Всеобщая история

Кн. I, гл. 2

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

2. Сколь необы­чен и важен пред­мет наше­го сочи­не­ния, яснее все­го мож­но видеть, если сопо­ста­вить и сли­чить с рим­ским вла­ды­че­ст­вом зна­ме­ни­тей­шие дер­жа­вы преж­не­го вре­ме­ни, о кото­рых наи­боль­ше писа­ли исто­ри­ки. (2) Неко­то­рые дер­жа­вы достой­ны подоб­но­го сопо­став­ле­ния и сли­че­ния. Так, неко­гда вели­ки были вла­де­ния и могу­ще­ство пер­сов; но вся­кий раз, когда пер­сы дер­за­ли пере­сту­пить пре­де­лы Азии, они под­вер­га­ли опас­но­сти не толь­ко свое вла­ды­че­ство, но и самое суще­ст­во­ва­ние. (3) Лакеде­мо­няне дол­гое вре­мя боро­лись за гла­вен­ство над елли­на­ми; но по дости­же­нии его удер­жи­ва­ли неоспо­ри­мо власть за собою едва в тече­ние две­на­дца­ти лет. (4) Вла­ды­че­ство македо­нян в Евро­пе обни­ма­ло про­стран­ство от побе­ре­жья Адри­а­ти­ки до реки Ист­ра, что состав­ля­ет весь­ма неболь­шую долю этой стра­ны; (5) впо­след­ст­вии, сокру­шив­ши мощь пер­сов, они при­об­ре­ли и власть над Ази­ей. Как по-види­мо­му ни дале­ко про­сти­ра­лась их власть, и как ни была она обшир­на, все же македо­няне не кос­ну­лись боль­шей части извест­но­го тогда мира. (6) Ибо они и не помыш­ля­ли нико­гда о поко­ре­нии Сици­лии, Сар­ди­нии и Ливии, а о наи­бо­лее воин­ст­вен­ных наро­дах запад­ной Евро­пы, соб­ст­вен­но гово­ря, не име­ли и поня­тия. (7) Меж­ду тем рим­ляне поко­ри­ли сво­ей вла­сти почти весь извест­ный мир, а не какие-либо части его, и под­ня­ли свое могу­ще­ство на такую высоту, какая немыс­ли­ма с.14 была для пред­ков и не будет пре­взой­де­на потом­ка­ми. (8) Все это станет яснее из само­го повест­во­ва­ния, кото­рое вме­сте с тем пока­жет, сколь вели­ка и мно­го­об­раз­на поль­за для людей любо­зна­тель­ных, извле­кае­мая из прав­ди­вой исто­рии собы­тий.

2. ὡς δ᾽ ἔστι πα­ράδο­ξον καὶ μέ­γα τὸ περὶ τὴν ἡμε­τέραν ὑπό­θε­σιν θεώρη­μα γέ­νοιτ᾽ ἂν οὕτως μά­λιστ᾽ ἐμφα­νές, εἰ τὰς ἐλ­λο­γιμω­τά­τας τῶν προ­γεγε­νημέ­νων δυ­νασ­τειῶν, περὶ ἃς οἱ συγ­γρα­φεῖς τοὺς πλείσ­τους διατέ­θειν­ται λό­γους, πα­ραβά­λοιμεν καὶ συγκρί­ναιμεν πρὸς τὴν Ῥω­μαίων ὑπε­ροχήν. [2] εἰσὶ δ᾽ αἱ τῆς πα­ραβο­λῆς ἄξιαι καὶ συγκρί­σεως αὗται. Πέρ­σαι κα­τά τι­νας και­ροὺς με­γάλην ἀρχὴν κα­τεκ­τή­σαν­το καὶ δυ­νασ­τείαν· ἀλλ᾽ ὁσά­κις ἐτόλ­μη­σαν ὑπερ­βῆ­ναι τοὺς τῆς Ἀσίας ὅρους, οὐ μό­νον ὑπὲρ τῆς ἀρχῆς, ἀλλὰ καὶ περὶ σφῶν ἐκιν­δύ­νευσαν. [3] Λα­κεδαι­μόνιοι πολ­λοὺς ἀμφισ­βη­τήσαν­τες χρό­νους ὑπὲρ τῆς τῶν Ἑλλή­νων ἡγε­μο­νίας, ἐπει­δή ποτ᾽ ἐκρά­τησαν, μό­λις ἔτη δώ­δεκα κα­τεῖχον αὐτὴν ἀδή­ριτον. [4] Μα­κεδό­νες τῆς μὲν Εὐρώ­πης ἦρξαν ἀπὸ τῶν κα­τὰ τὸν Ἀδρίαν τό­πων ἕως ἐπὶ τὸν Ἴστρον πο­ταμόν, ὃ βραχὺ παν­τε­λῶς ἂν φα­νείη μέ­ρος τῆς προειρη­μένης χώ­ρας· [5] με­τὰ δὲ ταῦτα προ­σέλα­βον τὴν τῆς Ἀσίας ἀρχήν, κα­ταλύ­σαν­τες τὴν τῶν Περ­σῶν δυ­νασ­τείαν. ἀλλ᾽ ὅμως οὗτοι πλείσ­των δό­ξαν­τες καὶ τό­πων καὶ πραγ­μά­των γε­νέσ­θαι κύ­ριοι, τὸ πολὺ μέ­ρος ἀκμὴν ἀπέ­λιπον τῆς οἰκου­μένης ἀλλότ­ριον. [6] Σι­κελίας μὲν γὰρ καὶ Σαρ­δοῦς καὶ Λι­βύης οὐδ᾽ ἐπε­βάλον­το κα­θάπαξ ἀμφισ­βη­τεῖν, τῆς δ᾽ Εὐρώ­πης τὰ μα­χιμώ­τατα γέ­νη τῶν προ­σεσ­πε­ρίων ἐθνῶν ἰσχνῶς εἰπεῖν οὐδ᾽ ἐγί­νωσ­κον. [7] Ῥω­μαῖοί γε μὴν οὐ τι­νὰ μέ­ρη, σχε­δὸν δὲ πᾶ­σαν πε­ποιημέ­νοι τὴν οἰκου­μένην ὑπή­κοον αὑτοῖς, ἀνυ­πόσ­τα­τον μὲν τοῖς ὑπάρ­χου­σι πᾶ­σιν, ἀνυ­πέρβλη­τον δὲ καὶ τοῖς ἐπι­γι­νομέ­νοις ὑπε­ροχὴν κα τέ­λιπον τῆς αὑτῶν δυ­νασ­τείας. [8] περὶ δὲ τοῦ μεν­το­λαδιατ . . . ἐκ τῆς γρα­φῆς ἐξέσ­ται σα­φέσ­τε­ρον κα­τανοεῖν· ὁμοίως δὲ καὶ περὶ τοῦ πό­σα καὶ πη­λίκα συμ­βάλ­λεσ­θαι πέ­φυκε τοῖς φι­λομα­θοῦ­σιν ὁ τῆς πραγ­μα­τικῆς ἱστο­ρίας τρό­πος.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 2, 2
  • вся­кий раз… суще­ст­во­ва­ние. Исто­рик име­ет в виду глав­ным обра­зом вре­мя цар­ст­во­ва­ния Дария и Ксерк­са и неудач­ные похо­ды их в Ски­фию и Елла­ду. Выра­же­ние Поли­бия не точ­но, пото­му что после пора­же­ния Псам­те­ка III, или Псам­ме­ни­та Кам­би­сою (525 до Р. Х.) Эги­пет обра­щен был в пер­сид­скую сатра­пию, и вла­ды­че­ство пер­сов про­дол­жа­лось до 322 г. до Р. Х., когда появ­ле­ние Алек­сандра Македон­ско­го перед Пелу­си­ем при­ня­то было эгип­тя­на­ми за осво­бож­де­ние от тяж­ко­го ига.
  • 2, 3
  • едва… лет. От сра­же­ния при Эгос­пота­мах ол. 93, 4 = 405 до Р. Х., когда геге­мо­ния над елли­на­ми пере­шла к лакеде­мо­ня­нам, до сра­же­ния при Книде ол. 96, 2 = 394 г., про­шло око­ло 11 лет. По сло­вам Исо­кра­та, вла­ды­че­ство лакеде­мо­нян дли­лось «едва десять лет». Но мы не зна­ем, к тому ли само­му вре­ме­ни при­уро­чи­вал Поли­бий назван­ные выше бит­вы, что и Дио­дор.
  • с.116
  • 2, 4—5
  • Вла­ды­че­ство… Ази­ей. Уси­ле­ние Македо­нии, о кото­ром гово­рит исто­рик, начи­на­ет­ся с Филип­па (360—336 до Р. Х.),
  • 2, 4
  • Ист­ра, теп. Дунай.
  • этой стра­ны, τῆς προ­ειρη­μένης χώ­ρας, т. е. Евро­пы. У Поли­бия очень часто встре­ча­ет­ся выра­же­ние «выше­по­име­но­ван­ный» о толь­ко что упо­мя­ну­том име­ни. 8, 1. 9, 3. 11, 8 и мн. др.
  • 2, 6
  • о наи­бо­лее… Евро­пы, разу­ме­ют­ся преж­де все­го рим­ляне, гал­лы, ибе­ры.
  • 2, 7
  • какая… потом­ка­ми. В луч­шем, вати­кан­ском спис­ке 124 (A) XI в. доволь­но зна­чи­тель­ные про­бе­лы, отме­чен­ные и в кри­ти­че­ских при­ме­ча­ни­ях Гуль­ча. Отча­сти про­бе­лы вос­ста­нов­ля­ют­ся кри­ти­ка­ми оди­на­ко­вым для смыс­ла спо­со­бом. Попол­не­ние всех про­бе­лов не уда­ет­ся.
  • 2, 8
  • из прав­ди­вой… собы­тий, ὁ τῆς πραγ­μα­τικῆς ἱστο­ρίας τρό­πος. Выра­же­ние Поли­бия «праг­ма­ти­че­ская исто­рия» озна­ча­ет не более, как прав­ди­вая исто­рия дей­ст­ви­тель­ных собы­тий в отли­чие от исто­рии, напри­мер, Геро­до­та, испол­нен­ной басен. Поли­бий IX, 1, 4. 2, 4 раз­ли­ча­ет три вида исто­рии: 1) гене­а­ло­ги­че­ский, зани­маю­щий­ся геро­и­че­ски­ми вре­ме­на­ми и гене­а­ло­ги­ей богов; 2) исто­рия, зани­маю­ща­я­ся коло­ни­я­ми, осно­ва­ни­ем горо­дов и род­ст­вен­ны­ми отно­ше­ни­я­ми наро­дов; 3) исто­рия зани­маю­ща­я­ся дея­ни­я­ми наро­дов, горо­дов и вла­дык ὁ περὶ τὰς πρά­ξεις τῶν ἐθνῶν καὶ πό­λεων καὶ δυ­νασ­τῶν τρό­πος. Сле­до­ва­тель­но, ἡ πραγ­μα­τικὴ ἱστο­ρία или ὁ τῆς πραγ­μα­τικῆς ἱστο­ρίας τρό­πος то же самое, что ὁ περὶ τὰς πρά­ξεις τῶν ἐθνῶν καὶ πό­λεων καὶ δυ­νασ­τῶν. Ср. I, 35, 9. III, 47, 8. VI, 5, 2. Труд свой Поли­бий назы­ва­ет неред­ко ἡ πραγ­μα­τεία: I, 1, 4. 3, 1. 5. 4, 1. III, 1, 1. 3. 32, 1. 59, 6, а рав­но исто­рии и дру­гих авто­ров II, 56, 3. V, 33, 8. VIII, 11, 1.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1445001003 1445001004 1445001005