Гражданские войны

Кн. I, гл. 23

Текст приводится по изданию: Аппиан Александрийский. Римская история. М., «Ладомир», 2002.
Перевод С. А. Жебелёва под ред. Е. С. Голубцовой, Л. Л. Кофанова.
Комментарии А. С. Балахванцева.
Греч. текст: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Leipzig. Teubner. 1879.
Параграфы расставлены редакцией сайта по изданию: Appiani Historia Romana. Ed. L. Mendelssohn. Lipsiae. Teubner. 1905.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

23. Меж­ду тем Гракх стал про­во­дить по Ита­лии боль­шие доро­ги, при­влек на свою сто­ро­ну мас­сы под­ряд­чи­ков и ремес­лен­ни­ков, гото­вых испол­нять все его при­ка­за­ния. Он вывел так­же мно­го коло­ний. Лати­нов он побуж­дал тре­бо­вать всех тех прав, какие име­ли рим­ляне. Сенат не мог отка­зать в этом лати­нам под каким-либо бла­го­вид­ным пред­ло­гом, так как они были в род­стве с рим­ля­на­ми. Осталь­ным союз­ни­кам, не имев­шим пра­ва голо­са при выбо­рах рим­ских маги­ст­ра­тов, Гай с это­го вре­ме­ни даро­вал это пра­во60, чтобы иметь и их, при голо­со­ва­нии, на сво­ей сто­роне. Взбе­шен­ный пре­иму­ще­ст­вен­но этим, сенат заста­вил кон­су­лов обна­ро­до­вать закон, что при пред­сто­я­щем голо­со­ва­нии зако­но­про­ек­та Гая никто из не име­ю­щих пра­ва голо­са не может про­жи­вать в горо­де и при­бли­жать­ся к нему бли­же соро­ка ста­дий. Дру­го­го три­бу­на, Ливия Дру­за61, сенат убедил пре­пят­ст­во­вать про­веде­нию зако­но­про­ек­тов Грак­ха, не объ­яс­няя наро­ду при­чин, по кото­рым он дела­ет это. Такое пра­во не объ­яс­нять при­чин дано было три­бу­ну, высту­пав­ше­му про­тив­ни­ком сво­его това­ри­ща по долж­но­сти. Сенат дал пол­но­мо­чия Дру­зу, с целью задоб­рить народ, выве­сти две­на­дцать коло­ний. Это очень обра­до­ва­ло народ, и он отнес­ся пре­не­бре­жи­тель­но к зако­но­про­ек­ту Грак­ха.

[23] 98ὁ δὲ Γράκ­χος καὶ ὁδοὺς ἔτεμ­νεν ἀνὰ τὴν Ἰτα­λίαν μακ­ράς, πλῆ­θος ἐργο­λάβων καὶ χει­ροτεχ­νῶν ὑφ᾽ ἑαυτῷ ποιούμε­νος, ἑτοί­μων ἐς ὅ τι κε­λεύοι, καὶ ἀποικίας ἐση­γεῖτο πολ­λάς. 99καὶ τοὺς Λα­τίνους ἐπὶ πάν­τα ἐκά­λει τὰ Ῥω­μαίων, ὡς οὐκ εὐπρε­πῶς συγ­γε­νέσι τῆς βου­λῆς ἀντισ­τῆ­ναι δυ­ναμέ­νης· τῶν τε ἑτέ­ρων συμ­μά­χων, οἷς οὐκ ἐξῆν ψῆ­φον ἐν ταῖς Ῥω­μαίων χει­ροτο­νίαις φέ­ρειν, ἐδί­δου φέ­ρειν ἀπὸ τοῦ­δε ἐπὶ τῷ ἔχειν καὶ τούσ­δε ἐν ταῖς χει­ροτο­νίαις τῶν νό­μων αὑτῷ συν­τε­λοῦν­τας. 100ἐφ᾽ ᾧ δὴ μά­λισ­τα ἡ βου­λὴ διατα­ραχ­θεῖ­σα τοὺς ὑπά­τους ἐκέ­λευσε προγ­ρά­ψαι μη­δένα τῶν οὐ φε­ρόν­των ψῆ­φον ἐπι­δη­μεῖν τῇ πό­λει μηδὲ προσ­πε­λάζειν ἀπὸ τεσ­σα­ράκον­τα στα­δίων πα­ρὰ τὴν ἐσο­μένην περὶ τῶν­δε τῶν νό­μων χει­ροτο­νίαν. 101Λί­βιόν τε Δροῦ­σον, ἕτε­ρον δή­μαρ­χον, ἔπει­σε κωλῦσαι τοὺς Γράκ­χου νό­μους, οὐκ ἐπι­λέ­γον­τα τῷ δή­μῳ τὰς αἰτίας· δέ­δοται δὲ τῷ κω­λύον­τι μηδ᾽ ἐπι­λέ­γειν. ἔδω­καν δ᾽ αὐτῷ καὶ φι­λανθρω­πεύσασ­θαι τὸν δῆ­μον δώ­δεκα ἀποικίαις· ᾧ δὴ καὶ μά­λισ­τα ὁ δῆ­μος ἡσθεὶς τῶν Γράκ­χου νό­μων κα­τεφ­ρό­νη­σεν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 60Неточ­ность. Гай Гракх выдви­нул лишь зако­но­про­ект тако­го содер­жа­ния.
  • 61Име­ет­ся в виду Марк Ливий Друз Стар­ший, пле­бей­ский три­бун в 122 г. до н. э. См.: Плу­тарх. Гай Гракх. 8—10.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1468001024 1468001025 1468001026