Римские древности

Кн. I, гл. 90

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 90. Рим­ляне же не употреб­ля­ют ни чисто вар­вар­ской речи, ни пол­но­стью эллин­ской, но, гово­рят на какой-то сме­шан­ной из обе­их, основ­ная часть кото­рой — эолий­ская, испы­ты­вая от сме­ше­ния мно­гих наро­дов толь­ко то неудоб­ство что они не все зву­ки про­из­но­сят пра­виль­но. В отно­ше­нии же все­го осталь­но­го есть при­зна­ки их эллин­ско­го про­ис­хож­де­ния. Они, как никто дру­гой из поки­нув­ших роди­ну, сохра­ни­ли их, сра­зу начав жить в друж­бе со все­ми, а не теперь толь­ко, когда име­ют вели­кую и удач­но теку­щую судь­бу, явля­ясь настав­ни­ком пре­крас­но­го, и не отто­го, что спер­ва устре­ми­лись к замор­ским кра­ям, сокру­шив вла­ды­че­ство кар­фа­ге­нян и македо­нян, но все вре­мя с тех пор, как они вос­со­еди­ни­лись здесь для осно­ва­ния горо­да, они ведут жизнь на эллин­ский манер. И они не упраж­ня­ют­ся ни в чем более выдаю­щем­ся в доб­ле­сти ныне по срав­не­нию с про­шлым.
  • (2) Я имею бес­чис­лен­ные воз­мож­но­сти поведать об этом и в состо­я­нии под­кре­пить мои сло­ва мно­же­ст­вом свиде­тельств, а так­же при­ве­сти суж­де­ния людей, достой­ных дове­рия, но я все это остав­ляю для сво­его повест­во­ва­ния, кото­рое будет посвя­ще­но их государ­ст­вен­но­му устрой­ству. Теперь я про­дол­жу по гла­вам свое сочи­не­ние, поды­то­жив вкрат­це во введе­нии к сле­дую­щей кни­ге то, что содер­жа­лось в дан­ной.
  • 90. Ῥω­μαῖοι δὲ φωνὴν μὲν οὔτ᾽ ἄκρως βάρ­βα­ρον οὔτ᾽ ἀπηρ­τισμέ­νως Ἑλλά­δα φθέγ­γον­ται, μικτὴν δέ τι­να ἐξ ἀμφοῖν, ἧς ἐστιν ἡ πλείων Αἰολίς, τοῦ­το μό­νον ἀπο­λαύσαν­τες ἐκ τῶν πολ­λῶν ἐπι­μι­ξιῶν, τὸ μὴ πᾶ­σι τοῖς φθόγ­γοις ὀρθοεπεῖν, τὰ δὲ ἄλ­λα, ὁπό­σα γέ­νους Ἑλ­λη­νικοῦ μη­νύματ᾽ ἐστὶν ὡς οὐχ ἕτε­ροί τι­νες τῶν ἀποικη­σάν­των διασώ­ζον­τες, οὐ νῦν πρῶ­τον ἀρξά­μενοι πρὸς φι­λίαν ζῆν, ἡνί­κα τὴν τύ­χην πολλὴν καὶ ἀγαθὴν ῥέουσαν δι­δάσ­κα­λον ἔχου­σι τῶν κα­λῶν οὐδ᾽ ἀφ᾽ οὗ πρῶ­τον ὠρέχ­θη­σαν τῆς διαπον­τίου τὴν Καρ­χη­δονίων καὶ Μα­κεδό­νων ἀρχὴν κα­ταλύ­σαν­τες, ἀλλ᾽ ἐκ παν­τὸς οὗ συ­νῳκίσ­θη­σαν χρό­νου βίον Ἕλ­λη­να ζῶν­τες καὶ οὐδὲν ἐκπρε­πέσ­τε­ρον ἐπι­τη­δεύον­τες πρὸς ἀρετὴν νῦν ἢ πρό­τερον.
  • [2] μυ­ρία δ᾽ εἰς τοῦ­το λέ­γειν ἔχων καὶ πολ­λοῖς τεκ­μη­ρίοις χρῆσ­θαι δυ­νάμε­νος ἀνδρῶν τε μαρ­τυ­ρίας φέ­ρειν οὐκ ἀξίων ἀπισ­τεῖσ­θαι, πάν­τα ἀνα­βάλ­λο­μαι ταῦτα εἰς τὸν περὶ τῆς πο­λιτείας αὐτῶν συγ­γρα­φησό­μενον λό­γον. νυνὶ δὲ ἐπὶ τὴν ἑξῆς δἱήγη­σιν τρέ­ψομαι τὴν ἀνα­κεφα­λαίω­σιν τῶν ἐν ταύτῃ δε­δηλω­μέ­νων τῇ βίβ­λῳ τῆς ἐχο­μένης γρα­φῆς ποιησά­μενος ἀρχήν.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004257 1364004306 1364004307 1496002000 1496002001 1496002002