Sintenis, Teubner, 1881.
Plutarchi Vitae parallelae, with Eng. transl. by B. Perrin, Loeb Classical Library, 1918/1961.

1. Пред­ком Мар­ка Бру­та был Юний Брут, чье брон­зо­вое изо­бра­же­ние с мечом в руке древ­ние рим­ляне поста­ви­ли на Капи­то­лии сре­ди ста­туй царей, ибо ему глав­ным обра­зом обя­зан Рим паде­ни­ем Тарк­ви­ни­ев. Древ­ний Брут и от при­ро­ды нра­вом обла­дал твер­дым, как зака­лен­ный меч, и нима­ло не смяг­чил его изу­че­ни­ем наук, так что ярость про­тив тиран­нов дове­ла его до убий­ства род­ных сыно­вей1, тогда как тот Брут, о кото­ром идет речь в нашей кни­ге, усо­вер­шен­ст­во­вал свой нрав тща­тель­ным вос­пи­та­ни­ем и фило­соф­ски­ми заня­ти­я­ми и с при­род­ны­ми сво­и­ми каче­ства­ми — сте­пен­но­стью и сдер­жан­но­стью — сумел соче­тать бла­го­при­об­ре­тен­ное стрем­ле­ние к прак­ти­че­ской дея­тель­но­сти, при­гото­вив наи­луч­шую поч­ву для вос­при­я­тия все­го истин­но пре­крас­но­го. Вот поче­му даже вра­ги, нена­видев­шие его за убий­ство Цеза­ря, всё, что было в заго­во­ре воз­вы­шен­но­го и бла­го­род­но­го, отно­си­ли на счет Бру­та, а всё под­лое и низ­кое при­пи­сы­ва­ли Кас­сию, роди­чу и дру­гу Бру­та, но чело­ве­ку не столь пря­мо­му и чисто­му духом. Мать Бру­та, Сер­ви­лия, воз­во­ди­ла свое про­ис­хож­де­ние к Сер­ви­лию Аха­ле; когда Спу­рий Мелий, замыш­ляя уста­но­вить тиран­нию, начал воз­му­щать народ2, Сер­ви­лий спря­тал под мыш­кой кин­жал, вышел на форум и стал рядом с Мели­ем, точ­но желая что-то ска­зать, а когда тот накло­нил­ся к нему, нанес удар и уло­жил зло­умыш­лен­ни­ка на месте3. Эта сто­ро­на его родо­слов­ной ни у кого сомне­ний не вызы­ва­ет, что же каса­ет­ся отцов­ско­го рода, недоб­ро­же­ла­те­ли Бру­та, гне­вав­ши­е­ся на него за убий­ство Цеза­ря, утвер­жда­ют, буд­то, кро­ме име­ни, он ниче­го обще­го с Бру­том, изгнав­шим Тарк­ви­ни­ев, не име­ет, ибо, умерт­вив сыно­вей, тот Брут остал­ся без­дет­ным, и что дом убий­цы Цеза­ря был пле­бей­ским, и к выс­шим долж­но­стям под­нял­ся совсем недав­но. Одна­ко фило­соф Посидо­ний гово­рит, что каз­не­ны были, — как у нас об этом и рас­ска­зы­ва­ет­ся, — лишь двое взрос­лых сыно­вей Бру­та, но оста­вал­ся еще тре­тий, совсем малень­кий, от кото­ро­го и пошел весь род. По сло­вам Посидо­ния, в его вре­мя было несколь­ко вид­ных людей из это­го дома, обна­ру­жи­вав­ших явное сход­ство с тем изо­бра­же­ни­ем, кото­рое сто­я­ло на Капи­то­лии. Но доста­точ­но об этом.

2. Бра­том Сер­ви­лии был фило­соф Катон, и нико­му из рим­лян не под­ра­жал Брут с таким рве­ни­ем, как это­му чело­ве­ку, кото­рый при­хо­дил­ся ему дядей, а впо­след­ст­вии сде­лал­ся и тестем. Сре­ди гре­че­ских фило­со­фов не было, вооб­ще гово­ря, ни одно­го, совер­шен­но Бру­ту незна­ко­мо­го, или же чуж­до­го, но осо­бен­ную при­вер­жен­ность он испы­ты­вал к после­до­ва­те­лям Пла­то­на. Не слиш­ком увле­ка­ясь уче­ни­я­ми так назы­вае­мой Новой и Сред­ней Ака­де­мии, он был поклон­ни­ком Ака­де­мии Древ­ней и неиз­мен­но вос­хи­щал­ся Антиохом из Аска­ло­на, одна­ко же дру­гом себе избрал его бра­та Ари­ста, в искус­стве рас­суж­де­ний сто­яв­ше­го поза­ди мно­гих фило­со­фов, но нико­му не усту­пав­ше­го воз­держ­но­стью и крото­стью нра­ва. И сам Брут в пись­мах, и его дру­зья часто упо­ми­на­ют еще одно­го близ­ко­го при­я­те­ля — Эмпи­ла. Это был ора­тор, оста­вив­ший неболь­шое по раз­ме­рам, но отлич­ное сочи­не­ние об убий­стве Цеза­ря; назы­ва­ет­ся оно «Брут».

Пре­крас­но вла­дея род­ным сво­им язы­ком, Брут был масте­ром не толь­ко судеб­ной, но и тор­же­ст­вен­ной речи, по-гре­че­ски же все­гда стре­мил­ся изъ­яс­нять­ся с лакон­скою крат­ко­стью и сжа­то­стью, что замет­но кое-где в его пись­мах3. Так, когда воен­ные дей­ст­вия уже нача­лись, он писал пер­гам­цам: «Дошло до меня, что вы дали день­ги Дола­бел­ле. Если дали по доб­рой воле, это оче­вид­ное пре­ступ­ле­ние, а если вопре­ки сво­е­му жела­нию — дока­жи­те это, дав­ши доб­ро­воль­но мне». А вот его посла­ние самос­цам: «Сове­ты ваши небреж­ны, помощь лени­ва. К чему же вы кло­ни­те?» О патар­цах… [Текст в ори­ги­на­ле испор­чен.]: «Ксан­фии пре­не­брег­ли моею бла­го­склон­но­стью и пре­вра­ти­ли свой город в моги­лу соб­ст­вен­но­го без­рас­суд­ства. Патар­цы дове­ри­лись мне и ни в малей­шей мере не посту­пи­лись сво­ей сво­бо­дой. Ныне и вам пред­став­ля­ет­ся выбрать либо реше­ние патар­цев, либо судь­бу ксан­фи­ев». Таков харак­тер­ный слог его писем.

3. Еще совсем моло­дым Брут ездил на Кипр вме­сте со сво­им дядей, Като­ном4, отправ­лен­ным про­тив Пто­ле­мея. Пто­ле­мей покон­чил с собой, и Катон, кото­ро­го неот­лож­ные дела задер­жи­ва­ли на Родо­се, послал впе­ред одно­го из дру­зей, Канидия, охра­нять цар­скую каз­ну, но затем, испу­гав­шись, как бы и сам Канидий чего не украл, напи­сал Бру­ту в Пам­фи­лию, где тот отды­хал, поправ­ля­ясь после какой-то болез­ни, чтобы он как мож­но ско­рее плыл на Кипр. Брут пови­но­вал­ся, хотя и с край­нею неохотой: ему было нелов­ко перед Каниди­ем, кото­ро­му Катон выка­зы­вал оскор­би­тель­ное недо­ве­рие, и вооб­ще, неопыт­ный юно­ша, до тех пор все­це­ло погру­жен­ный в нау­ки, счи­тал это пору­че­ние низ­ким и недо­стой­ным. Тем не менее он испол­нил все с таким усер­ди­ем, что Катон горя­чо его хва­лил и, когда цар­ское иму­ще­ство было рас­про­да­но, отпра­вил пле­мян­ни­ка в Рим с боль­шею частью выру­чен­ных денег.

4. Когда Пом­пей и Цезарь взя­лись за ору­жие и государ­ство разде­ли­лось на два враж­деб­ных ста­на, а власть зако­ле­ба­лась, никто не сомне­вал­ся, что Брут при­мет сто­ро­ну Цеза­ря, ибо отец его был убит Пом­пе­ем5. Но ста­вя общее бла­го выше соб­ст­вен­ной при­яз­ни и непри­яз­ни и счи­тая дело Цеза­ря менее спра­вед­ли­вым, он при­со­еди­нил­ся к Пом­пею. Преж­де он не здо­ро­вал­ся и не заго­ва­ри­вал с Пом­пе­ем при встре­чах, счи­тая вели­ким нече­сти­ем ска­зать хотя бы сло­во с убий­цею сво­его отца, но теперь, при­знав­ши в нем вождя и гла­ву оте­че­ства, под­чи­нил­ся его при­ка­зу и поплыл в Кили­кию лега­том при Сестии, полу­чив­шем в управ­ле­ние эту про­вин­цию. Но там все было спо­кой­но и тихо, а Пом­пей и Цезарь меж­ду тем уже сошлись, гото­вясь к решаю­ще­му сра­же­нию, и Брут по соб­ст­вен­но­му почи­ну уехал в Македо­нию, чтобы разде­лить со сво­и­ми еди­но­мыш­лен­ни­ка­ми все опас­но­сти. Пом­пей, как рас­ска­зы­ва­ют, был настоль­ко изум­лен и обра­до­ван его появ­ле­ни­ем, что под­нял­ся с места и на гла­зах у при­сут­ст­ву­ю­щих обнял Бру­та, слов­но одно­го из пер­вых людей в сво­ем лаге­ре. В про­дол­же­ние это­го похо­да Брут все сво­бод­ное вре­мя, когда он не был с Пом­пе­ем, посвя­щал нау­кам и кни­гам — и не толь­ко в осталь­ные дни, но даже нака­нуне вели­кой бит­вы. Была сре­ди­на лета, и нестер­пи­мый зной палил вои­нов, раз­бив­ших лагерь в боло­ти­стой мест­но­сти. Рабы, кото­рые нес­ли палат­ку Бру­та, где-то замеш­ка­лись; вко­нец изму­чен­ный, он лишь в пол­день мог нате­реть­ся мас­лом и уто­лить голод, но затем, пока осталь­ные либо спа­ли, либо с тре­во­гою раз­мыш­ля­ли о буду­щем, вплоть до тем­ноты писал, состав­ляя извле­че­ние из Поли­бия.

5. Гово­рят, что и Цезарь не был без­раз­ли­чен к его судь­бе, и при­ка­зал началь­ни­кам сво­их леги­о­нов не уби­вать Бру­та в сра­же­нии, но живым доста­вить к нему, если тот сдаст­ся в плен доб­ро­воль­но, а если ока­жет сопро­тив­ле­ние, — отпу­стить, не при­ме­няя наси­лия. Такой при­каз он отдал в уго­ду Сер­ви­лии, мате­ри Бру­та. Извест­но, что в моло­дые годы он нахо­дил­ся в свя­зи с Сер­ви­ли­ей, кото­рая была без памя­ти в него влюб­ле­на, и Брут родил­ся в самый раз­гар этой люб­ви, а ста­ло быть Цезарь мог счи­тать его сво­им сыном. Рас­ска­зы­ва­ют, что когда в Сена­те обсуж­да­лось чрез­вы­чай­ной важ­но­сти дело Кати­ли­ны6, едва не погу­бив­ше­го государ­ство сво­им заго­во­ром, Катон и Цезарь спо­ри­ли, стоя рядом и защи­щая про­ти­во­по­лож­ные точ­ки зре­ния. В этот миг Цеза­рю откуда-то при­нес­ли малень­кое пись­ме­цо, кото­рое он мол­ча про­чел. Тогда Катон стал кри­чать, что Цезарь тво­рит чудо­вищ­ное бес­чин­ство — в самой курии он при­ни­ма­ет пись­ма от вра­гов оте­че­ства! — сена­то­ры гроз­но зашу­ме­ли в ответ, и Цезарь немед­лен­но пере­дал таб­лич­ку Като­ну, кото­рый увидел бес­стыд­ную запис­ку сво­ей сест­ры Сер­ви­лии. Швыр­нув таб­лич­ку назад Цеза­рю, он вос­клик­нул: «Дер­жи, про­пой­ца!» — и вер­нул­ся к сво­ей речи. Таким обра­зом страсть Сер­ви­лии к Цеза­рю ста­ла досто­я­ни­ем все­об­щей мол­вы.

6. Бит­ва при Фар­са­ле была про­иг­ра­на, и Пом­пей бежал к морю, а Цезарь напал на вра­же­ские укреп­ле­ния, но Брут, неза­мет­но выскольз­нув каки­ми-то ворота­ми и укрыв­шись на боло­те, зали­том водою и густо порос­шем камы­ша­ми, ночью бла­го­по­луч­но добрал­ся до Лариссы, откуда напи­сал Цеза­рю. Цезарь был рад его спа­се­нию, позвал Бру­та к себе и не толь­ко осво­бо­дил его от вся­кой вины, но и при­нял в чис­ло бли­жай­ших дру­зей. Никто не мог ска­зать, куда напра­вил­ся Пом­пей, Цезарь не знал, что делать, и одна­жды, гуляя вдво­ем с Бру­том, поже­лал услы­шать его мне­ние. Догад­ки Бру­та, осно­ван­ные на неко­то­рых разум­ных дово­дах, пока­за­лись ему наи­бо­лее веро­ят­ны­ми и, отверг­нув все про­чие суж­де­ния и сове­ты, он поспе­шил в Еги­пет. Но Пом­пей, кото­рый, как Брут и пред­по­ла­гал, выса­дил­ся в Егип­те, уже встре­тил там свой послед­ний час.

Затем Брут убедил Цеза­ря про­стить и Кас­сия. Высту­пая в защи­ту царя гала­тов Дейота­ра, он потер­пел неуда­чу — слиш­ком тяже­лы были обви­не­ния, — но все же горя­чи­ми прось­ба­ми спас для сво­его под­за­щит­но­го зна­чи­тель­ную часть его цар­ства. Рас­ска­зы­ва­ют, что Цезарь, когда впер­вые услы­шал речь Бру­та, мол­вил, обра­ща­ясь к дру­зьям: «Я не знаю, чего жела­ет этот юно­ша, но чего бы он ни желал, жела­ние его неукро­ти­мо».

Вдум­чи­вый и стро­гий от при­ро­ды, Брут отзы­вал­ся не на вся­кую прось­бу и не вдруг, но лишь по здра­во­му выбо­ру и раз­мыш­ле­нию, убедив­шись, что прось­ба спра­вед­ли­ва, одна­ко ж, раз при­няв­ши реше­ние, от наме­чен­ной цели не отсту­пал и дей­ст­во­вал, не щадя трудов и уси­лий. К бес­чест­ным домо­га­тель­ствам он оста­вал­ся глух, невзи­рая на самую изощ­рен­ную лесть; усту­пать наг­лым и назой­ли­вым тре­бо­ва­ни­ям — что иные объ­яс­ня­ют стыд­ли­во­стью и робо­стью — он счи­тал позо­ром для вели­ко­го чело­ве­ка и любил повто­рять, что те, кто не уме­ет отка­зы­вать, по всей види­мо­сти, худо рас­по­ря­жа­лись юною сво­ей пре­ле­стью.

Гото­вясь пере­пра­вить­ся в Афри­ку для борь­бы с Като­ном и Сци­пи­о­ном, Цезарь назна­чил Бру­та пра­ви­те­лем Пре­даль­пий­ской Гал­лии7, что было огром­ною уда­чей для этой про­вин­ции: меж тем как осталь­ные обла­сти Рим­ской дер­жа­вы из-за наг­ло­сти и коры­сто­лю­бия тех, кому они были дове­ре­ны, под­вер­га­лись гра­бе­жу и разо­ре­нию, слов­но зем­ли, захва­чен­ные у вра­га, Брут не толь­ко не запят­нал себя ничем подоб­ным, но и бед­ст­ви­ям минув­ших вре­мен поло­жил конец и дал жите­лям вздох­нуть спо­кой­но, а все бла­го­де­я­ния, какие он тво­рил, отно­сил на счет Цеза­ря. Поэто­му, воз­вра­тив­шись и объ­ез­жая Ита­лию, Цезарь с живей­шим удо­воль­ст­ви­ем взи­рал на горо­да, кото­ры­ми управ­лял Брут, и на само­го Бру­та, умно­жив­ше­го его сла­ву и достав­ляв­ше­го ему радость сво­им обще­ст­вом.

7. Суще­ст­ву­ет несколь­ко пре­тор­ских долж­но­стей, но одна из них — так назы­вае­мая город­ская пре­ту­ра — самая важ­ная и почет­ная из всех, и долж­ность эту, по обще­му разу­ме­нию, пред­сто­я­ло занять либо Бру­ту, либо Кас­сию. Неко­то­рые писа­те­ли уве­ря­ют, буд­то они и преж­де не пита­ли друг к дру­гу доб­рых чувств, а теперь разо­шлись еще силь­нее, несмот­ря на свой­ство́ (сест­ра Бру­та, Юния, была заму­жем за Кас­си­ем), но дру­гие гово­рят, что их сопер­ни­че­ство было делом рук Цеза­ря, кото­рый тай­но обна­де­жи­вал и обе­щал свою под­держ­ку обо­им, так что, в кон­це кон­цов, рас­па­лен­ные эти­ми посу­ла­ми, они всту­пи­ли в борь­бу. Ору­жи­ем Бру­та была доб­рая сла­ва и нрав­ст­вен­ные досто­ин­ства. Кас­сий опи­рал­ся на свои бле­стя­щие и отча­ян­ные подви­ги в Пар­фян­ском похо­де8. Цезарь выслу­шал и того и дру­го­го и ска­зал, сове­ща­ясь с дру­зья­ми: «Дово­ды Кас­сия спра­вед­ли­вее, одна­ко же пред­по­чте­ние сле­ду­ет отдать Бру­ту». Кас­сий полу­чил дру­гую пре­ту­ру, но бла­го­дар­ность за эту долж­ность была несрав­нен­но сла­бее гне­ва, вызван­но­го обма­ну­ты­ми надеж­да­ми.

Брут и вооб­ще поль­зо­вал­ся могу­ще­ст­вом Цеза­ря в той мере, в какой желал это­го сам. Будь на то его жела­ние — и он мог бы стать пер­вым сре­ди при­бли­жен­ных дик­та­то­ра и самым вли­я­тель­ным чело­ве­ком в Риме. Но ува­же­ние к Кас­сию отры­ва­ло и отвра­ща­ло его от Цеза­ря; еще не при­ми­рив­шись со сво­им про­тив­ни­ком по той често­лю­би­вой борь­бе, он, одна­ко же, вни­ма­тель­но при­слу­ши­вал­ся к сове­там общих дру­зей, убеж­дав­ших его не усту­пать вкрад­чи­вым и соблаз­ни­тель­ным речам тиран­на, но бежать от его ласк и мило­стей, кото­рые он рас­то­ча­ет не для того, чтобы почтить нрав­ст­вен­ную высоту Бру­та, но чтобы сло­мить его силу и сокру­шить твер­дость духа.

8. Впро­чем, Цезарь и сам подо­зре­вал недоб­рое и не был глух к обви­не­ни­ям про­тив Бру­та, но, опа­са­ясь его муже­ства, гром­ко­го име­ни и мно­го­чис­лен­ных дру­зей, он твер­до дове­рял его нра­ву. Когда Цеза­рю гово­ри­ли, что Анто­ний и Дола­бел­ла замыш­ля­ют мятеж, он отве­чал, что его бес­по­ко­ят не эти дол­го­гри­вые тол­стя­ки, а ско­рее блед­ные и тощие, — наме­кая на Бру­та и Кас­сия. Но когда ему доно­си­ли на Бру­та и сове­то­ва­ли осте­ре­гать­ся, он гово­рил, каса­ясь рукою груди: «Неуже­ли, по-ваше­му, Брут не повре­ме­нит, пока это станет мерт­вою пло­тью?» — желая ска­зать, что никто, кро­ме Бру­та, не досто­ин уна­сле­до­вать после него выс­шую власть. Мало того, Брут, сколь­ко мож­но судить, непре­мен­но занял бы пер­вое место в государ­стве, если бы, еще неко­то­рое вре­мя доволь­ст­ву­ясь вто­рым, дал отцве­сти могу­ще­ству Цеза­ря и увя­нуть сла­ве его подви­гов. Но его раз­жи­гал и торо­пил Кас­сий, вспыль­чи­вый, страст­ный, в кото­ром кипе­ла ско­рее лич­ная враж­да к Цеза­рю, неже­ли нена­висть к тиран­нии. Гово­рят, что Брут тяго­тил­ся вла­стью, а Кас­сий нена­видел вла­сти­те­ля. Он мно­гое ста­вил Цеза­рю в вину и, меж­ду про­чим, не мог про­стить ему захва­та львов, кото­рых он, гото­вясь занять долж­ность эди­ла, добыл для себя9, а Цезарь захва­тил в Мега­рах — когда город был взят его пол­ко­вод­цем Кале­ном — и не вер­нул Кас­сию. Зве­ри эти, как пере­да­ют, ока­за­лись сущим бед­ст­ви­ем для мега­рян, кото­рые, видя, что непри­я­тель уже ворвал­ся в город, сби­ли зам­ки и засо­вы и выпу­сти­ли львов в надеж­де, что они пре­гра­дят путь насту­паю­щим; зве­ри, одна­ко ж, бро­си­лись на самих жите­лей и, пре­сле­дуя без­оруж­ных людей, рва­ли их на части, так что страш­ное это зре­ли­ще вну­ши­ло жалость даже вра­гам.

9. Но глу­бо­ко заблуж­да­ют­ся те, кто утвер­жда­ет, буд­то это про­ис­ше­ст­вие было глав­ною при­чи­ною состав­лен­но­го Кас­си­ем заго­во­ра. С само­го нача­ла харак­те­ру Кас­сия были свой­ст­вен­ны непри­язнь и отвра­ще­ние ко всем тиран­нам без изъ­я­тия, и чув­ства эти он обна­ру­жил еще маль­чи­ком, когда ходил в одну шко­лу с Фав­стом, сыном Сул­лы. Хва­ста­ясь и бахва­лясь в кру­гу детей, Фавст пре­воз­но­сил еди­но­вла­стие сво­его отца, тогда Кас­сий вско­чил и набро­сил­ся на Фав­ста с кула­ка­ми. Опе­ку­ны и роди­чи Фав­ста хоте­ли подать жало­бу в суд, но Пом­пей поме­шал им испол­нить свое наме­ре­ние; позвав обо­их маль­чи­ков к себе, он стал рас­спра­ши­вать их, как нача­лась ссо­ра, и тут Кас­сий вос­клик­нул: «Ну, Фавст, толь­ко посмей повто­рить здесь эти сло­ва, кото­рые меня разо­зли­ли, — и я сно­ва разо­бью тебе мор­ду!»

Вот каков был Кас­сий. А Бру­та дол­го при­зы­ва­ли к реши­тель­ным дей­ст­ви­ям не толь­ко речи дру­зей, но и мно­го­чис­лен­ные уве­ща­ния сограж­дан — и уст­ные и пись­мен­ные. Ста­туя древ­не­го Бру­та, низ­ло­жив­ше­го власть царей, была испещ­ре­на над­пи­ся­ми: «О, если бы ты был сего­дня с нами!» и «Если бы жил Брут!». Судей­ское воз­вы­ше­ние, где Брут испол­нял свои обя­зан­но­сти пре­то­ра, одна­жды утром ока­за­лось зава­лен­ным таб­лич­ка­ми со сло­ва­ми: «Ты спишь, Брут?» и «Ты не насто­я­щий Брут!» Винов­ни­ка­ми это­го озлоб­ле­ния про­тив дик­та­то­ра были его льсте­цы, измыш­ляв­шие для него все новые нена­вист­ные рим­ля­нам поче­сти и даже как-то ночью укра­сив­шие диа­де­ма­ми его изо­бра­же­ния: они рас­счи­ты­ва­ли, что народ про­воз­гла­сит Цеза­ря царем, но слу­чи­лось как раз обрат­ное. Подроб­но об этом рас­ска­за­но в жиз­не­опи­са­нии Цеза­ря10.

10. Кас­сий выведы­вал настро­е­ния дру­зей, и все согла­ша­лись высту­пить про­тив Цеза­ря, но при одном непре­мен­ном усло­вии — чтобы их воз­гла­вил Брут, ибо заго­вор, по обще­му рас­суж­де­нию, тре­бо­вал не столь­ко отва­ги или же мно­гих рук, сколь­ко сла­вы тако­го мужа, как Брут, кото­рый сде­лал бы пер­вый шаг и одним сво­им уча­сти­ем упро­чил и оправ­дал все дело. А ина­че — тем мень­ше твер­до­сти выка­жут они, испол­няя свой план, и тем бо́льшие навле­кут на себя подо­зре­ния, завер­шив нача­тое, ибо каж­дый решит, что Брут не остал­ся бы в сто­роне, коль ско­ро цели и побуж­де­ния их не были бы низ­ки и неспра­вед­ли­вы. При­няв­ши все это в рас­чет, Кас­сий встре­тил­ся с Бру­том, пер­вым пред­ло­жив ему при­ми­ре­ние после дол­гой раз­молв­ки. Они обме­ня­лись при­вет­ст­ви­я­ми и Кас­сий спро­сил, наме­рен ли Брут быть в сена­те в мар­тов­ские кален­ды; объ­яс­няя свой вопрос, он при­ба­вил, что в этот день, как ему ста­ло извест­но, дру­зья Цеза­ря вне­сут пред­ло­же­ние облечь его цар­скою вла­стью. Брут отве­чал, что не при­дет. «А что, если нас позо­вут?» — про­дол­жал Кас­сий. «Тогда, — ска­зал Брут, — дол­гом моим будет нару­шить мол­ча­ние и, защи­щая сво­бо­ду, уме­реть за нее». Вооду­шев­лен­ный эти­ми сло­ва­ми, Кас­сий вос­клик­нул: «Но кто же из рим­лян оста­нет­ся рав­но­душ­ным свиде­те­лем тво­ей гибе­ли? Раз­ве ты не зна­ешь сво­ей силы, Брут? Или дума­ешь, что судей­ское твое воз­вы­ше­ние засы­па­ют пись­ма­ми тка­чи и лавоч­ни­ки, а не пер­вые люди Рима, кото­рые от осталь­ных пре­то­ров тре­бу­ют раздач, зре­лищ и гла­ди­а­то­ров, от тебя же — слов­но испол­не­ния оте­че­ско­го заве­та! — низ­вер­же­ния тиран­нии и сами гото­вы ради тебя на любую жерт­ву, любую муку, если толь­ко и Брут пока­жет себя таким, каким они хотят его видеть?» С эти­ми сло­ва­ми он обнял Бру­та, попро­щал­ся с ним, и оба вер­ну­лись к сво­им дру­зьям.

11. Жил в Риме некий Гай Лига­рий, быв­ший при­вер­же­нец Пом­пея. При­вле­чен­ный к суду, он был поми­ло­ван Цеза­рем, но не испы­ты­вал ни малей­шей при­зна­тель­но­сти к тому, кто изба­вил его от нака­за­ния, и нена­видел власть, из-за кото­рой пред­стал перед судом. Этот чело­век был вра­гом Цеза­ря и одним из бли­жай­ших това­ри­щей Бру­та. Он при­бо­лел, и Брут при­шел его наве­стить. «Ах, Лига­рий, — ска­зал он на поро­ге, — как же некста­ти ты захво­рал!» Лига­рий тут же при­под­нял­ся на лок­те, схва­тил гостя за руку и отве­чал так: «Нет, Брут, если толь­ко ты решил­ся на дело, достой­ное тебя, я совер­шен­но здо­ров!»

12. Вслед за тем, испод­воль испы­ты­вая зна­ко­мых, кото­рым они дове­ря­ли, заго­вор­щи­ки нача­ли откры­вать им свой замы­сел и скло­нять их на свою сто­ро­ну, выби­рая сообщ­ни­ков не про­сто сре­ди близ­ких при­я­те­лей, но лишь сре­ди тех, что были извест­ны за людей храб­рых и пре­зи­раю­щих смерть. Вот поче­му они таи­лись даже от Цице­ро­на, на чью вер­ность и бла­го­же­ла­тель­ство пола­га­лись без вся­ких ого­во­рок; но, скуд­ный муже­ст­вом от при­ро­ды, он стал вдо­ба­вок по-ста­ри­ков­ски осто­ро­жен с года­ми, и мелоч­ны­ми рас­че­та­ми, пого­ней за сугу­бой без­опас­но­стью каж­до­го шага мог при­ту­пить ост­рие их меча, кото­рый дол­жен был разить мет­ко и стре­ми­тель­но. Рав­ным обра­зом Брут обо­шел дове­ри­ем еще двух дру­зей — эпи­ку­рей­ца Ста­ти­лия и Фаво­ния, горя­че­го поклон­ни­ка Като­на, ибо когда в ходе беседы о каких-либо фило­соф­ских пред­ме­тах он даль­ни­ми наме­ка­ми повел речь о заго­во­ре, Фаво­ний заме­тил, что меж­до­усоб­ная вой­на еще хуже, чем попи­раю­щее зако­ны еди­но­вла­стие, а Ста­ти­лий заявил, что чело­ве­ку разум­но­му и здра­во­мыс­ля­ще­му не долж­но под­вер­гать себя опас­но­сти11 ради пороч­ных и без­рас­суд­ных. Обо­им воз­ра­жал Лабе­он (тоже участ­во­вав­ший в раз­го­во­ре), а Брут про­мол­чал, слов­но бы дер­жась того мне­ния, что вопрос слиш­ком сло­жен и труден, но поз­же посвя­тил Лабео­на в свои наме­ре­ния, и тот горя­чо их одоб­рил. Затем реше­но было при­влечь к заго­во­ру дру­го­го Бру­та, по про­зви­щу Аль­бин, не бли­став­ше­го, прав­да, ни осо­бою отва­гой, ни пред­при­им­чи­во­стью, но силь­но­го под­держ­кою мно­го­чис­лен­ных гла­ди­а­то­ров, кото­рых он содер­жал и гото­вил для игр на поте­ху рим­ля­нам, и поль­зо­вав­ше­го­ся у Цеза­ря боль­шим дове­ри­ем. Кас­сию и Лабео­ну он не дал ника­ко­го отве­та, но встре­тив­шись с Бру­том с гла­зу на глаз и узнав, что голо­ва все­му делу он, охот­но обе­щал свою под­держ­ку. Подоб­ным же обра­зом сла­ва Бру­та при­влек­ла и осталь­ных луч­ших граж­дан, и ско­ро подав­ля­ю­щее их боль­шин­ство ока­за­лось в чис­ле заго­вор­щи­ков. И хотя не было ни сов­мест­ной при­ся­ги, ни тор­же­ст­вен­но­го обме­на клят­ва­ми над заклан­ной жерт­вой, все хра­ни­ли такое неру­ши­мое мол­ча­ние, настоль­ко глу­бо­ко скры­ли в душе тай­ну, что никто не верил в надви­гаю­щу­ю­ся гро­зу, хотя боги зара­нее воз­ве­ща­ли о ней уста­ми про­ри­ца­те­лей, зло­ве­щи­ми виде­ни­я­ми и дур­ны­ми при­ме­та­ми при жерт­во­при­но­ше­ни­ях.

13. Брут, на пле­чи кото­ро­го лег­ла теперь ответ­ст­вен­ность за все, что было в Риме само­го доб­лест­но­го, родо­ви­то­го и высо­ко­го, и кото­рый пред­став­лял себе опас­ность во всей ее пол­но­те, — Брут на людях ста­рал­ся сохра­нить совер­шен­ное спо­кой­ст­вие и ничем не выдать истин­ные свои мыс­ли. Одна­ко ж дома, и осо­бен­но по ночам его нель­зя было узнать. То забота про­го­ня­ла сон и не дава­ла сомкнуть глаз, то он с голо­вою ухо­дил в свои думы, сно­ва и сно­ва изме­ряя труд­но­сти, сто­я­щие на пути, и от жены, кото­рая спа­ла под­ле, не укры­лось, что супруг ее полон непри­выч­но­го смя­те­ния и вына­ши­ва­ет какой-то опас­ный и слож­ный замы­сел.

Пор­ция, как уже гово­ри­лось выше, была доче­рью Като­на. Брут, при­хо­див­ший­ся ей двою­род­ным бра­том, взял ее в жены не деви­цею, но моло­дой вдо­вою, после смер­ти пер­во­го мужа, от кото­ро­го у Пор­ции остал­ся малень­кий сын по име­ни Бибул. Этот Бибул напи­сал неболь­шую кни­гу вос­по­ми­на­ний о Бру­те, она сохра­ни­лась и до наших дней. Отлич­но обра­зо­ван­ная, любив­шая мужа, душев­ное бла­го­род­ство соеди­няв­шая с твер­дым разу­мом, Пор­ция не преж­де реши­лась спро­сить Бру­та об его тайне, чем про­из­ве­ла над собою вот какой опыт. Раздо­быв цирюль­ни­чий ножик, каким обык­но­вен­но сре­зы­ва­ют ног­ти, она закры­лась в опо­чи­вальне, высла­ла всех слу­жа­нок и сде­ла­ла на бед­ре глу­бо­кий раз­рез, так что из раны хлы­ну­ла кровь, а немно­го спу­стя нача­лись жесто­кие боли и откры­лась силь­ная лихо­рад­ка. Брут был до край­но­сти встре­во­жен и опе­ча­лен, и тут Пор­ция в самый раз­гар сво­их стра­да­ний обра­ти­лась к нему с такою речью: «Я — дочь Като­на, Брут, и вошла в твой дом не для того толь­ко, чтобы, слов­но налож­ни­ца, разде­лять с тобою стол и постель, но чтобы участ­во­вать во всех тво­их радо­стях и печа­лях. Ты все­гда был мне без­упреч­ным супру­гом, а я… чем дока­зать мне свою бла­го­дар­ность, если я не могу поне­сти с тобою вме­сте сокро­вен­ную муку и заботу, тре­бу­ю­щую пол­но­го дове­рия? Я знаю, что жен­скую нату­ру счи­та­ют неспо­соб­ной сохра­нить тай­ну. Но неуже­ли, Брут, не ока­зы­ва­ют ника­ко­го воздей­ст­вия на харак­тер доб­рое вос­пи­та­ние и достой­ное обще­ство? А ведь я — дочь Като­на и супру­га Бру­та! Но если преж­де, вопре­ки все­му это­му, я пола­га­лась на себя не до кон­ца, то теперь узна­ла, что непо­д­власт­на и боли». С эти­ми сло­ва­ми она пока­за­ла мужу рану на бед­ре и поведа­ла ему о сво­ем испы­та­нии. Пол­ный изум­ле­ния, Брут воздел руки к небе­сам и молил богов, чтобы счаст­ли­вым завер­ше­ни­ем нача­то­го дела они даро­ва­ли ему слу­чай выка­зать себя достой­ным такой супру­ги, как Пор­ция. Затем он попы­тал­ся успо­ко­ить и обо­д­рить жену.

14. Было назна­че­но заседа­ние сена­та, на кото­рое непре­мен­но ожи­да­ли Цеза­ря, и заго­вор­щи­ки реши­ли дей­ст­во­вать, рас­судив, что так они смо­гут сой­тись вме­сте, не вызы­вая ника­ких подо­зре­ний, и ока­жут­ся в окру­же­нии луч­ших и пер­вых людей государ­ства, кото­рые, как толь­ко вели­кий замы­сел испол­нит­ся, сра­зу же вста­нут на защи­ту сво­бо­ды. Зна­ме­ние свы­ше — и зна­ме­ние бла­го­при­ят­ное — усмат­ри­ва­ли они и в самом месте заседа­ния. Это был пор­тик, один из тех, что окру­жа­ют театр, а под кров­лею пор­ти­ка нахо­ди­лась зала с сиде­ни­я­ми и ста­ту­ей Пом­пея, воз­двиг­ну­той государ­ст­вом в память о том, что не кто иной, как Пом­пей, укра­сил теат­ром и пор­ти­ка­ми эту часть горо­да. Там-то вот и дол­жен был собрать­ся сенат в самой сре­дине меся­ца мар­та — в день, кото­рый рим­ляне назы­ва­ют мар­тов­ски­ми ида­ми12, и каза­лось, что Цеза­ря ведет туда некое боже­ство, чтобы воздать ему за смерть Пом­пея.

Когда день настал, Брут опо­я­сал­ся кин­жа­лом (никто, кро­ме жены, об этом не ведал) и вышел из дому. Осталь­ные встре­ти­лись у Кас­сия и пове­ли на форум его сына, кото­ро­му пред­сто­я­ло обла­чить­ся в так назы­вае­мую муж­скую тогу13, а оттуда все вме­сте напра­ви­лись в пор­тик Пом­пея. Цеза­ря жда­ли с мину­ты на мину­ту, и доведись тогда кому-нибудь про­ник­нуть в мыс­ли и наме­ре­ния этих людей, он был бы неска­зан­но пора­жен их хлад­но­кро­ви­ем и само­об­ла­да­ни­ем, ибо мно­гие по дол­гу и обя­зан­но­сти пре­то­ров зани­ма­лись раз­бо­ром судеб­ных дел и не толь­ко спо­кой­но и сосре­дото­чен­но, слов­но бы не думая ни о чем ином, выслу­ши­ва­ли тяжу­щих­ся, но и выно­си­ли точ­ные, обду­ман­ные и надеж­но обос­но­ван­ные реше­ния. Когда же кто-то из осуж­ден­ных, не желая под­чи­нить­ся при­го­во­ру, стал с воз­му­щен­ны­ми кри­ка­ми взы­вать к Цеза­рю, Брут обвел взглядом всех при­сут­ст­ву­ю­щих и ска­зал: «Цезарь и не пре­пят­ст­ву­ет и нико­гда не вос­пре­пят­ст­ву­ет мне дей­ст­во­вать в согла­сии с зако­на­ми».

15. А меж­ду тем мно­го тре­вож­ных неожи­дан­но­стей мог­ли бы выве­сти их из рав­но­ве­сия. Во-пер­вых и в-основ­ных, вре­мя ухо­ди­ло, а Цеза­ря все не было, ибо внут­рен­но­сти жерт­вен­ных живот­ных сули­ли беду, и не толь­ко жен­щи­ны, но и гада­те­ли удер­жи­ва­ли его дома. Во-вто­рых, к Кас­ке, одно­му из участ­ни­ков заго­во­ра, подо­шел какой-то чело­век и, взяв его за руку, про­мол­вил: «Ты, Кас­ка, скрыл от нас свою тай­ну, а Брут все мне рас­ска­зал». Кас­ка был пора­жен, а тот про­дол­жал со сме­хом: «С чего же это ты, мой любез­ней­ший, так быст­ро раз­бо­га­тел, что нын­че соби­ра­ешь­ся искать долж­но­сти эди­ла?14» Вот как вышло, что Кас­ка, обма­ну­тый дву­смыс­лен­но­стью речи сво­его зна­ком­ца, едва было не выдал тай­ны! А Бру­ту и Кас­сию сена­тор Попи­лий Ленат, при­вет­ст­вуя обо­их живее обык­но­вен­но­го, про­шеп­тал чуть слыш­но: «Всей душой желаю вам счаст­ли­во испол­нить то, что заду­ма­ли, но сове­тую не мед­лить: про вас уже заго­во­ри­ли». Вслед за тем он уда­лил­ся, вну­шив и тому и дру­го­му опа­се­ние, что замы­сел их обна­ру­жен.

Спу­стя немно­го к Бру­ту под­бе­га­ет кто-то из домо­чад­цев с вестью, что Пор­ция при смер­ти. И вер­но, Пор­ция была в таком напря­жен­ном ожи­да­нии и настоль­ко пере­пол­не­на тре­во­гой, что с вели­чай­шим трудом мог­ла при­нудить себя остать­ся дома, при любом шуме или же кри­ке вска­ки­ва­ла с места, слов­но одер­жи­мая вак­хи­че­ским безу­ми­ем, жад­но рас­спра­ши­ва­ла каж­до­го при­хо­див­ше­го с фору­ма, что с Бру­том, и сама посы­ла­ла гон­ца за гон­цом. Задерж­ка тяну­лась нестер­пи­мо дол­го, и, в кон­це кон­цов, под воздей­ст­ви­ем душев­но­го смя­те­ния, телес­ные силы ее иссяк­ли и угас­ли. Она не успе­ла даже уйти к себе в спаль­ню, но впа­ла в бес­па­мят­ство и оце­пе­не­ние там, где сиде­ла, щеки ее мерт­вен­но побе­ле­ли, голос пре­сек­ся. Увидев это, слу­жан­ки под­ня­ли страш­ный крик, к две­рям сбе­жа­лись соседи, и тут же раз­нес­ся слух, буд­то Пор­ция скон­ча­лась. Одна­ко же она быст­ро очну­лась и при­шла в себя, и жен­щи­ны, опом­нив­шись от испу­га, захло­пота­ли вокруг нее. Брут, разу­ме­ет­ся, был нема­ло встре­во­жен сооб­ще­ни­ем, кото­рое ему при­нес­ли, но не усту­пил чув­ству настоль­ко, чтобы поки­нуть общее дело и вер­нуть­ся домой.

16. Тут объ­яви­ли, что Цезарь уже близ­ко и что его несут в носил­ках. Обес­по­ко­ен­ный недоб­ры­ми пред­зна­ме­но­ва­ни­я­ми, он наме­ре­вал­ся ни одно­го из важ­ных дел в этот день не решать, но, сослав­шись на нездо­ро­вье, отло­жить все до дру­го­го раза. Едва он вышел из носи­лок, к нему под­бе­жал Попи­лий Ленат, тот самый сена­тор, кото­рый несколь­ко вре­ме­ни назад желал Бру­ту уда­чи и успе­ха, и доволь­но дол­го что-то ему гово­рил, а Цезарь вни­ма­тель­но слу­шал. Слов заго­вор­щи­ки не улав­ли­ва­ли, но подо­зре­ва­ли, что этот тихий раз­го­вор — не что иное, как донос, изоб­ли­че­ние их умыс­ла, а пото­му пали духом и пере­гля­ну­лись, давая понять друг дру­гу, что сле­ду­ет не дожи­дать­ся, пока их схва­тят, но немед­ля умерт­вить себя соб­ст­вен­ны­ми рука­ми. Кас­сий и неко­то­рые иные уже нащу­па­ли под одеж­дой руко­я­ти кин­жа­лов и вытя­ги­ва­ли клин­ки из ножен, когда Брут по выра­же­нию лица Лена­та убедил­ся, что он нико­го не обви­ня­ет, напро­тив — о чем-то горя­чо про­сит; не про­из­не­ся ни зву­ка, ибо рядом было мно­го чужих, он бро­сил на Кас­сия свет­лый, радост­ный взгляд и вер­нул ему муже­ство. А спу­стя еще немно­го Ленат поце­ло­вал руку Цеза­ря и отсту­пил в сто­ро­ну, и ста­ло уже совер­шен­но ясно, что он тол­ко­вал с Цеза­рем лишь о себе самом и о сво­их нуж­дах.

17. Сена­то­ры вошли в залу, и заго­вор­щи­ки сра­зу же окру­жи­ли крес­ло Цеза­ря, как буд­то собра­лись обра­тить­ся к нему с каким-то делом. Тут Кас­сий, как рас­ска­зы­ва­ют, под­нял взор к изо­бра­же­нию Пом­пея и при­звал его на помощь, слов­но тот и впрямь мог услы­хать его зов, а Тре­бо­ний вывел Анто­ния нару­жу и зате­ял дол­гий раз­го­вор, удер­жи­вая кон­су­ла за две­ря­ми.

Увидев Цеза­ря, весь сенат под­нял­ся, а когда он сел, заго­вор­щи­ки обсту­пи­ли его тес­ным коль­цом и вытолк­ну­ли впе­ред Тул­лия Ким­вра, кото­рый стал про­сить за сво­его бра­та-изгнан­ни­ка. Все при­со­еди­ни­лись к прось­бе Тул­лия, лови­ли руки Цеза­ря, цело­ва­ли ему грудь и голо­ву. Спер­ва Цезарь отве­чал спо­кой­ным отка­зом, но потом, видя, что про­си­те­ли не уни­ма­ют­ся, рез­ко вско­чил, и тогда Тул­лий обе­и­ми рука­ми сорвал у него с плеч тогу, а Кас­ка пер­вым — он сто­ял поза­ди — выхва­тил кин­жал и нанес дик­та­то­ру удар в пле­чо. Рана ока­за­лась неглу­бо­кой, и Цезарь, пере­хва­тив руку Кас­ки, стис­нув­шую руко­ять кин­жа­ла, гром­ко закри­чал по-латы­ни: «Кас­ка, зло­дей, да ты что?» — а тот по-гре­че­ски клик­нул на помощь бра­та. Уда­ры уже сыпа­лись гра­дом, Цезарь, одна­ко ж, все ози­рал­ся, ища пути к спа­се­нию, но, когда заме­тил, что ору­жие обна­жа­ет и Брут, раз­жал паль­цы, сда­вив­шие запястье Кас­ки, наки­нул край тоги на голо­ву и под­ста­вил тело под уда­ры. Сле­по и поспеш­но разя мно­ги­ми кин­жа­ла­ми сра­зу, заго­вор­щи­ки рани­ли друг дру­га, так что и Брут, бро­сив­ший­ся на Цеза­ря вме­сте с осталь­ны­ми, полу­чил рану в руку, и все без изъ­я­тия были зали­ты кро­вью.

18. Итак, Цезарь умер, и Брут, высту­пив впе­ред, хотел про­из­не­сти речь. Но как ни успо­ка­и­вал он сена­то­ров, как ни ста­рал­ся удер­жать их на месте, все в ужа­се, в вели­чай­шем смя­те­нии бежа­ли, и у две­ри нача­лась жесто­кая дав­ка, хотя никто за ними не гнал­ся: заго­вор­щи­ки твер­до поло­жи­ли не уби­вать нико­го, кро­ме Цеза­ря, но всех при­звать к осво­бож­де­нию. Прав­да, когда они обду­мы­ва­ли и обсуж­да­ли свой план, все выска­зы­ва­лись за то, чтобы умерт­вить еще Анто­ния, чело­ве­ка дерз­ко­го и наг­ло­го, при­вер­жен­ца еди­но­вла­стия, ибо дол­гим обще­ни­ем с сол­да­та­ми он при­об­рел боль­шое вли­я­ние в вой­ске, а глав­ное — с неуем­ным и буй­ным нра­вом соеди­нил теперь высо­кое досто­ин­ство кон­су­ла, будучи това­ри­щем Цеза­ря по долж­но­сти. Но Брут реши­тель­но вос­про­ти­вил­ся это­му наме­ре­нию, во-пер­вых, взы­вая к спра­вед­ли­во­сти, а во-вто­рых, наде­ясь, что Анто­ний пере­ме­нит­ся. Он верил, что этот чело­век — с доб­ры­ми задат­ка­ми, често­лю­би­вый и жад­ный до сла­вы — после убий­ства Цеза­ря будет увле­чен их при­ме­ром, их пре­крас­ною целью и помо­жет оте­че­ству вер­нуть утра­чен­ную сво­бо­ду. Так Брут спас Анто­нию жизнь, но тот, охва­чен­ный стра­хом, пере­одел­ся в пла­тье про­сто­люди­на и бежал.

Меж­ду тем Брут и его това­ри­щи, с окро­вав­лен­ны­ми рука­ми, потря­сая обна­жен­ны­ми меча­ми и кин­жа­ла­ми, дви­ну­лись вверх, на Капи­то­лий, при­зы­вая сограж­дан к осво­бож­де­нию. Пона­ча­лу всюду зву­ча­ли отча­ян­ные кри­ки, люди мета­лись с места на место, уве­ли­чи­вая смя­те­ние, вызван­ное непред­виден­ным пово­ротом собы­тий, но, убеж­да­ясь, что ни даль­ней­ше­го кро­во­про­ли­тия, ни гра­бе­жа бро­шен­ных без при­смот­ра денег и това­ров не про­ис­хо­дит, все мало-пома­лу успо­ко­и­лись, и мно­гие из сена­то­ров и незнат­ных граж­дан нача­ли сте­кать­ся к Капи­то­лию. Когда собра­лась боль­шая тол­па, Брут про­из­нес под­хо­дя­щую к слу­чаю речь, ста­ра­ясь оправ­дать­ся перед наро­дом и скло­нить его на свою сто­ро­ну. Собрав­ши­е­ся отве­ча­ли гром­ки­ми похва­ла­ми и при­зы­ва­ли всех сой­ти вниз, так что заго­вор­щи­ки, обо­д­рив­шись, ста­ли спус­кать­ся на форум. Во гла­ве их шел Брут в бле­стя­щем окру­же­нии вид­ней­ших граж­дан; они тор­же­ст­вен­но све­ли его с Капи­то­лия и поста­ви­ли на ора­тор­ское воз­вы­ше­ние. Это зре­ли­ще сму­ти­ло пест­рую и дале­ко не мир­но настро­ен­ную тол­пу на фору­ме, она при­тих­ла и чин­но жда­ла, что будет даль­ше. Когда Брут начал гово­рить, его не пере­би­ва­ли и слу­ша­ли спо­кой­но, но слу­чив­ше­е­ся было по душе отнюдь не каж­до­му, и это обна­ру­жи­лось, едва толь­ко впе­ред высту­пил Цин­на с обви­не­ни­я­ми про­тив уби­то­го: пло­щадь огла­си­лась гнев­ны­ми воп­ля­ми, Цин­ну осы­па́ли бра­нью, так что в кон­це кон­цов, заго­вор­щи­кам при­шлось сно­ва уда­лить­ся на Капи­то­лий. Брут опа­сал­ся оса­ды и, счи­тая неспра­вед­ли­вым, чтобы не участ­во­вав­шие в деле под­вер­га­ли себя опас­но­сти наравне с ним и его това­ри­ща­ми, ото­слал луч­ших граж­дан, кото­рые вме­сте с ним под­ня­лись в кре­пость.

19. На дру­гой день, одна­ко, сена­то­ры сошлись на заседа­ние в храм Зем­ли и, выслу­шав Анто­ния, План­ка и Цице­ро­на, — все трое гово­ри­ли о еди­но­ду­шии и забве­нии про­шло­го, — поста­но­ви­ли не толь­ко счи­тать заго­вор­щи­ков сво­бод­ны­ми от вины, но и про­сить кон­су­лов пред­ста­вить сена­ту мне­ние, каки­ми награ­да­ми сле­ду­ет их почтить. После заседа­ния Анто­ний немед­лен­но отпра­вил сына залож­ни­ком на Капи­то­лий, и когда Брут и его сообщ­ни­ки спу­сти­лись, пошли вза­им­ные при­вет­ст­вия и объ­я­тия, а затем Анто­ний при­гла­сил к обеду Кас­сия, Лепид — Бру­та, и так каж­дый полу­чил при­гла­ше­ние от кого-либо из сво­их дру­зей или доб­ро­же­ла­те­лей. С пер­вы­ми луча­ми солн­ца сно­ва собрал­ся сенат. Засвиде­тель­ст­во­вав вна­ча­ле свою при­зна­тель­ность Анто­нию, за то, что он пре­сек меж­до­усоб­ную вой­ну в самом заро­ды­ше, и обра­тив­шись с похва­ла­ми к тем из заго­вор­щи­ков, кото­рые при­сут­ст­во­ва­ли в курии, сена­то­ры про­из­ве­ли рас­пре­де­ле­ние про­вин­ций. Бру­ту был назна­чен Крит, Кас­сию — Афри­ка, Тре­бо­нию — Азия, Ким­вру — Вифи­ния, дру­го­му Бру­ту — Гал­лия, что лежит по Эрида­ну.

20. После это­го заго­во­ри­ли о заве­ща­нии и похо­ро­нах Цеза­ря, и Анто­ний тре­бо­вал огла­сить заве­ща­ние во все­услы­ша­ние, а тело пре­дать погре­бе­нию откры­то и с над­ле­жа­щи­ми поче­стя­ми — дабы лиш­ний раз не озлоб­лять народ; Кас­сий рез­ко воз­ра­жал Анто­нию, но Брут усту­пил, совер­шив, по обще­му суж­де­нию, вто­рой гру­бый про­мах. Его уже и преж­де обви­ня­ли в том, что, поща­див Анто­ния, он сохра­нил жизнь жесто­ко­му и до край­но­сти опас­но­му вра­гу, а теперь, когда он согла­сил­ся, чтобы Цеза­ря хоро­ни­ли так, как желал и наста­и­вал Анто­ний, это сочли ошиб­кою и вовсе непо­пра­ви­мой. Преж­де все­го, Цезарь отка­зы­вал каж­до­му из рим­лян по семи­де­ся­ти пяти драхм и остав­лял наро­ду свои сады по ту сто­ро­ну реки (ныне там воз­двиг­нут храм Фор­ту­ны) — и, узнав об этом, граж­дане ощу­ти­ли пла­мен­ную любовь к уби­то­му и горя­чую тос­ку по нему. Далее, когда тело было выне­се­но на форум, Анто­ний, про­из­но­ся в согла­сии с обы­ча­ем похваль­ную речь умер­ше­му, заме­тил, что тол­па рас­тро­га­на его сло­ва­ми, пере­ме­нил тон и с горест­ны­ми сето­ва­ни­я­ми схва­тил и раз­вер­нул окро­вав­лен­ную тогу Цеза­ря, всю изо­дран­ную меча­ми. От поряд­ка и строй­но­сти погре­баль­но­го шест­вия не оста­лось и следа. Одни неисто­во кри­ча­ли, гро­зя убий­цам смер­тью, дру­гие — как в минув­шее вре­мя, когда хоро­ни­ли народ­но­го вожа­ка Кло­дия, — тащи­ли из лавок и мастер­ских сто­лы и ска­мьи и уже скла­ды­ва­ли гро­мад­ный костер. На эту гру­ду облом­ков водру­зи­ли мерт­вое тело и подо­жгли — посреди мно­го­чис­лен­ных хра­мов, непри­кос­но­вен­ных убе­жищ и про­чих свя­щен­ных мест. А когда пла­мя под­ня­лось и загуде­ло, мно­гие ста­ли выхва­ты­вать из кост­ра полу­об­го­рев­шие голов­ни и мча­лись к домам заго­вор­щи­ков, чтобы пре­дать их огню. Но Брут и его еди­но­мыш­лен­ни­ки, надеж­но при­гото­вив­шись зара­нее, отра­зи­ли опас­ность.

Жил в Риме некий Цин­на, поэт, не имев­ший к заго­во­ру ни малей­ше­го отно­ше­ния, напро­тив — вер­ный друг Цеза­ря. Ему при­сни­лось, буд­то Цезарь зовет его на обед, он отка­зы­ва­ет­ся, а тот упор­но наста­и­ва­ет и, в кон­це кон­цов, берет его — изум­лен­но­го и испу­ган­но­го — за руку и силою ведет в какое-то обшир­ное и тем­ное место. После это­го сна его лихо­ра­ди­ло всю ночь до рас­све­та, но утром, когда начал­ся обряд погре­бе­ния, Цин­на посты­дил­ся остать­ся дома и вышел. Тол­па меж­ду тем уже буше­ва­ла, его увиде­ли и, при­няв не за того, кем он был на самом деле, но за дру­го­го Цин­ну, кото­рый недав­но поно­сил Цеза­ря на фору­ме, рас­тер­за­ли в кло­чья.

21. Этот ужас­ный слу­чай все­го более — наряду с пере­ме­ной в поведе­нии Анто­ния — напу­гал Бру­та и его дру­зей, и они поки­ну­ли Рим. Пер­вое вре­мя они оста­ва­лись в Антии, рас­счи­ты­вая вер­нуть­ся, как толь­ко ярость наро­да уля­жет­ся и утихнет, а это­го, пола­га­ли они, дождать­ся будет нетруд­но, ибо поры­вы, вла­де­ю­щие тол­пою, невер­ны и мимо­лет­ны. Кро­ме того, они рас­по­ла­га­ли под­держ­кой сена­та, кото­рый, прав­да, оста­вил убийц Цин­ны без­на­ка­зан­ны­ми, но пытал­ся выло­вить и заклю­чить под стра­жу под­жи­га­те­лей, напав­ших в день похо­рон на их дома. Уже и про­стой люд начи­нал тяго­тить­ся Анто­ни­ем, кото­рый сде­лал­ся чуть ли не еди­но­лич­ным вла­сти­те­лем, и тос­ко­вать по Бру­ту. Ожи­да­ли, что он сам будет руко­во­дить и рас­по­ря­жать­ся игра­ми15, кото­рые дол­жен был устро­ить по дол­гу пре­то­ра, но Брут узнал, что мно­гие ста­рые вои­ны, преж­де слу­жив­шие под нача­лом Цеза­ря и полу­чив­шие от него зем­лю в дерев­нях и близ горо­дов, замыш­ля­ют ото­мстить его убий­це и неболь­ши­ми отряда­ми сте­ка­ют­ся в Рим, а пото­му не посмел при­ехать. Тем не менее игры были даны и отли­ча­лись боль­шою пыш­но­стью и вели­ко­ле­пи­ем, несмот­ря на отсут­ст­вие пре­то­ра, кото­рый зара­нее ску­пил вели­кое мно­же­ство диких зве­рей и теперь рас­по­рядил­ся ни еди­но­го не про­да­вать и не остав­лять, но всех до послед­не­го выпу­стить на аре­ну. Сам он нароч­но отпра­вил­ся в Неа­поль, чтобы встре­тить боль­шую труп­пу акте­ров, а дру­зьям писал, чтобы они уго­во­ри­ли высту­пить неко­е­го Кану­тия, кото­рый тогда поль­зо­вал­ся на теат­ре гро­мад­ным успе­хом, — уго­во­ри­ли, ибо при­нуж­дать силою нико­го из гре­ков не годит­ся. Писал он и Цице­ро­ну и про­сил его быть на играх непре­мен­но.

22. В таком-то вот поло­же­нии нахо­ди­лись дела, когда в Рим при­был моло­дой Цезарь, и собы­тия немед­лен­но изме­ни­ли свой ход. Это был вну­ча­тый пле­мян­ник Цеза­ря, по заве­ща­нию им усы­нов­лен­ный и назна­чен­ный наслед­ни­ком. Во вре­мя убий­ства он нахо­дил­ся в Апол­ло­нии, зани­ма­ясь нау­ка­ми и под­жидая Цеза­ря, наме­ре­вав­ше­го­ся в самом бли­жай­шем буду­щем высту­пить похо­дом на пар­фян. Узнав о слу­чив­шем­ся, моло­дой чело­век немед­лен­но при­ехал в Рим. Торо­пясь при­об­ре­сти бла­го­склон­ность наро­да, он, пер­вым делом, при­нял имя Цеза­ря и, рас­пре­де­ляя меж­ду граж­да­на­ми день­ги, кото­рые им оста­вил его при­ем­ный отец, одним уда­ром пошат­нул поло­же­ние Анто­ния, а щед­ры­ми разда­ча­ми при­влек и пере­ма­нил на свою сто­ро­ну мно­гих ста­рых сол­дат Цеза­ря. Когда же, из нена­ви­сти к Анто­нию, при­вер­жен­цем моло­до­го Цеза­ря сде­лал­ся и Цице­рон, Брут рез­ко пори­цал его16 и писал, что Цице­рон не вла­стью гос­по­ди­на тяго­тит­ся, но лишь испы­ты­ва­ет страх перед злым гос­по­ди­ном и, когда он и в речах и в пись­мах кля­нет­ся, буд­то моло­дой Цезарь — достой­ный чело­век, он про­сто-напро­сто выби­ра­ет себе ярмо полег­че. «Но пред­ки наши не сми­ря­лись, — про­дол­жа­ет Брут, — и с доб­ры­ми гос­по­да­ми!» Сам он еще твер­до не решил, начи­нать ли вой­ну или хра­нить спо­кой­ст­вие, но одно ему ясно уже теперь — нико­гда и ни за что он не будет рабом. И он не может не удив­лять­ся тому, что Цице­рон, кото­рый так отча­ян­но боит­ся ужа­сов меж­до­усоб­ной вой­ны, позор­но­го и бес­слав­но­го мира не боит­ся и в упла­ту за нис­про­вер­же­ние одно­го тиран­на — Анто­ния — тре­бу­ет для себя пра­ва поста­вить тиран­ном Цеза­ря.

23. Так писал Брут в пер­вых сво­их пись­мах. Но видя, что государ­ство разде­ли­лось на два враж­деб­ных ста­на — стан Цеза­ря и стан Анто­ния, что вой­ска, слов­но на про­да­же с тор­гов, изъ­яв­ля­ют готов­ность при­со­еди­нить­ся к тому, кто боль­ше запла­тит, он, в совер­шен­ном отча­я­нии, решил поки­нуть Ита­лию и сухим путем, через Лука­нию, добрал­ся до Элеи, что на бере­гу моря. Оттуда Пор­ции пред­сто­я­ло вер­нуть­ся в Рим. Она пыта­лась скрыть вол­не­ние и тос­ку, но, несмот­ря на бла­го­род­ную высоту нра­ва, все же выда­ла свои чув­ства, рас­смат­ри­вая кар­ти­ну како­го-то худож­ни­ка, изо­бра­жав­шую сце­ну из гре­че­ской исто­рии: Анд­ро­ма­ха про­ща­ет­ся с Гек­то­ром и, при­ни­мая сына из его рук, при­сталь­но глядит на супру­га. Видя образ сво­их соб­ст­вен­ных стра­да­ний, Пор­ция не мог­ла сдер­жать слез и все пла­ка­ла, мно­го раз на дню под­хо­дя к кар­тине. Когда же Аци­лий, один из дру­зей Бру­та, про­чи­тал на память обра­щен­ные к Гек­то­ру сло­ва Анд­ро­ма­хи17:


Гек­тор, ты все мне теперь — и отец, и любез­ная матерь.
Ты и брат мой един­ст­вен­ный, ты и супруг мой пре­крас­ный.

— Брут улыб­нул­ся и заме­тил: «А вот мне никак нель­зя ска­зать Пор­ции то же, что гово­рит Анд­ро­ма­хе Гек­тор:


Тка­ньем, пря­жей зай­мись, при­ка­зы­вай женам домаш­ним.

Лишь по при­род­ной сла­бо­сти тела усту­па­ет она муж­чи­нам в доб­лест­ных дея­ни­ях, но помыс­ла­ми сво­и­ми отста­и­ва­ет оте­че­ство в пер­вых рядах бой­цов — точ­но так же, как мы». Об этом раз­го­во­ре сооб­ща­ет сын Пор­ции Бибул.

24. Из Элеи Брут поплыл в Афи­ны. Народ при­вет­ст­во­вал его не толь­ко вос­тор­жен­ны­ми кли­ка­ми на ули­цах, но и осо­бы­ми поста­нов­ле­ни­я­ми Собра­ния. Посе­лив­шись у одно­го из сво­их госте­при­им­цев, Брут ходил слу­шать ака­де­ми­ка Фео­м­не­ста и пери­па­те­ти­ка Кра­тип­па и, зани­ма­ясь с ними фило­со­фи­ей, каза­лось, с голо­вою был погру­жен в нау­ку, но меж­ду тем, испод­воль, вел при­готов­ле­ния к войне. Он отпра­вил в Македо­нию Геро­ст­ра­та, чтобы рас­по­ло­жить в свою поль­зу началь­ни­ков тамош­них войск, и спла­чи­вал вокруг себя моло­дых рим­лян, кото­рые учи­лись в Афи­нах. Сре­ди них был и сын Цице­ро­на. Брут рас­хва­ли­вал его на все лады и гово­рил, что и во сне и наяву вос­хи­ща­ет­ся ред­кост­ным бла­го­род­ст­вом юно­ши и его нена­ви­стью к тиран­нии. Нако­нец, он пере­хо­дит к откры­тым дей­ст­ви­ям и, узнав, что от ази­ат­ско­го бере­га ото­шло несколь­ко рим­ских судов, гру­жен­ных день­га­ми и нахо­дя­щих­ся под коман­дою пре­то­ра, отлич­но­го чело­ве­ка и доб­ро­го его зна­ком­ца, выхо­дит к Кари­сту ему навстре­чу. Брут убедил пре­то­ра пере­дать суда и груз в его рас­по­ря­же­ние, а затем при­ни­мал его у себя. Пир отли­чал­ся осо­бою пыш­но­стью (Брут справ­лял день сво­его рож­де­ния), и когда, покон­чив с едою и перей­дя к вину, гости пили за победу Бру­та и сво­бо­ду рим­лян, хозя­ин, желая вооду­ше­вить собрав­ших­ся еще силь­нее, потре­бо­вал себе чашу, но, при­няв ее, без вся­кой види­мой при­чи­ны вдруг про­из­нес сле­дую­щий стих:


Гроз­ная Мой­ра меня и сын Лето́ погу­би­ли18.

В допол­не­ние к это­му писа­те­ли сооб­ща­ют, что нака­нуне сво­ей послед­ней бит­вы Брут дал вои­нам пароль «Апол­лон». Вот поче­му в сти­хе, кото­рый сорвал­ся тогда у него с уст, видят зна­ме­ние, пред­воз­ве­стив­шее раз­гром при Филип­пах.

25. После это­го Анти­стий пере­да­ет ему пять­сот тысяч драхм из тех денег, какие дол­жен был отвез­ти в Ита­лию, а все остат­ки Пом­пе­е­ва вой­ска, еще ски­тав­ши­е­ся в фес­са­лий­ских пре­де­лах, начи­на­ют радост­но соби­рать­ся под зна­ме­на Бру­та. У Цин­ны Брут забрал пять­сот кон­ни­ков, кото­рых тот вел к Дола­бел­ле в Азию. При­плыв в Демет­ри­а­ду, он завла­дел боль­шим скла­дом ору­жия, кото­рое было запа­се­но по при­ка­зу стар­ше­го Цеза­ря для пар­фян­ско­го похо­да, а теперь жда­ло отправ­ки к Анто­нию.

Пре­тор Гор­тен­зий уже усту­пил Бру­ту власть над Македо­ни­ей, а все цари и пра­ви­те­ли окрест­ных земель уже обе­ща­ли ему свою под­держ­ку, когда при­шла весть, что брат Анто­ния, Гай, пере­пра­вив­шись из Ита­лии и выса­див­шись, немед­лен­но дви­нул­ся на соеди­не­ние с вой­ском Вати­ния19, зани­мав­шим Эпидамн и Апол­ло­нию. Чтобы упредить Гая и рас­стро­ить его пла­ны, Брут вне­зап­но высту­пил со сво­и­ми людь­ми и, несмот­ря на силь­ней­ший сне­го­пад и без­до­ро­жье, шел с такою быст­ро­той, что намно­го опе­ре­дил под­соб­ный отряд, кото­рый нес про­до­воль­ст­вие. Но вбли­зи Эпидам­на, от уста­ло­сти и сту­жи, на него напал вол­чий голод. Глав­ным обра­зом недуг этот пора­жа­ет скот и людей, изму­чен­ных дол­гим пре­бы­ва­ни­ем под сне­гом, — то ли пото­му, что при охлаж­де­нии и уплот­не­нии тела вся теп­лота его ухо­дит внутрь и до кон­ца пере­ва­ри­ва­ет всю при­ня­тую чело­ве­ком пищу, либо же, напро­тив, отто­го, что едкие и тон­кие испа­ре­ния таю­ще­го сне­га про­ни­зы­ва­ют тело и губят его теп­лоту, выго­няя ее нару­жу. Ведь и испа­ри­на, сколь­ко мож­но судить, вызы­ва­ет­ся теп­ло­тою, уга­шае­мою встре­чей с холо­дом на поверх­но­сти тела. Более подроб­но этот вопрос рас­смат­ри­ва­ет­ся в дру­гом сочи­не­нии20.

26. Брут лишил­ся чувств, и так как ни у кого из вои­нов не было с собою ниче­го съест­но­го, его при­бли­жен­ные вынуж­де­ны были обра­тить­ся за помо­щью к непри­я­те­лю. Подой­дя к город­ским воротам, они попро­си­ли у кара­уль­ных хле­ба. Но те, узнав­ши, что Брут забо­лел, яви­лись сами и при­нес­ли ему еды и питья. В бла­го­дар­ность за услу­гу Брут, овла­дев горо­дом, обо­шел­ся мило­сти­во и дру­же­люб­но не толь­ко с эти­ми вои­на­ми, но — ради них — и со все­ми про­чи­ми. Меж­ду тем Гай Анто­ний при­был в Апол­ло­нию и созы­вал туда всех вои­нов, раз­ме­щен­ных непо­да­ле­ку. Но вои­ны ухо­ди­ли к Бру­ту, и убедив­шись, что Бру­ту сочув­ст­ву­ют жите­ли горо­да, Гай высту­пил в Буф­рот. Еще в пути он поте­рял три когор­ты, кото­рые были изруб­ле­ны Бру­том, а затем, пыта­ясь отбить у про­тив­ни­ка выгод­ные пози­ции близ Бил­лиды, завя­зал сра­же­ние с Цице­ро­ном и потер­пел неуда­чу. (Моло­дой Цице­рон был у Бру­та одним из началь­ни­ков и мно­го раз одер­жи­вал победы над вра­гом.) Вско­ре после это­го Гай, ока­зав­шись сре­ди болот, слиш­ком рас­сре­дото­чил бое­вые силы, и тут его настиг сам Брут; не поз­во­ляя сво­им напа­дать, он окру­жил про­тив­ни­ка отряда­ми кон­ни­цы и рас­по­рядил­ся щадить его — в надеж­де, что спу­стя совсем немно­го эти вои­ны будут под его коман­дой. И вер­но — они сда­лись сами и выда­ли сво­его пол­ко­во­д­ца, а вой­ско Бру­та сде­ла­лось мно­го­чис­лен­ным и гроз­ным. Плен­но­му Гаю он ока­зы­вал дол­гое вре­мя пол­ное ува­же­ние и даже не лишил его зна­ков вла­сти, хотя мно­гие, в том чис­ле и Цице­рон, писа­ли21 ему из Рима, насто­я­тель­но сове­туя каз­нить это­го чело­ве­ка. Когда же Гай всту­пил в тай­ные пере­го­во­ры с вое­на­чаль­ни­ка­ми Бру­та и попы­тал­ся вызвать мятеж, Брут велел поса­дить его на корабль и зор­ко сто­ро­жить. Вои­ны, кото­рые, под­дав­шись соблаз­ну, стек­лись в Апол­ло­нию, зва­ли туда Бру­та, но он отве­чал, что это про­тив­но рим­ским обы­ча­ям и что они сами долж­ны прий­ти к пол­ко­вод­цу и умо­лять его о мило­сти и снис­хож­де­нии к их про­ступ­кам. Они выпол­ни­ли его усло­вие, и Брут их про­стил.

27. Брут соби­рал­ся пере­пра­вить­ся в Азию, когда полу­чил сооб­ще­ние о слу­чив­ших­ся в Риме пере­ме­нах. Сенат под­дер­жал моло­до­го Цеза­ря в борь­бе с Анто­ни­ем, и Цезарь, изгнав сво­его вра­га из Ита­лии, теперь уже сам вну­шал страх и тре­во­гу, ибо вопре­ки зако­нам домо­гал­ся кон­суль­ства и содер­жал гро­мад­ное вой­ско — без вся­кой нуж­ды для государ­ства. Видя, одна­ко, что сенат недо­во­лен и обра­ща­ет взо­ры за рубеж, к Бру­ту, и даже осо­бым поста­нов­ле­ни­ем утвер­дил за ним его про­вин­ции22, Цезарь испу­гал­ся. Он отпра­вил к Анто­нию гон­ца с пред­ло­же­ни­ем друж­бы, а потом окру­жил город сво­и­ми сол­да­та­ми и таким обра­зом добил­ся кон­суль­ства, хотя был еще совер­шен­ней­ший маль­чиш­ка и не достиг даже два­дца­ти лет, как ска­за­но в его же соб­ст­вен­ных «Вос­по­ми­на­ни­ях». Немед­лен­но вслед за тем он воз­буж­да­ет про­тив Бру­та и его това­ри­щей уго­лов­ное пре­сле­до­ва­ние за убий­ство без суда пер­во­го из выс­ших долж­ност­ных лиц в государ­стве. Обви­ни­те­лем Бру­та он назна­чил Луция Кор­ни­фи­ция, обви­ни­те­лем Кас­сия — Мар­ка Агрип­пу. Они были осуж­де­ны заоч­но, при­чем судьи пода­ва­ли голо­са, под­чи­ня­ясь угро­зам и при­нуж­де­нию. Рас­ска­зы­ва­ют, что когда гла­ша­тай, в согла­сии с обы­ча­ем, выкли­кал с ора­тор­ско­го воз­вы­ше­ния имя Бру­та, вызы­вая его на суд, народ гром­ко засто­нал, а луч­шие граж­дане мол­ча пону­ри­ли голо­вы, Пуб­лий же Сили­ций у всех на гла­зах раз­ра­зил­ся сле­за­ми, за что имя его, спу­стя немно­го, было вне­се­но в спи­сок обре­кае­мых на смерть. После это­го трое — Цезарь, Анто­ний и Лепид — заклю­чи­ли союз, поде­ли­ли меж­ду собою про­вин­ции и истре­би­ли, объ­явив вне зако­на, две­сти чело­век. В чис­ле погиб­ших был и Цице­рон.

28. Когда весть об этом достиг­ла Македо­нии, Брут ока­зал­ся перед необ­хо­ди­мо­стью напи­сать Гор­тен­зию, чтобы он каз­нил Гая Анто­ния — в отмест­ку за смерть Бру­та Аль­би­на и Цице­ро­на: с пер­вым Бру­та свя­зы­ва­ло род­ство, со вто­рым друж­ба. Вот поче­му впо­след­ст­вии, после бит­вы при Филип­пах, Анто­ний, захва­тив Гор­тен­зия в плен, при­ка­зал зако­лоть его на моги­ле сво­его бра­та. Брут о кон­чине Цице­ро­на гово­рил, что силь­нее, чем скорбь и состра­да­ние, его сокру­ша­ет стыд при мыс­ли о при­чи­нах этой смер­ти, и вину за все слу­чив­ше­е­ся воз­ла­гал на дру­зей в Риме. Они сами, боль­ше, чем тиран­ны, винов­ны в том, что вла­чат раб­скую долю, вос­кли­цал Брут, если тер­пе­ли­во смот­рят на то, о чем и слы­шать-то непе­ре­но­си­мо!

Пере­ве­зя свое — теперь уже вну­ши­тель­ное и мощ­ное — вой­ско в Азию, Брут при­ка­зал сна­ря­жать кораб­ли в Вифи­нии и близ Кизи­ка, а сам подви­гал­ся сушею, ула­жи­вая дела горо­дов и ведя пере­го­во­ры с вла­сти­те­ля­ми. Одно­вре­мен­но он послал гон­ца в Сирию, чтобы вер­нуть Кас­сия из еги­пет­ско­го похо­да23, ибо, как писал ему Брут, не дер­жа­вы для себя ищут они, но хотят осво­бо­дить оте­че­ство и того лишь ради ски­та­ют­ся по све­ту, соби­рая воен­ную силу, с помо­щью кото­рой низ­ло­жат тиран­нов. Вся­кий миг и час им сле­ду­ет дер­жать в уме эту глав­ную цель, а пото­му не уда­лять­ся от Ита­лии, но спе­шить домой на помощь сограж­да­нам. Кас­сий согла­сил­ся с эти­ми дово­да­ми и повер­нул назад, а Брут высту­пил ему навстре­чу. Они встре­ти­лись близ Смир­ны — впер­вые с тех пор, как рас­ста­лись в Пирее и один напра­вил­ся в Сирию, а дру­гой в Македо­нию, — и оба ощу­ти­ли живей­шую радость и твер­дую надеж­ду на успех при виде вой­ска, кото­рое собрал каж­дый из них. И вер­но, ведь они поки­ну­ли Ита­лию напо­до­бие самых жал­ких изгнан­ни­ков, без­оруж­ны­ми и нищи­ми, не имея ни суд­на с греб­ца­ми, ни еди­но­го сол­да­та, ни горо­да, гото­во­го их при­нять, и вот, спу­стя не так уж мно­го вре­ме­ни, они схо­дят­ся сно­ва, рас­по­ла­гая и фло­том, и кон­ни­цей, и пехотою, и день­га­ми в таком коли­че­стве, что спо­соб­ны достой­но сопер­ни­чать со сво­и­ми про­тив­ни­ка­ми в борь­бе за вер­хов­ную власть в Риме.

29. Кас­сий желал, чтобы они с Бру­том поль­зо­ва­лись рав­ны­ми поче­стя­ми, но Брут опе­ре­дил и пре­взо­шел его жела­ние, и обык­но­вен­но при­хо­дил к нему сам, при­ни­мая в рас­чет, что Кас­сий стар­ше года­ми и менее вынос­лив телом. Кас­сий поль­зо­вал­ся сла­вою опыт­но­го вои­на, но чело­ве­ка раз­дра­жи­тель­но­го и рез­ко­го, кото­рый под­чи­нен­ным не вну­ша­ет ниче­го, кро­ме стра­ха, и слиш­ком охот­но и зло поте­ша­ет­ся насчет дру­зей, Бру­та же за его нрав­ст­вен­ную высоту ценил народ, люби­ли дру­зья, ува­жа­ла знать, и даже вра­ги не пита­ли к нему нена­ви­сти, ибо он был на ред­кость мягок и вели­ко­ду­шен, непо­д­вла­стен ни гне­ву, ни наслаж­де­нию, ни алч­но­сти и с непре­клон­ною твер­до­стью дер­жал­ся сво­его мне­ния, отста­и­вая доб­ро и спра­вед­ли­вость. Все­го более, одна­ко, сла­ве и вли­я­нию Бру­та спо­соб­ст­во­ва­ла вера в чистоту его наме­ре­ний. В самом деле, даже от Пом­пея Вели­ко­го никто всерь­ез не ожи­дал, что в слу­чае победы над Цеза­рем он отка­жет­ся от вла­сти и под­чи­нит­ся зако­нам, напро­тив, все опа­са­лись, как бы он не удер­жал власть навсе­гда, назвав ее, — чтобы успо­ко­ить народ, — име­нем кон­суль­ства или дик­та­ту­ры, или какой-либо иной, более скром­ной и менее высо­кой долж­но­сти. Что же каса­ет­ся Кас­сия, тако­го горя­че­го и вспыль­чи­во­го, так часто отсту­пав­ше­го от спра­вед­ли­во­сти ради соб­ст­вен­ной выго­ды, и сомне­ний-то почти не было, что он вою­ет, тер­пит ски­та­ния и опас­но­сти, ища лишь могу­ще­ства и гос­под­ства для себя, а отнюдь не сво­бо­ды для сограж­дан. Ведь и в более ран­ние вре­ме­на люди вро­де Цин­ны, Мария, Кар­бо­на обра­ща­ли оте­че­ство в воен­ную добы­чу или, если угод­но, в награ­ду победи­те­лю на состя­за­ни­ях и раз­ве что во все­услы­ша­ние не объ­яв­ля­ли, что воору­жен­ною рукой оспа­ри­ва­ют друг у дру­га тиран­нию. Одна­ко ж Бру­та, сколь­ко нам извест­но, даже вра­ги не обви­ня­ли в подоб­ной пере­мен­чи­во­сти и веро­лом­стве, а Анто­ний в при­сут­ст­вии мно­гих свиде­те­лей гово­рил, что, по его мне­нию, один лишь Брут высту­пил про­тив Цеза­ря, увле­чен­ный кажу­щим­ся блес­ком и вели­чи­ем это­го дея­ния, меж тем как все про­чие заго­вор­щи­ки про­сто-напро­сто нена­виде­ли дик­та­то­ра и завидо­ва­ли ему. Вот поче­му Брут, как явст­ву­ет из его писем, не столь­ко пола­гал­ся на свою силу, сколь­ко на нрав­ст­вен­ную высоту. Так, когда решаю­щий миг уже бли­зит­ся, он пишет Атти­ку, что нет судь­бы завид­нее его: либо он вый­дет из бит­вы победи­те­лем и осво­бо­дит рим­ский народ, либо погибнет и тем самым изба­вит себя от раб­ства. «Все осталь­ное для нас ясно и твер­до опре­де­ле­но, — про­дол­жа­ет Брут, — неиз­вест­но толь­ко одно — пред­сто­ит ли нам жить, сохра­няя свою сво­бо­ду, или же уме­реть вме­сте с нею». Марк Анто­ний, гово­рит­ся в том же пись­ме, тер­пит достой­ное нака­за­ние за свое без­рас­суд­ство. Он мог бы чис­лить­ся сре­ди Бру­тов, Кас­си­ев и Като­нов, а стал при­хвост­нем Окта­вия, и если теперь не поне­сет пора­же­ния с ним вме­сте, то вско­ро­сти будет сра­жать­ся про­тив него. Эти­ми сло­ва­ми Брут слов­но бы воз­ве­стил буду­щее, и воз­ве­стил точ­но.

30. В Смирне Брут про­сил Кас­сия поде­лить­ся с ним день­га­ми, — кото­рых тот собрал нема­ло, — ибо все, что было у него само­го, он израс­хо­до­вал на построй­ку флота, доста­точ­но мно­го­чис­лен­но­го, чтобы сде­лать их без­раздель­ны­ми хозя­е­ва­ми Сре­ди­зем­но­го моря. Дру­зья не сове­то­ва­ли Кас­сию давать день­ги. «Неспра­вед­ли­во! — кри­ча­ли они. — Ты берёг и хра­нил, ты взи­мал и взыс­ки­вал, навле­кая на себя все­об­щую нена­висть, а пло­ды заби­ра­ет Брут, чтобы угож­дать сво­им сол­да­там!» Тем не менее Кас­сий отдал Бру­ту третью часть сво­ей каз­ны.

После это­го они сно­ва рас­ста­лись, и каж­дый при­нял­ся за свои дела. Кас­сий взял Родос и обо­шел­ся с жите­ля­ми очень жесто­ко, — и это после того, как, всту­пая в город, отве­чал тем, кто при­вет­ст­во­вал его име­нем царя и вла­ды­ки: «Не царь и не вла­ды­ка, но убий­ца и кара­тель вла­ды­ки и царя!» Брут тре­бо­вал у ликий­цев денег и вои­нов, но народ­ный вожак Нав­крат скло­нил горо­да к мяте­жу, и ликий­цы заня­ли несколь­ко высот, чтобы поме­шать Бру­ту вторг­нуть­ся в их стра­ну. Спер­ва Брут дви­нул про­тив них свою кон­ни­цу, кото­рая напа­ла на вра­га во вре­мя зав­тра­ка и пере­би­ла шесть­сот чело­век, а потом, захва­тив несколь­ко кре­по­стей и город­ков, отпу­стил всех плен­ных без выку­па, наде­ясь при­влечь к себе народ доб­ротою. Но ликий­цы были строп­ти­вы, урон, кото­рый они нес­ли, крайне их озлоб­лял, а снис­хо­ди­тель­ность и чело­ве­ко­лю­бие Бру­та нима­ло не тро­га­ли, и в кон­це кон­цов Брут загнал самых горя­чих и воин­ст­вен­ных сре­ди них в Ксанф и оса­дил город.

Оса­жден­ные пыта­лись бежать, пере­плыв под водою реку, что про­те­ка­ла у стен Ксан­фа, но запу­ты­ва­лись в рас­став­лен­ных на глу­бине сетях, кото­рые зво­ном коло­коль­цев, при­вя­зан­ных к поплав­кам, немед­лен­но выда­ва­ли попа­дав­ших­ся. Тогда ксан­фий­цы сде­ла­ли ночью вылаз­ку и подо­жгли часть осад­ных машин, но рим­ляне быст­ро заме­ти­ли про­тив­ни­ка и оттес­ни­ли его назад, а когда силь­ные поры­вы вет­ра ста­ли пере­бра­сы­вать язы­ки пла­ме­ни через кре­пост­ные зуб­цы и заня­лись близ­ле­жа­щие дома, Брут испу­гал­ся за судь­бу все­го горо­да и при­ка­зал сво­им помочь горо­жа­нам тушить пожар. 31. Но ликий­цев вне­зап­но охва­ти­ло чудо­вищ­ное, поис­ти­не неопи­су­е­мое безу­мие, кото­рое ско­рее все­го сле­до­ва­ло бы назвать жаж­дою смер­ти. Люди всех воз­рас­тов, сво­бод­ные и рабы, вме­сте с жен­щи­на­ми, с детьми, взби­ра­лись на сте­ны и оттуда копья­ми и стре­ла­ми осы­па­ли непри­я­те­лей, спе­шив­ших им на помощь, а сами тащи­ли камыш, дро­ва и вооб­ще все, что лег­ко вос­пла­ме­ня­ет­ся и горит, и таким обра­зом раз­нес­ли огонь повсюду, бес­пре­рыв­но его под­дер­жи­вая и вся­че­ски разду­вая его ярость. Пла­мя опо­я­са­ло Ксанф сплош­ным коль­цом и осле­пи­тель­но полы­ха­ло в ноч­ной мгле, а Брут, глу­бо­ко потря­сен­ный тем, что совер­ша­лось у него на гла­зах, про­ез­жал вер­хом вдоль город­ских стен, страст­но желая помочь, про­сти­рал руки к оса­жден­ным и упра­ши­вал их пожа­леть и спа­сти свой город. Но никто его не слу­шал, все стре­ми­лись любым спо­со­бом лишить себя жиз­ни, — не толь­ко муж­чи­ны и жен­щи­ны, но даже малые дети: с кри­ка­ми и воп­ля­ми они пры­га­ли в огонь, бро­са­лись вниз голо­вой со стен, под­став­ля­ли гор­ло или обна­жен­ную грудь под отцов­ский меч и моли­ли разить без поща­ды. Когда город уже погиб, рим­ляне заме­ти­ли жен­щи­ну, висев­шую в пет­ле, к шее удав­лен­ни­цы был при­вя­зан мерт­вый ребе­нок, и мерт­вой рукой она под­но­си­ла горя­щий факел к сво­е­му жили­щу. Столь страш­ным было это зре­ли­ще, что Брут не решил­ся на него взгля­нуть, но, услы­шав рас­сказ оче­вид­цев, запла­кал и через гла­ша­тая посу­лил награ­ду вои­нам, кото­рые спа­сут жизнь хотя бы одно­му ликий­цу. Сооб­ща­ют, что набра­лось все­го сто пять­де­сят чело­век, не про­ти­вив­ших­ся спа­се­нию и не укло­нив­ших­ся от него. Так ксан­фий­цы, спу­стя дол­гое вре­мя, слов­но бы завер­ши­ли назна­чен­ный судь­бою круг и сво­ею неукро­ти­мой отва­гою про­буди­ли вос­по­ми­на­ние об уча­сти их пред­ков24, кото­рые в вой­ну с пер­са­ми подоб­ным же обра­зом сожгли и раз­ру­ши­ли свой город и погиб­ли от соб­ст­вен­ной руки.

32. Пата­ры упор­но отка­зы­ва­ли рим­ля­нам в пови­но­ве­нии, и Брут не решал­ся напасть на город, боясь тако­го же безу­мия, как в Ксан­фе. После дол­гих раз­мыш­ле­ний он отпу­стил без выку­па несколь­ко жен­щин из Патар, захва­чен­ных его сол­да­та­ми. То были жены и доче­ри вид­ных граж­дан, и сво­и­ми рас­ска­за­ми о Бру­те, о его необык­но­вен­ной чест­но­сти и спра­вед­ли­во­сти они убеди­ли отцов и мужей сми­рить­ся и сдать город рим­ля­нам. После это­го и все про­чие ликий­цы поко­ри­лись и дове­ри­лись Бру­ту. Его чест­ность и доб­ро­же­ла­тель­ность пре­взо­шли все их ожи­да­ния, ибо в то самое вре­мя, когда Кас­сий заста­вил родо­с­цев выдать все золо­то и сереб­ро, какое было у каж­до­го в доме (из этих взно­сов соста­ви­лась сум­ма око­ло вось­ми тысяч талан­тов), да сверх того обя­зал город в целом упла­тить еще пять­сот талан­тов, в это самое вре­мя Брут взыс­кал с ликий­цев сто пять­де­сят талан­тов и, не при­чи­нив им более ника­ко­го вреда или же убыт­ка, ушел в Ионию.

33. Сре­ди мно­гих досто­па­мят­ных поступ­ков, кото­рые совер­шил Брут, награж­дая и карая по заслу­гам, я рас­ска­жу лишь об одном, доста­вив­шем наи­боль­шее удо­вле­тво­ре­ние и само­му Бру­ту и бла­го­род­ней­шим из рим­лян. Когда Пом­пей Магн, раз­би­тый Цеза­рем и лишив­ший­ся сво­ей вели­кой вла­сти, бежал и при­бли­зил­ся к еги­пет­ско­му бере­гу у Пелу­сия, опе­ку­ны мало­лет­не­го царя дер­жа­ли совет с дру­зья­ми, и мне­ния разде­ли­лись — одни счи­та­ли нуж­ным при­нять бег­ле­ца, дру­гие сове­то­ва­ли не впус­кать его в Еги­пет. Но некий хио­сец Фео­дот, наня­тый к царю учи­те­лем крас­но­ре­чия и, за недо­ста­чею более достой­ных, тоже при­гла­шен­ный на совет, объ­явил, что и те и дру­гие непра­вы и что в сло­жив­ших­ся обсто­я­тель­ствах един­ст­вен­но целе­со­об­раз­ное реше­ние — при­нять Пом­пея, а затем его умерт­вить. И в заклю­че­ние речи при­мол­вил, что, дескать, мерт­вец не уку­сит. Все согла­си­лись с Фео­до­том, и Пом­пей Магн пал, явив­ши сво­ею уча­стью при­мер вели­чай­шей неожи­дан­но­сти, под­сте­ре­гаю­щей чело­ве­ка, и гибель его была пло­дом и след­ст­ви­ем изощ­рен­но­го крас­но­ре­чия софи­ста, как похва­лял­ся сам Фео­дот. Немно­го спу­стя в Еги­пет при­был Цезарь, и все эти зло­деи понес­ли жесто­кую кару и рас­ста­лись с жиз­нью, толь­ко Фео­дот полу­чил от судь­бы отсроч­ку, но, вдо­сталь вку­сив позо­ра, нище­ты и без­дом­ных ски­та­ний, в кон­це кон­цов, не укрыл­ся от взо­ра Бру­та, когда тот про­хо­дил через Азию. Зло­дея при­ве­ли на суд и каз­ни­ли, и смер­тью сво­ей он при­об­рел боль­ше извест­но­сти, неже­ли жиз­нью.

34. Брут звал Кас­сия к себе в Сар­ды и высту­пил ему навстре­чу вме­сте с дру­зья­ми, а все вой­ско, выстро­ен­ное в пол­ном воору­же­нии, про­воз­гла­си­ло обо­их импе­ра­то­ра­ми. Но, как все­гда быва­ет в важ­ных пред­при­я­ти­ях, сопря­жен­ных с уча­сти­ем мно­гих дру­зей и пол­ко­вод­цев, у обо­их нако­пи­лись обви­не­ния и жало­бы, и пер­вым делом, пря­мо с доро­ги, они запер­лись вдво­ем и, с гла­зу на глаз, при­ня­лись осы­пать друг дру­га упре­ка­ми, потом пере­шли к пря­мым напад­кам и обли­че­ни­ям, а под конец даже поли­лись сле­зы и зазву­ча­ли сло­ва, черес­чур страст­ные и пря­мо­ли­ней­ные, так что дру­зья за две­ря­ми диви­лись их оже­сто­че­нию и силе гне­ва и опа­са­лись, как бы раз­го­вор этот не кон­чил­ся бедою, одна­ко ж вой­ти, памя­туя стро­гий запрет, не сме­ли. Толь­ко Марк Фаво­ний, горя­чий поклон­ник Като­на, в люб­ви сво­ей к фило­со­фии выка­зы­вав­ший боль­ше необуздан­но­го чув­ства, чем здра­во­го раз­мыш­ле­ния, все же попы­тал­ся про­ник­нуть внутрь. Слу­ги задер­жа­ли его на поро­ге, но не так-то про­сто было оста­но­вить Фаво­ния, рву­ще­го­ся к цели, — в любых обсто­я­тель­ствах он дей­ст­во­вал оди­на­ко­во стре­ми­тель­но и буй­но. Свое досто­ин­ство рим­ско­го сена­то­ра он не ста­вил ни во что, и неред­ко кини­че­скою откро­вен­но­стью речей заглу­шал их оскор­би­тель­ный смысл, так что гру­бая его назой­ли­вость вос­при­ни­ма­лась как шут­ка. Вот и в тот раз, оттолк­нув стра­жу, он силою ворвал­ся в две­ри и дела­ным голо­сом про­из­нес гоме­ров­ские сти­хи25, вло­жен­ные поэтом в уста Несто­ру:


Но поко­ри­тесь, могу­чие! оба меня вы моло­же

и так далее, Кас­сий рас­сме­ял­ся, но Брут выгнал Фаво­ния, обо­звав его гряз­ным псом и лжеп­сом26. Все же втор­же­ние Фаво­ния поло­жи­ло спо­ру конец, и они разо­шлись. Затем Кас­сий давал обед, на кото­рый Брут позвал сво­их дру­зей. Все уже лег­ли за стол, когда появил­ся Фаво­ний, толь­ко что после купа­ния. Брут объ­явил во все­услы­ша­ние, что это­го гостя никто не при­гла­шал, и велел ему поме­стить­ся на верх­нем ложе, но Фаво­ний оттолк­нул слу­жи­те­лей и улег­ся на сред­нем27. И за вином цари­ли весе­лые шут­ки, пере­ме­жав­ши­е­ся при­ят­ны­ми рас­ска­за­ми и фило­соф­ской бесе­дою.

35. На дру­гой день Брут раз­би­рал дело рим­ля­ни­на Луция Оцел­лы, быв­ше­го пре­то­ра и дове­рен­но­го сво­его помощ­ни­ка, кото­ро­го сар­дий­цы обви­ня­ли в хище­нии казен­ных денег, и осудив его, лишил граж­дан­ской чести. Это чрез­вы­чай­но раздо­са­до­ва­ло Кас­сия. Сам он неза­дол­го до того, когда дво­их его дру­зей изоб­ли­чи­ли в таком же точ­но пре­ступ­ле­нии, изру­гал их с гла­зу на глаз, но в откры­том заседа­нии оправ­дал и про­дол­жал поль­зо­вать­ся их услу­га­ми. Он даже пори­цал Бру­та за чрез­мер­ную при­вер­жен­ность зако­нам и спра­вед­ли­во­сти в такое вре­мя, кото­рое тре­бу­ет гиб­ко­сти и снис­хо­ди­тель­но­сти. Но Брут про­сил его вспом­нить иды мар­та, когда они уби­ли Цеза­ря, — а ведь Цезарь сам не гра­бил всех под­ряд, он толь­ко давал воз­мож­ность делать это дру­гим. А ста­ло быть, если и суще­ст­ву­ет какое-либо осно­ва­ние, поз­во­ля­ю­щее не думать о спра­вед­ли­во­сти, то уж луч­ше было бы тер­петь бес­чин­ства дру­зей Цеза­ря, чем смот­реть сквозь паль­цы на бес­чин­ства соб­ст­вен­ных дру­зей. «Да, — пояс­нил Брут свою мысль, — ибо тогда нас кори­ли бы толь­ко за тру­сость, а теперь, к довер­ше­нию всех трудов наших и опас­но­стей, мы про­слы­вем вра­га­ми спра­вед­ли­во­сти». Тако­вы были пра­ви­ла и убеж­де­ния Бру­та.

36. Когда они уже гото­ви­лись пере­пра­вить­ся из Азии в Евро­пу, Бру­ту, как сооб­ща­ют, яви­лось вели­кое и уди­ви­тель­ное зна­ме­ние. Он и от при­ро­ды был не сон­лив, а упраж­не­ни­я­ми и непри­ми­ри­мою стро­го­стью к себе сокра­тил часы сна донель­зя, так что днем вооб­ще не ложил­ся, а ночью — лишь после того, как не оста­ва­лось ни еди­но­го дела, кото­рым он мог бы занять­ся, и ни еди­но­го чело­ве­ка, с кото­рым он мог бы вести бесе­ду. А в ту пору, когда вой­на уже нача­лась и исход все­го нача­то­го был в руках Бру­та, а мыс­ли и заботы его были устрем­ле­ны в буду­щее, он обык­но­вен­но с вече­ра, сра­зу после обеда, дре­мал недол­го, чтобы всю остав­шу­ю­ся часть ночи посвя­тить неот­лож­ным делам. Если же он все завер­шал и при­во­дил в порядок ско­рее обыч­но­го, то читал какую-нибудь кни­гу, вплоть до третьей стра­жи28 — пока не при­хо­ди­ли с докла­дом цен­ту­ри­о­ны и воен­ные три­бу­ны. Итак, он соби­рал­ся пере­прав­лять вой­ско в Евро­пу. Была самая глу­хая часть ночи, в палат­ке Бру­та горел туск­лый огонь; весь лагерь обни­ма­ла глу­бо­кая тиши­на. Брут был погру­жен в свои думы и раз­мыш­ле­ния, как вдруг ему послы­ша­лось, буд­то кто-то вошел. Под­няв гла­за, он раз­глядел у вхо­да страш­ный, чудо­вищ­ный при­зрак испо­лин­ско­го роста. Виде­ние сто­я­ло мол­ча. Собрав­шись с сила­ми, Брут спро­сил: «Кто ты — чело­век или бог, и зачем при­шел?» При­зрак отве­чал: «Я твой злой гений, Брут, ты увидишь меня при Филип­пах». — «Что ж, до свида­ния», — бес­страш­но про­мол­вил Брут.

37. Когда при­зрак исчез, Брут клик­нул рабов. Они уве­ря­ли, что ниче­го не виде­ли и не слы­ша­ли ника­ких голо­сов. Всю ночь Брут не сомкнул глаз, а рано поут­ру отпра­вил­ся к Кас­сию и рас­ска­зал о сво­ем виде­нии. Кас­сий, кото­рый дер­жал­ся взглядов Эпи­ку­ра и неред­ко бесе­до­вал об эпи­ку­рей­ской фило­со­фии с Бру­том, отве­чал так: «По наше­му уче­нию, Брут, не все, что мы видим или же чув­ст­ву­ем, — истин­но. Ощу­ще­ние есть нечто рас­плыв­ча­тое и обман­чи­вое, а мыш­ле­ние с необы­чай­ною лег­ко­стью соче­та­ет и пре­тво­ря­ет вос­при­ня­тое чув­ства­ми в любые мыс­ли­мые обра­зы пред­ме­тов, даже не суще­ст­ву­ю­щих в дей­ст­ви­тель­но­сти. Ведь эти обра­зы подоб­ны отпе­чат­кам на вос­ке, и чело­ве­че­ская душа, кото­рой свой­ст­вен­но не толь­ко вос­при­ни­мать их, но и созда­вать самой, спо­соб­на сама по себе, без малей­ших уси­лий, при­да­вать им самые раз­лич­ные фор­мы. Это вид­но хотя бы на при­ме­ре сно­виде­ний, силою вооб­ра­же­ния созда­вае­мых почти из ниче­го, одна­ко же насы­щен­ных все­воз­мож­ны­ми кар­ти­на­ми и собы­ти­я­ми. По сво­ей при­ро­де душа нахо­дит­ся в бес­пре­рыв­ном дви­же­нии; дви­же­ние ее и есть то, что мы назы­ваем пред­став­ле­ни­я­ми и мыс­ля­ми. Что же каса­ет­ся тебя, то, вдо­ба­вок ко все­му, тело твое, изму­чен­ное непо­силь­ны­ми труда­ми, колеб­лет и сму­ща­ет разум. Теперь о духах. Мы не верим в их суще­ст­во­ва­ние, а если они и суще­ст­ву­ют, то не могут иметь ни чело­ве­че­ско­го обли­чия, ни голо­са, и власть их на нас не рас­про­стра­ня­ет­ся. Я бы, впро­чем, хотел, чтобы все было ина­че — тогда мы с тобою, воз­глав­ляя самое свя­щен­ное и самое пре­крас­ное из всех люд­ских начи­на­ний, мог­ли бы пола­гать­ся не толь­ко на пехоту, на кон­ни­цу и на мно­го­чис­лен­ный флот, но и на помощь богов». Таки­ми дово­да­ми пытал­ся Кас­сий успо­ко­ить Бру­та.

Когда вои­ны всхо­ди­ли на кораб­ли, свер­ху сле­те­ли два орла и усе­лись на пер­вые зна­ме­на. Они сопро­вож­да­ли вой­ско до самых Филипп и кор­ми­лись тем, что бро­са­ли им сол­да­ты, но ров­но за день до бит­вы уле­те­ли.

38. Бо́льшая часть пле­мен, зем­ля­ми кото­рых сле­до­ва­ло вой­ско, уже поко­ри­лась Бру­ту, а если встре­чал­ся город или вла­сти­тель, рань­ше избег­нув­ший его вни­ма­ния, Брут и Кас­сий скло­ня­ли его на свою сто­ро­ну теперь и так достиг­ли мор­ско­го бере­га про­тив ост­ро­ва Фасо­са. Там близ Сим­бо­ла, в так назы­вае­мых Тес­ни­нах, сто­ял лаге­рем Нор­бан. Стра­шась окру­же­ния, он вынуж­ден был отой­ти и усту­пить пози­цию про­тив­ни­ку, кото­рый едва не захва­тил Нор­ба­на вме­сте со все­ми его людь­ми, — ибо Цезарь задер­жи­вал­ся из-за болез­ни, — но Анто­ний подо­спел на помощь с такой быст­ро­той, что Брут про­сто не пове­рил сво­им гла­зам. Спу­стя десять дней появил­ся и Цезарь и раз­бил лагерь напро­тив Бру­та, а напро­тив Кас­сия стал Анто­ний. Рав­ни­ну, кото­рая разде­ля­ла враж­деб­ные лаге­ри, рим­ляне назы­ва­ют «Филип­пий­ские поля» [cam­pi Phi­lip­pi].

Нико­гда еще столь гро­мад­ные вой­ска рим­лян не сра­жа­лись друг про­тив дру­га. Чис­лом сол­дат Брут намно­го усту­пал Цеза­рю, зато вой­ско его отли­ча­лось пора­зи­тель­ной кра­сотою и вели­ко­ле­пи­ем воору­же­ния. Почти у всех ору­жие было укра­ше­но золо­том и сереб­ром; на это Брут денег не жалел, хотя во всем осталь­ном ста­рал­ся при­учать началь­ни­ков к воз­держ­но­сти и стро­гой береж­ли­во­сти. Он пола­гал, что богат­ство, кото­рое воин дер­жит в руках и носит на соб­ст­вен­ном теле, често­лю­би­вым при­бав­ля­ет в бою отва­ги, а коры­сто­лю­би­вым — упор­ства, ибо в ору­жии сво­ем они видят цен­ное иму­ще­ство и зор­ко его бере­гут.

39. Цезарь про­из­вел смотр вой­ску и рас­по­рядил­ся выдать каж­до­му из сол­дат поне­мно­гу хле­ба и по пяти драхм для жерт­во­при­но­ше­ния. Тогда Брут, в знак пре­зре­ния к нуж­де или же ску­по­сти про­тив­ни­ка, спер­ва, в согла­сии с обы­ча­ем, устро­ил на откры­том месте смотр и при­нес очи­сти­тель­ные жерт­вы, а затем рас­пре­де­лил по цен­ту­ри­ям29 мно­же­ство жерт­вен­ных живот­ных, да еще сверх того каж­дый воин полу­чил по пяти­де­ся­ти драхм, так что в срав­не­нии с непри­я­те­лем люди Бру­та обна­ру­жи­ва­ли куда боль­ше пре­дан­но­сти и рве­ния.

За всем тем во вре­мя смот­ра Кас­сию было дур­ное пред­зна­ме­но­ва­ние — лик­тор протя­нул ему венок вер­хом вниз. Рас­ска­зы­ва­ют, что еще до того, на каких-то играх, в тор­же­ст­вен­ном шест­вии нес­ли золотую ста­тую Победы, при­над­ле­жав­шую Кас­сию, но носиль­щик поскольз­нул­ся, и она упа­ла на зем­лю. Вдо­ба­вок, что ни день, над лаге­рем во мно­же­стве появ­ля­лись пло­то­яд­ные пти­цы, а в одном месте внут­ри лагер­ных укреп­ле­ний заме­ти­ли рой пчел. Место это про­ри­ца­те­ли ого­ро­ди­ли, чтобы с помо­щью иску­пи­тель­ных обрядов унять суе­вер­ный страх, без­раздель­но завла­дев­ший вои­на­ми и мало-пома­лу начи­нав­ший сму­щать и само­го Кас­сия, невзи­рая на его эпи­ку­рей­ские убеж­де­ния. Вот поче­му Кас­сий не был скло­нен немед­лен­но решать исход вой­ны бит­вою, но сове­то­вал отло­жить сра­же­ние и затя­нуть борь­бу, посколь­ку денег у них доста­точ­но, а чис­лен­но они сла­бее вра­га. Но Брут и рань­ше стре­мил­ся как мож­но ско­рее завер­шить дело бит­вой и либо вер­нуть оте­че­ству сво­бо­ду, либо изба­вить всех людей от бед­ст­вий, при­чи­ня­е­мых бес­ко­неч­ны­ми побо­ра­ми, похо­да­ми и воен­ны­ми рас­по­ря­же­ни­я­ми, а теперь, видя, что его всад­ни­ки берут верх во всех стыч­ках и проб­ных схват­ках, утвер­дил­ся в сво­их наме­ре­ни­ях еще более. Кро­ме того, несколь­ко отрядов пере­бе­жа­ли на сто­ро­ну про­тив­ни­ка, нача­лись доно­сы и подо­зре­ния, что при­ме­ру их гото­вы после­до­вать дру­гие, и это обсто­я­тель­ство заста­ви­ло мно­гих дру­зей Кас­сия при­нять на воен­ном сове­те сто­ро­ну Бру­та. Впро­чем и сре­ди дру­зей Бру­та нашел­ся один — Ател­лий, — кото­рый под­дер­жал Кас­сия и пред­ла­гал хотя бы пере­ждать зиму. На вопрос Бру­та, что наде­ет­ся он выга­дать, дождав­шись сле­дую­ще­го года, Ател­лий отве­чал: «Да хоть про­жи­ву подоль­ше, и на том спа­си­бо!» Кас­сий был воз­му­щен этим отве­том, да и всех осталь­ных до край­но­сти раздо­са­до­ва­ли сло­ва Ател­лия. Итак, реше­но было дать бит­ву на дру­гой день.

40. Брут был полон счаст­ли­вых надежд, и после обеда, за кото­рым не смол­ка­ли фило­соф­ские рас­суж­де­ния, лег отдох­нуть. Но Кас­сий, как сооб­ща­ет Мес­са­ла, обедал в узком кру­гу самых близ­ких дру­зей и был задум­чив и мол­ча­лив, вопре­ки сво­е­му нра­ву и при­выч­кам. Встав из-за сто­ла, он креп­ко сжал Мес­са­ле руку и про­мол­вил по-гре­че­ски (как все­гда, когда хотел выка­зать осо­бое дру­же­лю­бие): «Будь свиде­те­лем, Мес­са­ла, я терп­лю ту же участь, что Пом­пей Магн, — меня при­нуж­да­ют в одной-един­ст­вен­ной бит­ве под­ста­вить под удар все буду­щее оте­че­ства. Не ста­нем, одна­ко ж, терять муже­ства и обра­тим взо­ры наши к Судь­бе, ибо отка­зы­вать ей в дове­рии неспра­вед­ли­во, даже если реше­ния наши ока­жут­ся неудач­ны!» И не при­ба­вив боль­ше ни сло­ва, про­дол­жа­ет Мес­са­ла, Кас­сий обнял его; еще рань­ше он при­гла­сил Мес­са­лу назав­тра к обеду — то был день его рож­де­ния.

На рас­све­те в лаге­рях Бру­та и Кас­сия был под­нят сиг­нал бит­вы — пур­пур­ный хитон, а сами пол­ко­вод­цы встре­ти­лись посредине, меж­ду лаге­ря­ми, и Кас­сий ска­зал: «Я хочу, чтобы мы победи­ли, Брут, и счаст­ли­во про­жи­ли вме­сте до послед­не­го часа. Но ведь самые вели­кие из чело­ве­че­ских начи­на­ний — в то же вре­мя самые неопре­де­лен­ные по конеч­но­му сво­е­му исхо­ду, и если бит­ва решит­ся вопре­ки нашим ожи­да­ни­ям, нам нелег­ко будет свидеть­ся сно­ва. Так ска­жи мне теперь, что дума­ешь ты о бег­стве и о смер­ти?» И Брут отве­чал: «Когда я был молод и неопы­тен, Кас­сий, у меня каким-то обра­зом — уж и сам не знаю как — вырва­лось одна­жды опро­мет­чи­вое сло­во: я пори­цал Като­на за то, что он покон­чил с собой. Мне пред­став­ля­лось и нече­сти­вым, и недо­стой­ным мужа бежать от сво­ей уча­сти, не пре­тер­петь бес­страш­но все, что бы ни выпа­ло тебе на долю, но скрыть­ся, исчез­нуть. Теперь я ино­го мне­ния. Если бог не судил нам уда­чи в нынеш­ний день, я не хочу под­вер­гать испы­та­нию новые надеж­ды и новые при­готов­ле­ния, но уйду с бла­го­дар­но­стью судь­бе за то, что в мар­тов­ские иды отдал свою жизнь оте­че­ству и, опять-таки ради оте­че­ства, про­жил еще одну жизнь, сво­бод­ную и пол­ную сла­вы». Тогда Кас­сий улыб­нул­ся, обнял Бру­та и про­мол­вил: «Что же, с эти­ми мыс­ля­ми — впе­ред, на вра­га! Мы либо победим, либо не узна­ем стра­ха пред победи­те­ля­ми».

Затем, в при­сут­ст­вии дру­зей, они уго­во­ри­лись насчет постро­е­ния вой­ска. Брут про­сил Кас­сия усту­пить началь­ст­во­ва­ние над пра­вым кры­лом ему, хотя, по обще­му суж­де­нию, и опыт, и годы дава­ли Кас­сию боль­ше прав на это место в строю. Тем не менее Кас­сий согла­сил­ся и даже при­ка­зал стать на пра­вое кры­ло само­му луч­ше­му и отваж­но­му из сво­их леги­о­нов во гла­ве с Мес­са­лою. И Брут, не теряя ни мгно­ве­ния, бро­сил впе­ред свою пыш­но раз­уб­ран­ную кон­ни­цу и столь же стре­ми­тель­но начал стро­ить в бое­вой порядок пехоту.

41. Тем вре­ме­нем Анто­ний вел от болота, у края кото­ро­го нахо­дил­ся его лагерь, рвы по направ­ле­нию к рав­нине, чтобы отре­зать Кас­сию путь к морю, а Цезарь, или, вер­нее, вой­ска Цеза­ря, — ибо сам он был нездо­ров и в деле не участ­во­вал, — спо­кой­но выжида­ли, никак не пред­по­ла­гая, что непри­я­тель завя­зы­ва­ет сра­же­ние, но в пол­ной уве­рен­но­сти, что это все­го-навсе­го вылаз­ка с целью поме­шать работам и рас­пу­гать сол­дат-зем­ле­ко­пов дро­ти­ка­ми и гроз­ным шумом. Не обра­щая вни­ма­ния на тех, кто выстро­ил­ся про­тив их соб­ст­вен­ных пози­ций, они с изум­ле­ни­ем при­слу­ши­ва­лись к гром­ким, но невнят­ным кри­кам, доно­сив­шим­ся со сто­ро­ны рвов.

Меж тем как сам Брут вер­хом на коне объ­ез­жал леги­о­ны, обо­д­ряя вои­нов, началь­ни­ки, один за дру­гим, полу­ча­ли напи­сан­ные его рукою таб­лич­ки с паро­лем. Но лишь немно­гие вои­ны успе­ли услы­шать пароль, кото­рый ста­ли пере­да­вать по рядам, — боль­шин­ство, не дождав­шись коман­ды, в еди­ном поры­ве, с еди­ным кли­чем рину­лось на вра­га. Это бес­по­рядоч­ное дви­же­ние сра­зу же искри­ви­ло бое­вую линию и ото­рва­ло леги­о­ны друг от дру­га, и пер­вым леги­он Мес­са­лы, а за ним сосед­ние сопри­кос­ну­лись на ходу с левым флан­гом Цеза­ря. Едва всту­пив в схват­ку с пере­д­ни­ми ряда­ми и сра­зив очень немно­гих, они обо­шли непри­я­те­ля и захва­ти­ли лагерь. Как рас­ска­зы­ва­ет сам Цезарь в сво­их «Вос­по­ми­на­ни­ях», одно­му из его дру­зей, Мар­ку Арт­орию, во сне яви­лось виде­ние, повелев­шее, чтобы Цезарь под­нял­ся с посте­ли и поки­нул лагерь. Он под­чи­нил­ся — и едва успел выбрать­ся за лагер­ные укреп­ле­ния. Вра­ги реши­ли, что Цезарь мертв, ибо пустые его носил­ки были насквозь про­би­ты дро­ти­ка­ми и мета­тель­ны­ми копья­ми. Победи­те­ли учи­ни­ли страш­ную рез­ню и, кро­ме захва­чен­ных в самом лаге­ре, уло­жи­ли две тыся­чи лакеде­мо­нян, кото­рые яви­лись на помощь Цеза­рю в раз­гар бит­вы.

42. Те вои­ны Бру­та, кото­рые не участ­во­ва­ли в обхо­де непри­я­тель­ско­го флан­га, лег­ко потес­ни­ли при­веден­но­го в заме­ша­тель­ство вра­га и, изру­бив в руко­паш­ной три леги­о­на, упо­ен­ные сво­им успе­хом, ворва­лись в лагерь на пле­чах бег­ле­цов. С ними был и сам Брут. Тут, одна­ко, побеж­ден­ные вос­поль­зо­ва­лись бла­го­при­ят­ным для них обсто­я­тель­ст­вом, кото­ро­го не при­ня­ли в рас­чет победи­те­ли: они нанес­ли ответ­ный удар по лишен­ной при­кры­тия и уже вко­нец рас­стро­ен­ной бое­вой линии про­тив­ни­ка, пра­вое кры­ло кото­рой, увлек­шись пого­нею, поте­ря­ло вся­кую связь с глав­ны­ми сила­ми. Сре­ди­на, прав­да, отби­ва­лась с вели­чай­шим оже­сто­че­ни­ем, и ее сло­мить не уда­лось, но левое кры­ло, где царил бес­по­рядок и где ниче­го не зна­ли о ходе сра­же­ния, они обра­ти­ли в бег­ство и гна­ли до само­го лаге­ря, кото­рый и разо­ри­ли, — без ведо­ма обо­их сво­их пол­ко­вод­цев. В самом деле, Анто­ний, как сооб­ща­ют, при пер­вом же натис­ке непри­я­те­ля укрыл­ся на боло­те, а Цезарь, поки­нув лагерь, исчез без следа, и к Бру­ту даже явля­лись вои­ны с доне­се­ни­ем, что уби­ли Цеза­ря, потря­са­ли окро­вав­лен­ны­ми меча­ми и опи­сы­ва­ли его наруж­ность и годы. Нако­нец, после кро­во­про­лит­но­го боя, сре­ди­на отбро­си­ла вра­га, так что Брут одер­жал пол­ную победу. Зато Кас­сий понес пол­ное пора­же­ние, и вот что един­ст­вен­но сгу­би­ло обо­их: Брут, пола­гая, что Кас­сий победил, не при­шел ему на выруч­ку, а Кас­сий думал, что Брут погиб, и не дождал­ся его помо­щи. Мес­са­ла счи­та­ет дока­за­тель­ст­вом победы то, что они захва­ти­ли у вра­га трех орлов и мно­го иных зна­мен, тогда как враг не взял у них ниче­го.

Раз­ру­шив дотла лагерь Цеза­ря и воз­вра­ща­ясь назад, Брут уди­вил­ся, не видя на преж­нем месте ни шат­ра Кас­сия, воз­вы­шаю­ще­го­ся, как обыч­но, над дру­ги­ми, ни осталь­ных пала­ток (почти все они были сме­те­ны и опро­ки­ну­ты, как толь­ко непри­я­тель ворвал­ся в лагерь). Несколь­ко его при­бли­жен­ных, отли­чав­ших­ся осо­бою ост­ро­той гла­за, гово­ри­ли, что раз­ли­ча­ют в лаге­ре Кас­сия мно­же­ство ярко свер­каю­щих шле­мов и сереб­ря­ных щитов, кото­рые дви­жут­ся с места на место и ни по чис­лу сво­е­му ни по внеш­не­му виду не могут при­над­ле­жать стра­же, охра­ня­ю­щей лагерь. Впро­чем, про­дол­жа­ли они, по ту сто­ро­ну укреп­ле­ний не вид­но и такой горы тру­пов, какая непре­мен­но оста­лась бы после раз­гро­ма столь­ких леги­о­нов. Эти сло­ва пер­вы­ми наве­ли Бру­та на мысль, что стряс­лась беда. Он велел одно­му из отрядов нести стра­жу во вра­же­ском лаге­ре, а сам, пре­кра­тив пого­ню и собрав всех сво­их воеди­но, поспе­шил на под­мо­гу Кас­сию.

43. Пора, одна­ко, рас­ска­зать, что при­клю­чи­лось тем вре­ме­нем с Кас­си­ем. Его нисколь­ко не обра­до­вал пер­вый бро­сок людей Бру­та, кото­рые пошли в наступ­ле­ние без паро­ля и без коман­ды, и с боль­шим неудо­воль­ст­ви­ем следил он за даль­ней­шим ходом собы­тий — за тем, как пра­вое кры­ло одер­жа­ло верх и тут же кину­лось гра­бить лагерь, даже и не думая завер­шить окру­же­ние и сжать непри­я­те­ля в коль­це. Но сам он вме­сто того, чтобы дей­ст­во­вать с рас­че­том и реши­тель­но­стью, толь­ко мед­лил без вся­ко­го тол­ка, и пра­вое кры­ло вра­га зашло ему в тыл, и немед­ля кон­ни­ца Кас­сия друж­но побе­жа­ла к морю, а затем дрог­ну­ла и пехота. Пыта­ясь оста­но­вить вои­нов, вер­нуть им муже­ство, Кас­сий вырвал зна­мя у одно­го из бегу­щих зна­ме­нос­цев и вон­зил древ­ко перед собою в зем­лю, хотя даже его лич­ная охра­на не изъ­яв­ля­ла более ни малей­ше­го жела­ния оста­вать­ся рядом со сво­им коман­дую­щим. Так, волей-нево­лей, он с немно­ги­ми сопро­вож­даю­щи­ми отсту­пил и под­нял­ся на холм, с кото­ро­го откры­вал­ся широ­кий вид на рав­ни­ну. Впро­чем, сам он был слаб гла­за­ми и даже не мог раз­глядеть свой лагерь, кото­рый разо­ря­ли вра­ги, но его спут­ни­ки заме­ти­ли при­бли­жаю­щий­ся к ним боль­шой отряд кон­ни­цы. Это были всад­ни­ки, послан­ные Бру­том; Кас­сий, одна­ко, при­нял их за вра­же­скую пого­ню. Все же он выслал на раз­вед­ку одно­го из тех, кто был под­ле него на хол­ме, неко­е­го Тити­ния. Всад­ни­ки заме­ти­ли Тити­ния и, узнав­ши дру­га Кас­сия и вер­но­го ему чело­ве­ка, раз­ра­зи­лись радост­ны­ми кри­ка­ми; при­я­те­ли его спрыг­ну­ли с коней и горя­чо его обни­ма­ли, а осталь­ные ска­ка­ли вокруг и, ликуя, бря­ца­ли ору­жи­ем, и этот необуздан­ный вос­торг стал при­чи­ною непо­пра­ви­мо­го бед­ст­вия. Кас­сий решил, что под хол­мом, и в самом деле, вра­ги и что Тити­ний попал­ся к ним в руки. Он вос­клик­нул: «Вот до чего дове­ла нас постыд­ная жаж­да жиз­ни — на наших гла­зах непри­я­тель захва­ты­ва­ет доро­го­го нам чело­ве­ка!» — и с эти­ми сло­ва­ми уда­лил­ся в какую-то пустую палат­ку, уведя за собою одно­го из сво­их отпу­щен­ни­ков, по име­ни Пин­дар, кото­ро­го еще со вре­ме­ни раз­гро­ма Крас­са посто­ян­но дер­жал при себе на слу­чай подоб­но­го сте­че­ния обсто­я­тельств. От пар­фян он бла­го­по­луч­но спас­ся, но теперь, наки­нув одеж­ду на голо­ву, он под­ста­вил обна­жен­ную шею под меч отпу­щен­ни­ка. И голо­ву Кас­сия нашли затем отдель­но от туло­ви­ща, а само­го Пин­да­ра после убий­ства никто не видел, и пото­му неко­то­рые даже подо­зре­ва­ли, что он умерт­вил Кас­сия по соб­ст­вен­но­му почи­ну. Про­шло совсем немно­го — и всад­ни­ки ста­ли вид­ны вполне отчет­ли­во, а тут и Тити­ний с вен­ком, кото­рым его на радо­стях укра­си­ли, явил­ся, чтобы обо всем доло­жить Кас­сию. Когда же он услы­хал сто­ны и рыда­ния уби­тых горем дру­зей и узнал о роко­вой ошиб­ке коман­дую­ще­го и о его гибе­ли, он обна­жил меч и, отча­ян­но про­кли­ная свою мед­ли­тель­ность, зако­лол­ся.

44. При пер­вом же изве­стии о пора­же­нии Брут поспе­шил к месту боя, но о смер­ти Кас­сия ему донес­ли уже вбли­зи лаге­ря. Брут дол­го пла­кал над телом, назы­вал Кас­сия послед­ним из рим­лян, слов­но желая ска­зать, что людей такой отва­ги и такой высоты духа Риму уже не видать, а затем велел при­брать и обрядить труп и отпра­вить его на Фасос, чтобы не сму­щать лагерь погре­баль­ны­ми обряда­ми. Собрав вои­нов Кас­сия, он поста­рал­ся успо­ко­ить их и уте­шить. Видя, что они лиши­лись все­го само­го необ­хо­ди­мо­го, он обе­щал каж­до­му по две тыся­чи драхм — в воз­ме­ще­ние поне­сен­но­го ущер­ба. Сло­ва его вер­ну­ли сол­да­там муже­ство, а щед­рость поверг­ла их в изум­ле­ние. Они про­во­ди­ли Бру­та, на все лады вос­хва­ляя его и кри­ча, что из четы­рех импе­ра­то­ров один толь­ко он остал­ся непо­беж­ден­ным в этой бит­ве. И вер­но, тече­ние собы­тий пока­за­ло, что Брут не без осно­ва­ния наде­ял­ся вый­ти из бит­вы победи­те­лем. С мень­шим, чем у непри­я­те­ля, чис­лом леги­о­нов он опро­ки­нул и раз­бил все сто­яв­шие про­тив него силы, а если бы, к тому же в ходе боя смог вос­поль­зо­вать­ся всем сво­им вой­ском, если бы бо́льшая его часть не обо­шла вра­же­ские пози­ции с флан­га и не бро­си­лась гра­бить, — вряд ли мож­но сомне­вать­ся, что про­тив­ник был бы раз­гром­лен наго­ло­ву.

45. У Бру­та пали восемь тысяч (вме­сте с воору­жен­ны­ми раба­ми, кото­рых Брут назы­вал «бри­га­ми»). Одна­ко про­тив­ник, как утвер­жда­ет Мес­са­ла, поте­рял более чем вдвое и пото­му был опе­ча­лен и подав­лен гораздо силь­нее, но — лишь до тех пор, пока, уже под вечер, к Анто­нию не явил­ся слу­га Кас­сия, по име­ни Демет­рий, и не при­нес ему сня­тые пря­мо с тру­па одеж­ды и окро­вав­лен­ный меч. Это настоль­ко вооду­ше­ви­ло вра­же­ских началь­ни­ков, что с пер­вы­ми луча­ми солн­ца они воору­жи­ли сво­их и пове­ли их в бит­ву. Меж­ду тем в обо­их лаге­рях Бру­та цари­ли вол­не­ния и тре­во­га, ибо соб­ст­вен­ный его лагерь был бит­ком набит плен­ны­ми и тре­бо­вал силь­ной охра­ны, лагерь же Кас­сия не так-то уж лег­ко и спо­кой­но встре­тил сме­ну пол­ко­во­д­ца, а, вдо­ба­вок, потер­пев­шие пора­же­ние стра­да­ли от зави­сти и даже нена­ви­сти к сво­им более удач­ли­вым това­ри­щам. Итак, Брут решил при­ве­сти вой­ско в бое­вую готов­ность, но от сра­же­ния укло­нять­ся. Меж­ду плен­ны­ми было мно­же­ство рабов, и, обна­ру­жив, что они заме­ша­лись в гущу вои­нов, Брут счел это подо­зри­тель­ным и при­ка­зал их каз­нить, из чис­ла же сво­бод­ных неко­то­рых отпу­стил на волю, объ­явив, что ско­рее у его про­тив­ни­ков были они плен­ни­ка­ми и раба­ми, тогда как у него вновь обре­ли сво­бо­ду и граж­дан­ское пол­но­пра­вие. Видя, одна­ко, что и его дру­зья и началь­ни­ки отрядов пол­ны непри­ми­ри­мо­го оже­сто­че­ния, он спря­тал этих людей, а затем помог им бежать.

Сре­ди про­чих в плен попа­ли мим Волум­ний и шут Сак­ку­ли­он; Бру­та они нисколь­ко не зани­ма­ли, но дру­зья при­ве­ли к нему обо­их с жало­ба­ми, что даже теперь не пре­кра­ща­ют они сво­их дерз­ких речей и наг­лых насме­шек. Заня­тый ины­ми забота­ми, Брут ниче­го не отве­тил, и тогда Мес­са­ла Кор­вин пред­ло­жил высечь их плетьми на гла­зах у все­го вой­ска и наги­ми ото­слать к вра­же­ским пол­ко­во­д­цам, чтобы те зна­ли, како­го рода при­я­те­ли и собу­тыль­ни­ки нуж­ны им в похо­де. Иные из при­сут­ст­во­вав­ших рас­сме­я­лись, одна­ко Пуб­лий Кас­ка, тот, что в мар­тов­ские иды пер­вым уда­рил Цеза­ря кин­жа­лом, заме­тил: «Худо мы посту­па­ем, при­но­ся жерт­ву тени Кас­сия заба­ва­ми и весе­льем. Но мы сей­час увидим, Брут, — про­дол­жал он, — какую память хра­нишь ты об умер­шем пол­ко­вод­це, — ты либо нака­жешь тех, кто готов поно­сить его и осме­и­вать, либо сохра­нишь им жизнь». На это Брут, в край­нем раз­дра­же­нии, отве­чал: «Вы же сами зна­е­те, как надо посту­пить, так зачем еще спра­ши­вать­ся у меня?» Эти сло­ва Кас­ка счел за согла­сие и смерт­ный при­го­вор несчаст­ным, кото­рых без вся­ко­го про­мед­ле­ния отве­ли в сто­ро­ну и уби­ли.

46. Затем Брут выпла­тил каж­до­му обе­щан­ные день­ги и, выра­зив неко­то­рое неудо­воль­ст­вие сво­им вои­нам за то, что они бро­си­лись на вра­га, не дождав­шись ни паро­ля, ни при­ка­за, не соблюдая строя и поряд­ка, посу­лил отдать им на раз­граб­ле­ние два горо­да — Фес­са­ло­ни­ку и Лакеде­мон, — если толь­ко они выка­жут отва­гу в бою. В жиз­ни Бру­та это един­ст­вен­ный посту­пок, кото­ро­му нет изви­не­ния. Прав­да Анто­ний и Цезарь, чтобы награ­дить сол­дат, чини­ли наси­лия, куда более страш­ные, и, очи­щая для сво­их победо­нос­ных сорат­ни­ков зем­ли и горо­да, на кото­рые те не име­ли ни малей­ших прав, чуть ли не всю Ита­лию согна­ли с дав­но наси­жен­ных мест, но для них един­ст­вен­ною целью вой­ны были власть и гос­под­ство, а Бру­ту, чья нрав­ст­вен­ная высота поль­зо­ва­лась такою гром­кою сла­вой, даже про­стой люд не раз­ре­шил бы ни побеж­дать, ни спа­сать свою жизнь ина­че, чем в согла­сии с доб­ром и спра­вед­ли­во­стью, и осо­бен­но — после смер­ти Кас­сия, кото­рый, как гово­ри­ли, иной раз и Бру­та тол­кал на черес­чур кру­тые и рез­кие меры. Одна­ко же, подоб­но тому как на судне, где обло­ми­лось кор­мо­вое вес­ло, начи­на­ют при­ла­жи­вать и при­ко­ла­чи­вать вся­кие дос­ки и брев­на, лишь бы как-нибудь помочь беде, так же точ­но и Брут, остав­шись один во гла­ве тако­го гро­мад­но­го вой­ска, в таком нена­деж­ном, шат­ком поло­же­нии, и не имея рядом с собой пол­ко­во­д­ца, рав­но­го ему само­му, был вынуж­ден опи­рать­ся на тех, что его окру­жа­ли, а ста­ло быть, — во мно­гих слу­ча­ях и дей­ст­во­вать, и гово­рить, сооб­ра­зу­ясь с их мне­ни­ем. Мне­ние же это состо­я­ло в том, что необ­хо­ди­мо любой ценой под­нять бое­вой дух вои­нов Кас­сия, ибо спра­вить­ся с ними было про­сто невоз­мож­но: без­на­ча­лие сде­ла­ло их раз­нуздан­ны­ми наг­ле­ца­ми в лаге­ре, а пора­же­ние — тру­са­ми пред лицом непри­я­те­ля.

47. Впро­чем, и у Цеза­ря с Анто­ни­ем поло­же­ние было ничуть не луч­ше. Про­до­воль­ст­вия оста­ва­лось в обрез, и, так как лагерь их был раз­бит в низине, они жда­ли мучи­тель­ной зимы. Они сгруди­лись у само­го края болота, а сра­зу после бит­вы пошли осен­ние дожди, так что палат­ки напол­ня­лись гря­зью и водой, и меси­во это мгно­вен­но засты­ва­ло от холо­да. В довер­ше­ние все­го при­хо­дит весть о несча­стии, постиг­шем их силы на море: кораб­ли Бру­та напа­ли на боль­шой отряд, кото­рый плыл к Цеза­рю из Ита­лии, и пусти­ли его ко дну, так что лишь очень немно­гие избег­ли гибе­ли, да и те уми­ра­ли с голо­да и ели пару­са и кана­ты. Полу­чив это сооб­ще­ние, Анто­ний и Цезарь зато­ро­пи­лись с бит­вою, чтобы решить исход борь­бы преж­де, чем Брут узна­ет о сво­ей уда­че. И сухо­пут­ное и мор­ское сра­же­ния про­изо­шли одно­вре­мен­но, но вышло так — ско­рее по какой-то несчаст­ли­вой слу­чай­но­сти, чем по зло­му умыс­лу флот­ских началь­ни­ков, — что даже два­дцать дней спу­стя после победы Брут еще ниче­го о ней не слы­хал. А ина­че, рас­по­ла­гая доста­точ­ны­ми запа­са­ми про­до­воль­ст­вия, раз­бив­ши лагерь на завид­ной пози­ции, непри­ступ­ной ни для тягот зимы, ни для вра­же­ско­го напа­де­ния, он не скре­стил бы ору­жия с непри­я­те­лем еще раз, ибо надеж­ная победа на море после успе­ха, кото­рый одер­жал на суше он сам, испол­ни­ла бы его и новым муже­ст­вом и новы­ми надеж­да­ми. Но власть, по-види­мо­му, не мог­ла долее оста­вать­ся в руках мно­гих, тре­бо­вал­ся еди­ный пра­ви­тель, и боже­ство, желая устра­нить того един­ст­вен­но­го, кто еще сто­ял попе­рек доро­ги буду­ще­му пра­ви­те­лю, не дало доб­рым вестям дой­ти до Бру­та. А меж­ду тем они едва не кос­ну­лись его слу­ха, ибо все­го за день до бит­вы позд­ним вече­ром из вра­же­ско­го ста­на явил­ся пере­беж­чик, некий Кло­дий, и сооб­щил, что Цезарь, полу­чив доне­се­ние о гибе­ли сво­его флота, жаж­дет сра­зить­ся с непри­я­те­лем как мож­но ско­рее. Но сло­вам это­го чело­ве­ка не дали ника­кой веры и даже не допу­сти­ли его к Бру­ту в твер­дом убеж­де­нии, что он либо пере­ска­зы­ва­ет неле­пые слу­хи, либо про­сто лжет, чтобы уго­дить новым това­ри­щам по ору­жию.

48. Гово­рят, что в эту ночь Бру­ту сно­ва явил­ся при­зрак. С виду он был такой же точ­но, как в пер­вый раз, но не про­ро­нил ни сло­ва и мол­ча уда­лил­ся. Прав­да, фило­соф Пуб­лий Волум­ний, про­де­лав­ший под коман­дою Бру­та весь поход от нача­ла до кон­ца, об этом зна­ме­нии не упо­ми­на­ет, зато пишет, что пер­вый орел был весь облеп­лен пче­ла­ми и что на руке у одно­го из началь­ни­ков вдруг, неиз­вест­но от чего, высту­пи­ло розо­вое миро и, сколь­ко его ни выти­ра­ли, высту­па­ло сно­ва, а что уже перед самою бит­вой в про­ме­жут­ке меж­ду обо­и­ми лаге­ря­ми сшиб­лись и ста­ли драть­ся два орла и вся рав­ни­на, зата­ив дыха­ние, следи­ла за боем, пока, нако­нец, та пти­ца, что была бли­же к вой­ску Бру­та, не под­да­лась и не уле­те­ла прочь. Часто вспо­ми­на­ют еще об эфи­о­пе, кото­рый, когда отво­ри­ли лагер­ные ворота, попал­ся навстре­чу зна­ме­нос­цу, и вои­ны, сочтя это дур­ной при­ме­той, изру­би­ли его меча­ми.

49. Брут вывел вой­ско на поле и выстро­ил его в бое­вом поряд­ке про­тив непри­я­те­ля, но дол­гое вре­мя не начи­нал бит­ву: про­ве­ряя постро­е­ние, он полу­чил несколь­ко доно­сов и сам запо­до­зрил иные из отрядов в измене. Кро­ме того он видел, что кон­ни­ца отнюдь не горит жела­ни­ем сра­жать­ся, но все вре­мя ози­ра­ет­ся, выжидая дей­ст­вий пехоты. И тут, вне­зап­но, один кон­ник, пре­крас­ный воин, чья отва­га была отме­че­на высо­ки­ми награ­да­ми, выехал из рядов непо­да­ле­ку от Бру­та и уска­кал к непри­я­те­лю. Зва­ли его Каму­лат. Брут был до край­но­сти раздо­са­до­ван этим неожи­дан­ным пре­да­тель­ст­вом и, усту­пая чув­ству гне­ва, но вме­сте с тем и стра­шась, как бы при­мер Каму­ла­та не ока­зал­ся зара­зи­те­лен, тут же дви­нул­ся на вра­га, хотя солн­це уже скло­ня­лось к запа­ду — шел девя­тый час дня. Тот фланг, что нахо­дил­ся под пря­мым началь­ст­вом Бру­та, взял верх над непри­я­те­лем и обра­тил в бег­ство левое его кры­ло. Кон­ни­ца своевре­мен­но под­дер­жа­ла пехоту и вме­сте с нею тес­ни­ла и гна­ла рас­стро­ен­ные ряды про­тив­ни­ка. Но дру­гой фланг началь­ни­ки, чтобы пред­от­вра­тить окру­же­ние, рас­тя­ги­ва­ли все боль­ше и боль­ше, а так как чис­лен­ное пре­вос­ход­ство было на сто­роне Цеза­ря и Анто­ния, бое­вая линия истон­чи­лась в сре­дине и поте­ря­ла силу, так что натис­ка вра­га выдер­жать не смог­ла и побе­жа­ла, а те, кто совер­шил этот про­рыв, немед­лен­но уда­ри­ли Бру­ту в тыл. В этот гроз­ный час Брут свер­шил все воз­мож­ное и как пол­ко­во­дец и как воин, но победы не удер­жал, ибо даже то, что было явной уда­чей в пер­вой бит­ве, теперь обер­ну­лось ему во вред. В самом деле, тогда вся раз­би­тая часть вра­же­ско­го вой­ска была тот­час истреб­ле­на, а вой­ско Кас­сия, хотя и понес­ло пора­же­ние, мерт­вы­ми поте­ря­ло совсем немно­го. Но раз­гром пре­вра­тил этих спас­ших­ся от смер­ти в неис­пра­ви­мых тру­сов, и теперь они зара­зи­ли робо­стью и смя­те­ни­ем чуть ли не каж­до­го из бой­цов.

В этот же час сын Като­на Марк, сра­жа­ясь сре­ди самых храб­рых и знат­ных моло­дых вои­нов и чув­ст­вуя, что непри­я­тель одоле­ва­ет, тем не менее не побе­жал, не отсту­пил, но, гром­ко выкли­кая свое имя и имя сво­его отца, разил вра­га до тех пор, пока и сам не рух­нул на гру­ду вра­же­ских тру­пов. И по все­му полю боя пада­ли мерт­вы­ми луч­шие, самые доб­лест­ные, бес­страш­но отда­вая свою жизнь за Бру­та.

50. Сре­ди близ­ких его дру­зей был некий Луци­лий, чело­век бла­го­род­ный и достой­ный. Он заме­тил, что отряд вар­вар­ской кон­ни­цы, не обра­щая вни­ма­ния ни на кого из бег­ле­цов, упор­но гонит­ся за Бру­том, и решил любою ценой их оста­но­вить. И вот, немно­го поот­став от про­чих, Луци­лий кри­чит пре­сле­до­ва­те­лям, что Брут — это он, и всад­ни­ки пове­ри­ли с тем боль­шею лег­ко­стью, что плен­ник про­сил доста­вить его к Анто­нию: Цеза­ря, дескать, он боит­ся, Анто­нию же готов дове­рить­ся. В вос­тор­ге от этой счаст­ли­вой наход­ки, вос­хва­ляя свою пора­зи­тель­ную уда­чу, они повез­ли Луци­лия в лагерь, выслав впе­ред гон­цов. Анто­ний до того обра­до­вал­ся, что несмот­ря на позд­ний час — уже ложи­лись сумер­ки — поспе­шил навстре­чу всад­ни­кам, а все осталь­ные, кто узна­вал, что Бру­та схва­ти­ли и везут живым, сбе­га­лись вме­сте, и одни жале­ли об его злой судь­бе, дру­гие твер­ди­ли, что он опо­ро­чил былую свою сла­ву, сде­лав­шись из недо­стой­ной при­вя­зан­но­сти к жиз­ни добы­чею вар­ва­ров. Кон­ни­ки были уже близ­ко, и Анто­ний, не зная, как ему при­нять Бру­та, оста­но­вил­ся, а Луци­лий, когда его выве­ли впе­ред, без малей­ших при­зна­ков стра­ха объ­явил: «Мар­ка Бру­та, Анто­ний, ни один враг не пой­мал и, вер­но, нико­гда не пой­ма­ет — судь­ба да не одер­жит такой победы над доб­ле­стью! Если же его все-таки сыщут — живым или мерт­вым, — он в любом слу­чае ока­жет­ся досто­ин себя и сво­ей сла­вы. Я обма­нул тво­их вои­нов — и пото­му я здесь, и без воз­ра­же­ний при­му любую самую жесто­кую кару за свой обман». Все были пора­же­ны и рас­те­ря­ны, но Анто­ний, обер­нув­шись к тем, кто при­вез Луци­лия, ска­зал так: «Вас, дру­зья, эта ошиб­ка, конеч­но нема­ло огор­ча­ет, вы счи­та­е­те себя оскорб­лен­ны­ми не на шут­ку. Но будь­те совер­шен­но уве­ре­ны, вам доста­лась добы­ча еще луч­ше той, какую вы иска­ли. Ведь иска­ли вы вра­га, а при­ве­ли нам дру­га. Что бы я стал делать с Бру­том, если бы он живым попал в мои руки, — кля­нусь богом, не знаю, но такие вот люди пусть все­гда будут мне дру­зья­ми, а не вра­га­ми!» Он обнял Луци­лия и пору­чил его заботам одно­го из сво­их при­бли­жен­ных, а впо­след­ст­вии мог твер­до рас­счи­ты­вать на его вер­ность во всех слу­ча­ях жиз­ни, до само­го кон­ца.

51. Брут пере­пра­вил­ся через речуш­ку с кру­ты­ми и леси­сты­ми бере­га­ми и, так как уже стем­не­ло, счел ненуж­ным заби­рать­ся дале­ко в чащу, но вме­сте с немно­ги­ми дру­зья­ми и началь­ни­ка­ми рас­по­ло­жил­ся в какой-то лощине у под­но­жья высо­кой ска­лы. Опу­стив­шись наземь, он под­нял гла­за к усы­пан­но­му звезда­ми небу и про­из­нес два сти­ха, из кото­рых один Волум­ний при­вел:


Зевс, кару при­мет пусть винов­ник этих бед!30 

а дру­гой, как он пишет, забыл. Помол­чав немно­го, Брут при­нял­ся опла­ки­вать дру­зей, кото­рые пали, защи­щая его в бою. Он не про­пу­стил нико­го, каж­до­го назвал по име­ни, но осо­бен­но горь­ко сокру­шал­ся о Фла­вии и Лабеоне. (Лабе­он был у него лега­том, а Фла­вий — началь­ни­ком рабо­че­го отряда.) Один из его спут­ни­ков, кото­рый и сам хотел пить, и видел, что Бру­та тоже томит жаж­да, взял шлем и бегом спу­стил­ся к реке. В этот миг в про­ти­во­по­лож­ной сто­роне раздал­ся какой-то шум, и Волум­ний со щито­нос­цем Дар­да­ном пошел взгля­нуть, что слу­чи­лось. Вско­ро­сти они были обрат­но и пер­вым делом спро­си­ли, не оста­лось ли воды. Лас­ко­во улыб­нув­шись Волум­нию, Брут отве­чал: «Всё выпи­ли, а вам сей­час при­не­сут еще». Сно­ва посла­ли того же, кто ходил в пер­вый раз, но он встре­тил­ся с непри­я­те­лем, был ранен и едва-едва ускольз­нул.

Брут пред­по­ла­гал, что поте­ри уби­ты­ми не столь уже вели­ки, и Ста­ти­лий вызвал­ся про­бить­ся через непри­я­тель­ские кара­у­лы, — ибо дру­го­го пути не было, — осмот­реть лагерь и, если рас­че­ты Бру­та вер­ны и лагерь цел, дать сиг­нал факе­лом и воз­вра­тить­ся назад. Горя­щий факел вда­ли они увиде­ли и поня­ли, что Ста­ти­лий бла­го­по­луч­но достиг цели, но вре­мя шло, а он все не воз­вра­щал­ся, и Брут ска­зал: «Если Ста­ти­лий жив, он непре­мен­но будет с нами». Слу­чи­лось, одна­ко ж, так, что на обрат­ном пути он наткнул­ся на вра­гов и в стыч­ке погиб.

52. Была уже глу­бо­кая ночь, и Брут, не под­ни­ма­ясь с места, накло­нил­ся к сво­е­му рабу Кли­ту и что-то ему шеп­нул. Ниче­го не ска­зав в ответ, Клит запла­кал, и тогда Брут подо­звал щито­нос­ца Дар­да­на и гово­рил с ним с гла­зу на глаз. Нако­нец, он обра­тил­ся по-гре­че­ски к само­му Волум­нию, напом­нил ему дале­кие годы уче­ния и про­сил вме­сте с ним взять­ся за руко­ять меча, чтобы уси­лить удар. Волум­ний наот­рез отка­зал­ся, и осталь­ные после­до­ва­ли его при­ме­ру. Тут кто-то про­мол­вил, что мед­лить доль­ше нель­зя и надо бежать, и Брут, под­няв­шись, ото­звал­ся: «Вот имен­но, бежать, и как мож­но ско­рее. Но толь­ко с помо­щью рук, а не ног». Хра­ня вид без­мя­теж­ный и даже радост­ный, он про­стил­ся со все­ми по оче­реди и ска­зал, что для него было огром­ною уда­чей убедить­ся в искрен­но­сти каж­до­го из дру­зей. Судь­бу, про­дол­жал Брут, он может упре­кать толь­ко за жесто­кость к его оте­че­ству, пото­му что сам он счаст­ли­вее сво­их победи­те­лей, — не толь­ко был счаст­ли­вее вче­ра или поза­вче­ра, но и сего­дня счаст­ли­вее: он остав­ля­ет по себе сла­ву высо­кой нрав­ст­вен­ной доб­ле­сти, какой победи­те­лям ни ору­жи­ем, ни богат­ст­вом не стя­жать, ибо нико­гда не умрет мне­ние, что людям пороч­ным и неспра­вед­ли­вым, кото­рые погу­би­ли спра­вед­ли­вых и чест­ных, пра­вить государ­ст­вом не подо­ба­ет.

Затем он горя­чо при­звал всех поза­бо­тить­ся о сво­ем спа­се­нии, а сам ото­шел в сто­ро­ну. Двое или трое дви­ну­лись за ним сле­дом, и сре­ди них Стра­тон, с кото­рым Брут позна­ко­мил­ся и подру­жил­ся еще во вре­мя сов­мест­ных заня­тий крас­но­ре­чи­ем. Брут попро­сил его стать рядом, упер руко­ять меча в зем­лю и, при­дер­жи­вая ору­жие обе­и­ми рука­ми, бро­сил­ся на обна­жен­ный кли­нок и испу­стил дух. Неко­то­рые, прав­да, утвер­жда­ют, буд­то Стра­тон сдал­ся на неот­ступ­ные прось­бы Бру­та и, отвер­нув­ши лицо, под­ста­вил ему меч, а тот с такою силой упал гру­дью на ост­рие, что оно вышло меж­ду лопа­ток, и Брут мгно­вен­но скон­чал­ся.

53. Это­го Стра­то­на Мес­са­ла, близ­кий това­рищ Бру­та, при­вел впо­след­ст­вии к Цеза­рю, с кото­рым к тому вре­ме­ни успел при­ми­рить­ся, и, запла­кав, ска­зал: «Смот­ри, Цезарь, вот чело­век, ока­зав­ший мое­му Бру­ту послед­нюю в жиз­ни услу­гу». Цезарь облас­кал Стра­то­на, и тот, в чис­ле дру­гих гре­ков из окру­же­ния Цеза­ря, отлич­но испол­нял все его пору­че­ния во мно­гих труд­ных обсто­я­тель­ствах и, меж­ду про­чим, в бит­ве при Актии. А сам Мес­са­ла, когда Цезарь хва­лил его за то, что он выка­зал так мно­го рве­ния при Актии, хотя преж­де, при Филип­пах, хра­ня вер­ность Бру­ту, был столь рев­ност­ным в сво­ей непри­ми­ри­мо­сти вра­гом, — Мес­са­ла отве­чал: «Да, Цезарь, я все­гда сто­ял за тех, кто луч­ше и спра­вед­ли­вее».

Анто­ний нашел тело Бру­та и рас­по­рядил­ся обер­нуть его в самый доро­гой из сво­их пур­пур­ных пла­щей, а когда узнал, что плащ укра­ли, каз­нил вора. Урну с пеп­лом он отпра­вил мате­ри Бру­та, Сер­ви­лии.

Супру­га Бру­та, Пор­ция, как сооб­ща­ет фило­соф Нико­лай и вслед за ним Вале­рий Мак­сим31, хоте­ла покон­чить с собой, но никто из дру­зей не согла­шал­ся ей помочь, напро­тив, ее зор­ко кара­у­ли­ли, ни на миг не остав­ляя одну, и тогда она выхва­ти­ла из огня уголь, про­гло­ти­ла его, креп­ко стис­ну­ла зубы и умер­ла, так и не раз­жав рта. Впро­чем, гово­рят о каком-то пись­ме Бру­та к дру­зьям, где он обви­ня­ет их и скор­бит о Пор­ции, кото­рую они, по его сло­вам, забы­ли и бро­си­ли, так что, захво­рав, она пред­по­чла рас­стать­ся с жиз­нью. А так как пись­мо — если толь­ко, разу­ме­ет­ся, оно под­лин­ное — гово­рит и о болез­ни Пор­ции, и о ее люб­ви к мужу, и об ее мучи­тель­ной кон­чине, разум­но пред­по­ло­жить, что Нико­лай про­сто-напро­сто пере­пу­тал сро­ки и вре­ме­на.

[Сопо­став­ле­ние]

54 [1]. Сре­ди мно­гих досто­инств, при­су­щих и Дио­ну и Бру­ту, одно из глав­ней­ших то, что оба достиг­ли гро­мад­но­го могу­ще­ства, не имея вна­ча­ле почти ниче­го, в осо­бен­но­сти — Дион. Ведь под­ле Дио­на не было нико­го, кто бы состя­зал­ся с ним в сла­ве, а рядом с Бру­том был Кас­сий, чело­век, хотя и не рав­ный ему нрав­ст­вен­ны­ми каче­ства­ми и доб­рой сла­вой, а пото­му и рав­но­го дове­рия не вну­шав­ший, но сво­ею отва­гой, опы­том и неуто­ми­мою дея­тель­но­стью внес­ший в дело вой­ны не мень­ший вклад, неже­ли сам Брут; а неко­то­рые и пер­вый шаг во всей череде собы­тий при­пи­сы­ва­ют Кас­сию, утвер­ждая, что Брут без­дей­ст­во­вал, Кас­сий же вовлек его в заго­вор. Меж­ду тем, совер­шен­но оче­вид­но, что Дион не толь­ко ору­жие, кораб­ли и воин­скую силу, но и дру­зей и сорат­ни­ков соби­рал и при­об­ре­тал сам. И если Бру­ту лишь вой­на доста­ви­ла и богат­ство и власть, то Дион обра­тил на нуж­ды вой­ны соб­ст­вен­ное богат­ство и ради сво­бо­ды сограж­дан израс­хо­до­вал все сред­ства и запа­сы, на какие суще­ст­во­вал в изгна­нии. Далее, для Бру­та и Кас­сия хра­нить спо­кой­ст­вие после бег­ства из Рима было отнюдь не без­опас­но, им вынес­ли смерт­ный при­го­вор, их гна­ли и пре­сле­до­ва­ли, — и они волей-нево­лей иска­ли спа­се­ния в войне. Дове­рив­шись охране мечей и копий, они тер­пе­ли невзго­ды и опас­но­сти, защи­щая ско­рее самих себя, неже­ли сограж­дан, а Дион, чья жизнь в изгна­нии была без­за­бот­нее и отрад­нее жиз­ни тиран­на, его изгнав­ше­го, доб­ро­воль­но пошел навстре­чу вели­чай­шей опас­но­сти ради спа­се­ния Сици­лии.

55 [2]. Но изба­вить сира­ку­зян от Дио­ни­сия — совсем не то же самое, что рим­лян осво­бо­дить от Цеза­ря. Дио­ни­сий и сам не отри­цал, что был тиран­ном и напол­нил Сици­лию неис­чис­ли­мы­ми бед­ст­ви­я­ми, а власть Цеза­ря лишь при воз­ник­но­ве­нии сво­ем доста­ви­ла про­тив­ни­кам нема­ло горя, но для тех, кто при­нял ее и сми­рил­ся, сохра­ня­ла лишь имя и види­мость неогра­ни­чен­но­го гос­под­ства и ни в одном жесто­ком, тиран­ни­че­ском поступ­ке винов­на не была; мало того, каза­лось, буд­то само боже­ство нис­по­сла­ло жаж­ду­ще­му еди­но­вла­стия государ­ству цели­те­ля само­го крот­ко­го и мило­серд­но­го. Вот поче­му рим­ский народ сра­зу же ощу­тил тос­ку по уби­то­му и про­ник­ся неумо­ли­мою зло­бой к убий­цам, а Дио­на сограж­дане все­го боль­ше пори­ца­ли за то, что он выпу­стил Дио­ни­сия из Сира­куз и не дал раз­ру­шить моги­лу преж­не­го тиран­на.

56 [3]. Что каса­ет­ся пря­мых воен­ных успе­хов, то Дион обна­ру­жил дар без­упреч­но­го пол­ко­во­д­ца, ибо не толь­ко бле­стя­ще испол­нял соб­ст­вен­ные замыс­лы, но и, поправ­ляя чужие ошиб­ки, умел изме­нить поло­же­ние к луч­ше­му. Брут же, сколь­ко мож­но судить, посту­пил опро­мет­чи­во, отва­жив­шись на послед­нюю и реши­тель­ную бит­ву, а поне­ся пора­же­ние, не нашел средств сно­ва под­нять­ся на ноги, но отрек­ся и отка­зал­ся от вся­кой надеж­ды и в борь­бе с судь­бой усту­пил реши­мо­стью даже Пом­пею. А ведь он мог еще твер­до рас­счи­ты­вать на зна­чи­тель­ную часть сво­их сухо­пут­ных войск и, глав­ное, на свой флот, кото­рый без­раздель­но вла­ды­че­ст­во­вал на море.

Самое тяж­кое из обви­не­ний про­тив Бру­та — то, что, спа­сен­ный мило­стью Цеза­ря и сам доста­вив спа­се­ние всем това­ри­щам по пле­ну, за кого ни про­сил, счи­та­ясь дру­гом Цеза­ря, кото­рый ста­вил и ценил его выше мно­гих дру­гих, он сде­лал­ся убий­цею сво­его спа­си­те­ля. Ни в чем подоб­ном Дио­на обви­нить нель­зя, напро­тив, пока он был дру­гом и при­бли­жен­ным Дио­ни­сия, он охра­нял его власть, ста­рал­ся напра­вить ее на луч­ший путь, и лишь изгнан­ный из оте­че­ства, потер­пев оскорб­ле­ние в супру­же­ских сво­их пра­вах и лишив­шись иму­ще­ства, откры­то начал спра­вед­ли­вую вой­ну.

А впро­чем, не взгля­нуть ли на дело с про­ти­во­по­лож­ной точ­ки зре­ния? Ведь то каче­ство, кото­рое обо­им вме­ня­ет­ся в самую высо­кую похва­лу — враж­да к тиран­нам и нена­висть к поро­ку, — каче­ство это в Бру­те кри­сталь­но чисто, ибо, лич­но ни в чем Цеза­ря не виня, он под­вер­гал себя смер­тель­ной опас­но­сти ради общей сво­бо­ды. А Дион, не сде­лай­ся он сам жерт­вою обиды и наси­лия, вое­вать бы не стал. Это с пол­ною оче­вид­но­стью явст­ву­ет из писем Пла­то­на: Дион, утвер­жда­ет фило­соф, низ­ло­жил Дио­ни­сия не пото­му, что отверг тиран­нию, но пото­му, что тиран­ния отверг­ла его. Далее, не что иное, как сооб­ра­же­ния обще­ст­вен­но­го бла­га сде­ла­ли Бру­та сто­рон­ни­ком Пом­пея, — хотя он был вра­гом это­го чело­ве­ка, — и про­тив­ни­ком Цеза­ря, ибо и для враж­ды и для друж­бы един­ст­вен­ною мерою у него была спра­вед­ли­вость, меж тем как Дион, пока чув­ст­во­вал себя уве­рен­но при дво­ре тиран­на, вся­че­ски под­дер­жи­вал Дио­ни­сия, ста­ра­ясь снис­кать его рас­по­ло­же­ние, а вый­дя из дове­рия, зате­ял вой­ну, чтобы уто­лить свой гнев. Поэто­му чисто­сер­де­чие Дио­на вызы­ва­ло сомне­ния даже у иных из его дру­зей, кото­рые опа­са­лись, как бы, сва­лив Дио­ни­сия, он не оста­вил власть за собою, обма­нув сограж­дан каким-нибудь без­обид­ным, несхо­жим со сло­вом «тиран­ния» назва­ни­ем, о Бру­те же и у вра­гов шли речи, что меж­ду все­ми заго­вор­щи­ка­ми толь­ко он один от нача­ла до кон­ца пре­сле­до­вал един­ст­вен­ную цель — вер­нуть рим­ля­нам преж­нее государ­ст­вен­ное устрой­ство.

57 [4]. Но и поми­мо все­го это­го вой­ну с Дио­ни­си­ем, разу­ме­ет­ся, и срав­ни­вать нель­зя с борь­бою про­тив Цеза­ря. Ведь сре­ди при­бли­жен­ных Дио­ни­сия не было чело­ве­ка, кото­рый не пре­зи­рал бы сво­его вла­сти­те­ля, чуть ли не все дни и ночи про­во­див­ше­го за вином, игрою в кости и любов­ны­ми уте­ха­ми. А заду­мать свер­же­ние Цеза­ря и не испу­гать­ся необо­ри­мой мощи и счаст­ли­вой судь­бы чело­ве­ка, одно имя кото­ро­го лиша­ло сна царей Индии и Пар­фии, — это тре­бо­ва­ло души необык­но­вен­ной, души, чье муже­ство ника­кой страх сло­мить не в силах. Вот поче­му сто­и­ло толь­ко Дио­ну появить­ся в Сици­лии, как вокруг него спло­ти­лись мно­гие тыся­чи вра­гов Дио­ни­сия, сла­ва же Цеза­ря — даже мерт­во­го! — под­дер­жи­ва­ла его дру­зей, а тот, кто при­нял его имя, из бес­по­мощ­но­го маль­чиш­ки мгно­вен­но сде­лал­ся пер­вым сре­ди рим­лян, слов­но бы надев на шею аму­лет, защи­щав­ший его от могу­ще­ства и враж­ды Анто­ния. Но Дион, могут мне воз­ра­зить, сва­лил тиран­на в труд­ной и дол­гой борь­бе, а Цезарь пал под уда­ра­ми Бру­та без­оруж­ным и без­за­щит­ным. Одна­ко в этом как раз и обна­ру­жи­ва­ет­ся тон­чай­шая хит­рость и точ­ней­ший рас­чет — захва­тить без­за­щит­ным и без­оруж­ным чело­ве­ка, обле­чен­но­го неиз­ме­ри­мою мощью. Ведь Брут напал и убил не вдруг и не в оди­ноч­ку или же с немно­ги­ми сообщ­ни­ка­ми, но соста­вил свой план задол­го до поку­ше­ния и осу­ще­ст­вил с помо­щью мно­гих еди­но­мыш­лен­ни­ков, из кото­рых ни один его не выдал: либо он с само­го нача­ла выбрал луч­ших из луч­ших, либо же выбо­ром сво­им сооб­щил пре­вос­ход­ные эти каче­ства людям, кото­рым дове­рил­ся. А Дион то ли пло­хо выби­рал и дове­рил­ся него­дя­ям, то ли неуме­лым, невер­ным обхож­де­ни­ем пре­вра­тил в него­дя­ев чест­ных людей — и то и дру­гое для чело­ве­ка разум­но­го непро­сти­тель­но. И Пла­тон пори­ца­ет32 его за то, что он при­бли­зил к себе таких дру­зей, кото­рые его погу­би­ли.

58 [5]. После смер­ти Дион не нашел ни мсти­те­ля, ни заступ­ни­ка, Бру­та же один из его вра­гов, Анто­ний, со сла­вою похо­ро­нил, а дру­гой, Цезарь, не лишил ока­зан­ных при жиз­ни поче­стей. В Медио­лане, что в Пре­даль­пий­ской Гал­лии, сто­я­ла брон­зо­вая ста­туя Бру­та — пре­крас­ной работы и точ­но пере­даю­щая сход­ство. В более позд­ние годы Цезарь, нахо­дясь в Медио­лане, заме­тил эту ста­тую. Спер­ва он мол­ча про­шел мимо, но затем оста­но­вил­ся, велел позвать пра­ви­те­лей горо­да и в при­сут­ст­вии мно­гих, слы­шав­ших этот раз­го­вор соб­ст­вен­ны­ми уша­ми, заявил, что Медио­лан, как ему ста­ло допо­д­лин­но извест­но, нару­шил усло­вия мира и укры­ва­ет у себя вра­га Цеза­ря. Медио­лан­цы, разу­ме­ет­ся, кля­лись, что ни в чем не повин­ны, и недо­умен­но пере­гляды­ва­лись, как бы спра­ши­вая друг дру­га, что име­ет в виду импе­ра­тор. Тогда Цезарь обер­нул­ся к ста­туе и, гроз­но нахму­рив лоб, спро­сил: «А вот этот, кото­рый здесь сто­ит, раз­ве он нам не враг?» Гла­вы горо­да сме­ша­лись еще более и умолк­ли, но тут Цезарь улыб­нул­ся и, похва­лив гал­лов, за то что они вер­ны дру­зьям и в беде, при­ка­зал оста­вить изо­бра­же­ние Бру­та на преж­нем месте.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1до убий­ства род­ных сыно­вей… — см. Попл., 3—6.
  • 2начал воз­му­щать народ… — в 439 г. Спу­рий Мелий разда­вал во вре­мя голо­да хлеб неиму­щим, что заста­ви­ло подо­зре­вать его в иска­нии попу­ляр­но­сти и стрем­ле­нии к тиран­нии.
  • 3в его пись­мах. — Пись­ма Бру­та из Малой Азии во вре­мя борь­бы за мало­ази­ат­ские горо­да (Ксанф, Пата­ры и др.) в 43—42 гг., упо­мя­ну­ты и ниже, гл. 30 сл.
  • 4Брут ездил на Кипрсо сво­им дядей Като­ном… — Подроб­нее см.: КМл., 34—39.
  • 5Был убит Пом­пе­ем. — Отец Бру­та был убит при подав­ле­нии мяте­жа Лепида в 78 г., в кото­ром он участ­во­вал.
  • 6обсуж­да­лосьдело Кати­ли­ны… — 5 декаб­ря 63 г., в хра­ме Согла­сия (Циц., 20—21, КМл., 22, Цез., 7). В год рож­де­ния Бру­та (85 г.) Цеза­рю было 15 лет; слух, буд­то Брут — сын Цеза­ря, пошел от пред­смерт­ных слов Цеза­ря «И ты, дитя мое?..» (см.: Све­то­ний. Боже­ст­вен­ный Юлий, 82).
  • 7пра­ви­те­лем Пре­даль­пий­ской Гал­лии… (в про­пре­тор­ском зва­нии) — на 46 г.; город­ским пре­то­ром Брут был избран на 44 г.; наме­ча­лось его избра­ние в кон­су­лы на 41 г. (Цез., 62).
  • 8в пар­фян­ском похо­де. — Т. е. име­ет­ся в виду бит­ва при Каррах 53 г. и собы­тия после нее.
  • 9львовдобыл для себя… — Львы нуж­ны были для зре­лищ, кото­рые Кас­сий дол­жен был устра­и­вать как эдил 47 г.
  • 10в жиз­не­опи­са­нии Цеза­ря. — гл. 60 сл.
  • 11не долж­но под­вер­гать себя опас­но­сти… — Эпи­ку­рей­ское пра­ви­ло «живи неза­мет­но».
  • 12мар­тов­ски­ми ида­ми… — 15 мар­та 44 г.
  • 13Муж­скую тогу (белую, вме­сто отро­че­ской белой с крас­ной поло­сой) наде­ва­ли в Риме при совер­шен­но­ле­тии, око­ло 16 лет.
  • 14так быст­ро раз­бо­га­тел, чтособи­ра­ешь­ся искать долж­но­сти эди­ла! — Эдиль­ство тре­бо­ва­ло зна­чи­тель­ных рас­хо­дов, в первую оче­редь — на устрой­ство зре­лищ для наро­да.
  • 15игра­ми… — «Апол­ло­но­вы игры» 5 июля 44 г.
  • 16Брут рез­ко пори­цал его… — Пись­ма Бру­та к Цице­ро­ну сохра­ни­лись частич­но в соста­ве пере­пис­ки Цице­ро­на; см.: «К Бру­ту», I, 16 и др.
  • 17сло­ва Анд­ро­ма­хи… — «Или­а­да», VI, 429—430; даль­ше при­веден ст. 491.
  • 18Гроз­ная Мой­ра… и далее. — Сло­ва уми­раю­ще­го Патрок­ла, «Или­а­да», XVI, 849 (пер. М. Е. Гра­барь-Пас­сек). Мой­ра — боги­ня судь­бы, сын Лето́ — бог Апол­лон.
  • 19Брат Анто­ния Гайдви­нул­ся на соеди­не­ние с вой­ском Вати­ния… — Гай был назна­чен в Риме пре­ем­ни­ком пре­то­ра Македо­нии Кв. Гор­тен­зия, пере­шед­ше­го на сто­ро­ну Бру­та; Вати­ний был намест­ни­ком Илли­рии с рези­ден­ци­ей в Апол­ло­нии.
  • 20в дру­гом сочи­не­нии. — «Застоль­ные беседы», VI, 8.
  • 21Цице­ронписа­ли… — «К Бру­ту», II, 5, 5.
  • 22утвер­дил за ним его про­вин­ции… — Т. е. Македо­нию, Илли­рию и Эпир вме­сто преж­де назна­чен­но­го Кри­та (гл. 19).
  • 23из еги­пет­ско­го похо­да… — Как Брут вме­сто Кри­та захва­тил Македо­нию, так Кас­сий вме­сто Афри­ки — Сирию, вытес­нив оттуда намест­ни­ка Дола­бел­лу; за того всту­пи­лась еги­пет­ская Клео­пат­ра, и Кас­сий был вынуж­ден с нею вое­вать.
  • 24об уча­стии их пред­ков… — Име­ет­ся в виду заво­е­ва­ние Лидий­ско­го цар­ства Киром Стар­шим в 546 г.; см.: Геро­дот, I, 176.
  • 25гоме­ров­ские сти­хи… — «Или­а­да», I, 259.
  • 26Пёс, лже­пёс — обыч­ное про­зви­ще кини­ков (народ­ная эти­мо­ло­гия от kyon — «пёс»), фило­соф­ской шко­лы, ещё более рез­кой в пара­док­сах и вызы­ваю­щем поведе­нии, чем сто­и­ки.
  • 27улег­ся на сред­нем (из трех лож, окру­жав­ших стол). — Т. е. на почет­ном «кон­суль­ском» месте или рядом.
  • 28до третьей стра­жи… — Т. е. до полу­но­чи.
  • 29по цен­ту­ри­ям… — Т. е. по «сот­ням», бое­вым отрядам: не путать с граж­дан­ски­ми цен­ту­ри­я­ми, груп­па­ми наро­да, по кото­рым велось голо­со­ва­ние в неко­то­рых народ­ных собра­ни­ях.
  • 30Зевс, кару при­мет… и далее. — Эври­пид, «Медея», 332 (пер. М. Е. Гра­барь-Пас­сек).
  • 31Вале­рий Мак­сим — см.: «Досто­па­мят­ные дея­ния и изре­че­ния», VI, 6, 5.
  • 32Пла­тон пори­ца­ет… — В сбор­ни­ке пла­то­нов­ских писем тако­го выска­зы­ва­ния нет.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1439004500 1439004600 1439004700