Римские древности

Кн. II, гл. 6

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 6. И вот, когда Ромул полу­чил надеж­ные зна­ме­ния от боже­ства, созвав народ8 на собра­ние и объ­явив о про­ро­че­стве, он был выбран царем; и он уста­нав­ли­ва­ет обы­чай для всех не при­ни­мать ни цар­ской, ни дру­го­го вида вла­сти, пока боже­ство не изре­чет им про­ро­че­ство. И это уста­нов­ле­ние отно­си­тель­но пти­це­га­да­ний, соблюдае­мое рим­ля­на­ми, оста­ва­лось в тече­ние дол­го­го вре­ме­ни, не толь­ко когда цари пра­ви­ли общи­ной, но и после свер­же­ния монар­хии при выбо­рах кон­су­лов, пре­то­ров и дру­гих закон­ных маги­ст­ра­тов.
  • (2) Но оно при­шло в упа­док в наши вре­ме­на, если не счи­тать того, что оста­ет­ся некая его види­мость бла­го­да­ря его свя­то­сти. Ведь те, кто наме­ре­ва­ет­ся при­нять власть, ночу­ют под откры­тым небом и, встав с зарей, выхо­дят нару­жу и совер­ша­ют некие моле­ния. Неко­то­рые же из при­сут­ст­ву­ю­щих пти­це­га­да­те­лей, полу­чаю­щие воз­на­граж­де­ние из обще­ст­вен­ной каз­ны, воз­ве­ща­ют о том, что пока­зы­ва­ет мол­ния, появив­шись сле­ва, хотя бы ее и не было.
  • (3) Полу­чаю­щие же зна­ме­ния о при­ня­тии вла­сти по их кри­кам, уда­ля­ют­ся, пола­гая доста­точ­ным то, что ниче­го из про­ти­во­ре­ча­ще­го и запре­щаю­ще­го в зна­ме­ни­ях не ока­за­лось, а дру­гие, вопре­ки жела­нию боже­ства, ско­рее насиль­но похи­ща­ют власть, чем при­ни­ма­ют ее.
  • (4) Из-за таких людей мно­гие рим­ские вой­ска пол­но­стью были уни­что­же­ны на суше, дру­гие же — поте­ря­ли всех людей в мор­ских похо­дах; слу­ча­лись и про­чие круп­ные и ужас­ные неожи­дан­но­сти в поли­се как во вре­мя внеш­них войн, так и во внут­рен­них раздо­рах. Но самое извест­ное и огром­ное бед­ст­вие про­изо­шло при­мер­но в то вре­мя, когда Лици­ний Красс9, муж, не усту­паю­щий нико­му из совре­мен­ных ему пол­ко­вод­цев, повел вой­ско про­тив наро­да пар­фян, несмот­ря на несо­гла­сие боже­ства, пре­зрев тех, кто хотел отвра­тить его из-за бес­чис­лен­ных зна­ме­ний от выступ­ле­ния в поход. В защи­ту небре­же­ния боже­ства и того, как с ним обхо­дят­ся неко­то­рые вплоть до наших дней, мож­но ска­зать мно­го слов.
  • 6. τό­τε δ᾽ οὖν ὁ Ῥω­μύλος ἐπειδὴ τὰ πα­ρὰ τοῦ δαι­μο­νίου βέ­βαια προ­σέλα­βε, συγ­κα­λέσας τὸν δῆ­μον εἰς ἐκκλη­σίαν καὶ τὰ μαν­τεῖα δη­λώσας βα­σιλεὺς ἀπο­δείκ­νυ­ται πρὸς αὐτῶν καὶ κα­τεσ­τή­σατο ἐν ἔθει τοῖς μετ᾽ αὐτὸν ἅπα­σι μή­τε βα­σιλείας μή­τε ἀρχὰς λαμ­βά­νειν, ἐὰν μὴ καὶ τὸ δαι­μόνιον αὐτοῖς ἐπι­θεσ­πίσῃ, διέμει­νέ τε μέχ­ρι πολ­λοῦ φυ­λατ­τό­μενον ὑπὸ Ῥω­μαίων τὸ περὶ τοὺς οἰωνισ­μοὺς νό­μι­μον, οὐ μό­νον βα­σιλευομέ­νης τῆς πό­λεως, ἀλλὰ καὶ με­τὰ κα­τάλυ­σιν τῶν μο­νάρ­χων ἐν ὑπά­των καὶ στρα­τηγῶν καὶ τῶν
  • [2] ἄλ­λων τῶν κα­τὰ νό­μους ἀρχόν­των αἱρέ­σει. πέ­παυται δ᾽ ἐν τοῖς καθ᾽ ἡμᾶς χρό­νοις, πλὴν οἷον εἰκών τις αὐτοῦ λεί­πεται τῆς ὁσίας αὐτῆς ἕνε­κα γι­νομέ­νη. ἐπαυ­λίζον­ται μὲν γὰρ οἱ τὰς ἀρχὰς μέλ­λον­τες λαμ­βά­νειν καὶ περὶ τὸν ὄρθρον ἀνισ­τά­μενοι ποιοῦν­ταί τι­νας εὐχὰς ὑπαίθ­ριοι, τῶν δὲ πα­ρόν­των τινὲς ὀρνι­θοσ­κό­πων μισ­θὸν ἐκ τοῦ δη­μοσίου φε­ρόμε­νοι ἀστραπὴν αὐτοῖς μη­νύειν ἐκ τῶν ἀρισ­τε­ρῶν φα­σιν τὴν οὐ γε­νομέ­νην.
  • [3] οἱ δὲ τὸν ἐκ τῆς φω­νῆς οἰωνὸν λα­βόν­τες ἀπέρ­χονται τὰς ἀρχὰς πα­ραλη­ψόμε­νοι οἱ μὲν αὐτὸ τοῦθ᾽ ἱκα­νὸν ὑπο­λαμ­βά­νον­τες εἶναι τὸ μη­δένα γε­νέσ­θαι τῶν ἐναν­τιουμέ­νων τε καὶ κω­λυόν­των οἰωνῶν, οἱ δὲ καὶ πα­ρὰ τὸ βού­λη­μα τοῦ θεοῦ κω­λύον­τος, ἔστι γὰρ ὅτε βιαζό­μενοι καὶ τὰς ἀρχὰς ἁρπά­ζον­τες μᾶλ­λον ἢ λαμ­βά­νον­τες.
  • [4] δι᾽ οὓς πολ­λαὶ μὲν ἐν γῇ στρα­τιαὶ Ῥω­μαίων ἀπώ­λον­το πα­νώλεθ­ροι, πολ­λοὶ δ᾽ ἐν θα­λάττῃ στό­λοι διεφ­θά­ρησαν αὔτανδροι, ἄλ­λαι τε με­γάλαι καὶ δει­ναὶ πε­ριπέ­τειαι τῇ πό­λει συ­νέπε­σον αἱ μὲν ἐν ὀθνείοις πο­λέμοις, αἱ δὲ κα­τὰ τὰς ἐμφυ­λίους δι­χοσ­τα­σίας, ἐμφα­νεσ­τά­τη δὲ καὶ με­γίσ­τη καὶ κα­τὰ τὴν ἐμὴν ἡλι­κίαν, ὅτε Λι­κίν­νιος Κρᾶσ­σος ἀνὴρ οὐδε­νὸς δεύτε­ρος τῶν καθ᾽ ἑαυτὸν ἡγε­μό­νων στρα­τιὰν ἦγεν ἐπὶ τὸ Πάρ­θων ἔθνος, ἐναν­τιουμέ­νου τοῦ δαι­μο­νίου πολ­λὰ χαίρειν φρά­σας τοῖς ἀποτ­ρέ­πουσι τὴν ἔξο­δον οἰωνοῖς μυ­ρίοις ὅσοις γε­νομέ­νοις. ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν τῆς εἰς τὸ δαι­μόνιον ὀλι­γωρίας, ᾗ χρῶν­ταί τι­νες ἐν τοῖς καθ᾽ ἡμᾶς χρό­νοις, πολὺ ἔργον ἂν εἴη λέ­γειν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 8Здесь — пер­во­на­чаль­ное рим­ское насе­ле­ние. Латин­ский ана­лог сло­ва — po­pu­lus.
  • 9Лици­ний Красс, Марк (115—53 гг. до н. э.) — круп­ный поли­ти­че­ский дея­тель, по про­зви­щу Богач. Вхо­дил в состав I три­ум­ви­ра­та (60—53 гг. до н. э.), полу­чил в каче­стве про­вин­ции, т. е. пору­че­ния, вой­ну на Восто­ке. В 53 г. до н. э. пред­при­нял поход про­тив пар­фян, во вре­мя кото­ро­го был раз­бит в бит­ве при Каррах и погиб.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1496002007 1496002008 1496002009