Афинская полития

Гл. 45

Текст приводится по изданию: Аристотель. Афинская полития. 2-е изд.
Государственное социально-экономическое издательство. М., 1937. С. 5—131.
Перевод и примечания С. И. Радцига.
Книжная нумерация примечаний по разделам в электронной публикации заменена на сквозную, с сохранением книжного номера в квадратных скобках.
Греч. текст: Athenaion Politeia, ed. Kenyon. Oxford. 1920.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4

45. В преж­нее вре­мя Совет имел пра­во под­вер­гать денеж­но­му взыс­ка­нию361, заклю­чать в тюрь­му и каз­нить…362 И вот он пре­про­во­дил к государ­ст­вен­но­му пала­чу Лиси­ма­ха363, и, когда этот послед­ний сидел уже в ожи­да­нии каз­ни, его осво­бо­дил Эвме­лид364 из Ало­пе­ки, заявив, что ни одно­го граж­да­ни­на нель­зя каз­нить без при­го­во­ра суда. Когда состо­я­лось раз­би­ра­тель­ство дела в суде, Лиси­мах был оправ­дан — он полу­чил про­зва­ние «из-под дуби­ны»365, а народ отнял у Сове­та пра­во пре­да­вать смерт­ной каз­ни, заклю­чать в око­вы и нала­гать денеж­ные взыс­ка­ния366. Он уста­но­вил закон, что если Совет при­зна­ет кого-нибудь винов­ным или нало­жит взыс­ка­ние, то эти обви­ни­тель­ные при­го­во­ры и взыс­ка­ния фесмо­фе­ты367 долж­ны пред­став­лять с.66 на рас­смот­ре­ние суда, и то, что поста­но­вят судьи, долж­но иметь закон­ную силу.

(2) Далее, Совет судит боль­шин­ство долж­ност­ных лиц и осо­бен­но тех, кото­рые рас­по­ря­жа­ют­ся денеж­ны­ми сум­ма­ми. Но его при­го­вор не име­ет окон­ча­тель­ной силы и может быть обжа­ло­ван в суде. Так­же и част­ным лицам пре­до­став­ля­ет­ся пра­во пода­вать заяв­ле­ния отно­си­тель­но любо­го из долж­ност­ных лиц, обви­няя его в том, что оно посту­па­ет про­ти­во­за­кон­но. Но и этим долж­ност­ным лицам, в слу­чае если Совет приз­на́ет их винов­ны­ми, воз­мож­на апел­ля­ция в суд.

(3) Поми­мо все­го это­го Совет про­из­во­дит доки­ма­сию368 кан­дида­тов в чле­ны Сове­та на сле­дую­щий год и девя­ти архон­тов. При­том преж­де он имел пра­во окон­ча­тель­но­го отво­да кан­дида­тов, теперь же им пре­до­став­ля­ет­ся пра­во апел­ли­ро­вать в суд369.

(4) Вот те слу­чаи, в кото­рых реше­ние Сове­та не име­ет окон­ча­тель­ной силы. Он состав­ля­ет пред­ва­ри­тель­ные заклю­че­ния для вне­се­ния в народ­ное собра­ние, и народ ни по како­му вопро­су не может выне­сти поста­нов­ле­ния, если об этом не состо­я­лось пред­ва­ри­тель­но­го заклю­че­ния Сове­та или если это­го не поста­ви­ли на повест­ку при­та­ны. В силу это­го вся­кий, кто про­ведет какой-нибудь зако­но­про­ект без соблюде­ния этих усло­вий, под­ле­жит обви­не­нию в про­ти­во­за­ко­нии370.

45. ἡ δὲ βου­λὴ πρό­τερον μὲν ἦν κυ­ρία καὶ χρή­μα­σιν ζη­μιῶσαι καὶ δῆ­σαι καὶ ἀποκ­τεῖ­ναι. καὶ Λυ­σίμα­χον αὐτῆς ἀγα­γούσης ὡς τὸν δή­μιον, κα­θήμε­νον ἤδη μέλ­λον­τα ἀποθνῄσκειν, Εὐμη­λίδης ὁ Ἀλω­πεκῆ­θεν ἀφεί­λετο, οὐ φάσ­κων δεῖν ἄνευ δι­κασ­τη­ρίου γνώ­σεως οὐδέ­να τῶν πο­λιτῶν ἀποθνῄσκειν· καὶ κρί­σεως ἐν δι­κασ­τη­ρίῳ γε­νομέ­νης, ὁ μὲν Λυ­σίμα­χος ἀπέ­φυγεν, καὶ ἐπω­νυμίαν ἔσχεν ὁ ἀπὸ τοῦ τυ­πάνου, ὁ δὲ δῆ­μος ἀφεί­λετο τῆς βου­λῆς τὸ θα­νατοῦν καὶ δεῖν καὶ χρή­μασι ζη­μιοῦν, καὶ νό­μον ἔθε­το, ἄν τι­νος ἀδι­κεῖν ἡ βου­λὴ κα­ταγνῷ ἢ ζη­μιώσῃ, τὰς κα­ταγ­νώ­σεις καὶ τὰς ἐπι­ζη­μιώσεις εἰσά­γειν τοὺς θεσ­μο­θέ­τας εἰς τὸ δι­κασ­τή­ριον, καὶ ὅ τι ἂν οἱ δι­κασ­ταὶ ψη­φίσων­ται, τοῦ­το κύ­ριον εἶναι.

[2] κρί­νει δὲ τὰς ἀρχὰς ἡ βου­λὴ τὰς πλείσ­τας, καὶ μά­λισθ᾽ ὅσαι χρή­ματα διαχει­ρίζου­σιν· οὐ κυ­ρία δ᾽ ἡ κρί­σις, ἀλλ᾽ ἐφέ­σιμος εἰς τὸ δι­κασ­τή­ριον. ἔξεσ­τι δὲ καὶ τοῖς ἰδιώταις εἰσαγ­γέλ­λειν ἣν ἂν βού­λων­ται τῶν ἀρχῶν μὴ χρῆσ­θαι τοῖς νό­μοις· ἔφε­σις δὲ καὶ τού­τοις ἐστὶν εἰς τὸ δι­κασ­τή­ριον, ἐὰν αὐτῶν ἡ βου­λὴ κα­ταγνῷ.

[3] δο­κιμά­ζει δὲ καὶ τοὺς βου­λευ­τὰς τοὺς τὸν ὕστε­ρον ἐνι­αυτὸν βου­λεύσον­τας καὶ τοὺς ἐν­νέα ἄρχον­τας. καὶ πρό­τερον μὲν ἦν ἀπο­δοκι­μάσαι κυ­ρία, νῦν δὲ τού­τοις ἔφε­σίς ἐστιν εἰς τὸ δι­κασ­τή­ριον.

[4] τού­των μὲν οὖν ἄκυ­ρός ἐστιν ἡ βου­λή· προ­βου­λεύει δ᾽ εἰς τὸν δῆ­μον, καὶ οὐκ ἔξεσ­τιν οὐδὲν ἀπρο­βού­λευ­τον οὐδ᾽ ὅ τι ἂν μὴ προγ­ρά­ψω­σιν οἱ πρυ­τάνεις ψη­φίσασ­θαι τῷ δή­μῳ. κατ᾽ αὐτὰ γὰρ ταῦτα ἔνο­χός ἐστιν ὁ νι­κήσας γραφῇ πα­ρανό­μων.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 361[24] Штраф в раз­ме­ре не свы­ше 500 драхм (око­ло 120 руб.). Более высо­кий штраф мог быть нало­жен толь­ко по поста­нов­ле­нию суда.
  • 362[25] По-види­мо­му, здесь в тек­сте неболь­шой про­пуск.
  • 363[26] Может быть, это то лицо, кото­рое игра­ло неко­то­рую роль в прав­ле­нии Трид­ца­ти (Xe­no­phon, Hell., II, 4, 8); таким обра­зом, это было бы актом поли­ти­че­ско­го пре­сле­до­ва­ния.
  • 364[27] Лич­ность, более ничем не извест­ная.
  • 365[28] Один из видов смерт­ной каз­ни для убийц и зло­де­ев состо­ял в том, что осуж­ден­но­го заби­ва­ли насмерть пал­ка­ми (ἀπο­τυμ­πα­νίζειν).
  • 366[29] См. выше, гл. 41, 2: «судо­про­из­вод­ство Сове­та пере­шло к наро­ду».
  • 367[30] Т. е. архон­ты-фесмо­фе­ты. О них см. выше, гл. 3, 4, и ниже, гл. 59.
  • 368[31] Т. е. про­вер­ку. См. выше, гл. 42, 2.
  • 369[32] См. ниже, гл. 55, 2.
  • 370[33] Т. е. γραφὴ πα­ρανό­μων. Вся­кое поста­нов­ле­ние Народ­но­го Соби­ра­ния мог­ло быть в тече­ние годич­но­го сро­ка обжа­ло­ва­но как неза­кон­ное. В этом слу­чае вно­си­лась жало­ба на про­ти­во­за­ко­ние (γραφὴ πα­ρανό­μων). Рас­смот­ре­ние спо­ра пере­да­ва­лось суду при­сяж­ных, а дей­ст­вие это­го поста­нов­ле­ния при­оста­нав­ли­ва­лось до раз­ре­ше­ния дела судом. В слу­чае при­зна­ния послед­ним с.121 непра­виль­но­сти поста­нов­ле­ние совер­шен­но отме­ня­лось (см. При­ло­же­ние XXI; ср. гл. 29, 4).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004408 1364004412 1364004413 1443001046 1443001047 1443001048