Всеобщая история

Кн. I, гл. 57

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

57. Дело в том, что в борь­бе заме­ча­тель­ных кулач­ных бой­цов, бли­стаю­щих храб­ро­стью и искус­ст­вом, когда они в реши­тель­ном бою за победу неустан­но нано­сят удар за уда­ром, ни участ­ни­ки, ни зри­те­ли не могут раз­глядеть или пред­у­смот­реть отдель­ных уда­ров и уши­бов, (2) хотя и могут полу­чить доволь­но вер­ное пред­став­ле­ние о лов­ко­сти, силе и муже­стве борю­щих­ся по обще­му напря­же­нию сил их и по обо­юд­но­му упор­ству в состя­за­нии: точ­но то же было и с вое­на­чаль­ни­ка­ми, о коих идет теперь речь. (3) И в самом деле, исто­ри­ку нель­зя было бы исчис­лить все пово­ды и подроб­но­сти тех вза­им­ных засад, наступ­ле­ний и напа­де­ний, какие про­ис­хо­ди­ли меж­ду вою­ю­щи­ми еже­днев­но, да и чита­те­лю опи­са­ние это пока­за­лось бы уто­ми­тель­ным и совер­шен­но бес­по­лез­ным. (4) Лег­че мож­но оце­нить назван­ных выше вое­на­чаль­ни­ков из обще­го рас­ска­за о борь­бе и об окон­ча­тель­ном исхо­де ее. (5) Ибо теперь испы­та­ны были все воен­ные хит­ро­сти, какие толь­ко зна­ет исто­рия, все улов­ки, какие тре­бо­ва­лись обсто­я­тель­ства­ми вре­ме­ни и места, все то, в чем про­яв­ля­ют­ся необы­чай­ные отва­га и сила. (6) Одна­ко по мно­гим при­чи­нам реши­тель­ная бит­ва была невоз­мож­на: силы про­тив­ни­ков были рав­ны, укреп­ле­ния их были оди­на­ко­во силь­ны и недо­ступ­ны, а разде­ля­ю­щее сто­ян­ки рас­сто­я­ние было весь­ма незна­чи­тель­но. (7) Вот глав­ным обра­зом поче­му про­ис­хо­ди­ли еже­днев­но неболь­шие схват­ки, и поче­му не мог­ло быть како­го-либо реши­тель­но­го дела. (8) Все­гда с.79 выхо­ди­ло так, что участ­во­вав­шие в бою гиб­ли в самой схват­ке, а все те, кому уда­ва­лось отсту­пить, быст­ро укры­ва­лись от опас­но­сти за сво­и­ми око­па­ми, откуда сно­ва выхо­ди­ли на бит­ву.

57. κα­θάπερ γὰρ ἐπὶ τῶν διαφε­ρόν­των πυκ­τῶν καὶ ταῖς γεν­ναιότη­σι καὶ ταῖς εὐεξίαις, ὅταν εἰς τὸν ὑπὲρ αὐτοῦ τοῦ στε­φάνου συγ­κα­τασ­τάν­τες και­ρὸν διαμά­χων­ται πληγὴν ἐπὶ πληγῇ τι­θέν­τες ἀδιαπαύσ­τως, λό­γον μὲν ἢ πρό­νοιαν ἔχειν ὑπὲρ ἑκάσ­της ἐπι­βο­λῆς καὶ πλη­γῆς οὔτε τοῖς ἀγω­νιζο­μένοις οὔτε τοῖς θεω­μένοις ἐστὶ δυ­νατόν, [2] ἐκ δὲ τῆς κα­θόλου τῶν ἀνδρῶν ἐνερ­γείας καὶ τῆς ἑκα­τέρου φι­λοτι­μίας ἔστι καὶ τῆς ἐμπει­ρίας αὐτῶν καὶ τῆς δυ­νάμεως, πρὸς δὲ καὶ τῆς εὐψυ­χίας, ἱκανὴν ἔν­νοιαν λα­βεῖν, οὕτως δὲ καὶ περὶ τῶν νῦν λε­γομέ­νων στρα­τηγῶν. [3] τὰς μὲν γὰρ αἰτίας ἢ τοὺς τρό­πους, δι᾽ ὧν ἀν᾽ ἑκάσ­την ἡμέ­ραν ἐποιοῦν­το κατ᾽ ἀλλή­λων ἐνέδ­ρας, ἀντε­νέδ­ρας, ἐπι­θέ­σεις, προσ­βο­λάς, οὔτ᾽ ἂν ὁ γρά­φων ἐξα­ριθ­μού­μενος ἐφί­κοιτο, τοῖς τ᾽ ἀκούου­σιν ἀπέ­ραν­τος ἅμα δ᾽ ἀνω­φελὴς ἂν ἐκ τῆς ἀναγ­νώ­σεως γί­νοιτο χρεία· [4] ἐκ δὲ τῆς κα­θολι­κῆς ἀπο­φάσεως περὶ αὐτῶν καὶ τοῦ τέ­λους τῆς φι­λοτι­μίας μᾶλ­λον ἄν τις εἰς ἔν­νοιαν ἔλθοι τῶν προειρη­μέ­νων. [5] οὔτε γὰρ τῶν ἐξ ἱστο­ρίας στρα­τηγη­μάτων οὔτε τῶν ἐκ τοῦ και­ροῦ καὶ τῆς ὑπο­κειμέ­νης πε­ρισ­τά­σεως ἐπι­νοημά­των οὔτε τῶν εἰς πα­ράβο­λον καὶ βίαιον ἀνη­κόν­των τόλ­μαν οὐδὲν πα­ρελείφ­θη. [6] κρί­σιν γε μὴν ὁλοσ­χε­ρῆ γε­νέσ­θαι διὰ πλείους αἰτίας οὐχ οἷόν τ᾽ ἦν· αἵ τε γὰρ δυ­νάμεις ἀμφο­τέρων ἦσαν ἐφά­μιλ­λοι, τά τε κα­τὰ τοὺς χά­ρακας ὁμοίως ἀπρό­σιτα διὰ τὴν ὀχυ­ρότη­τα, τό τε διάσ­τη­μα τῶν στρα­τοπέ­δων βραχὺ παν­τε­λῶς. [7] ὅπερ αἴτιον ἦν μά­λισ­τα τοῦ τὰς μὲν κα­τὰ μέ­ρος συμπτώ­σεις ἀπαύσ­τους γί­νεσ­θαι καθ᾽ ἡμέ­ραν, ὁλοσ­χερὲς δὲ συν­τε­λεῖσ­θαι μη­δέν. [8] τού­τους γὰρ αὐτοὺς ἀεὶ συ­νέβαι­νε διαφ­θεί­ρεσ­θαι κα­τὰ τὰς συμπλο­κάς, τοὺς ἐν χει­ρῶν νό­μῳ πε­ριπε­σόν­τας· οἱ δ᾽ ἅπαξ ἐγκλί­ναν­τες εὐθέως ἐκτὸς τοῦ δει­νοῦ πάν­τες ἦσαν ὑπὸ ταῖς αὑτῶν ἀσφα­λείαις καὶ πά­λιν ἐκ με­ταβο­λῆς ἐκιν­δύ­νευον.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004306 1364004307 1364004309 1445001058 1445001059 1445001060