Римские древности

Кн. II, гл. 28

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 28. Итак, видя, что для того, чтобы всем жить разум­но и пред­по­чи­тать спра­вед­ли­вость коры­сти, чтобы упраж­нять вынос­ли­вость в тяготах и не счи­тать ника­кую вещь цен­нее доб­ле­сти, Ромул при­вил граж­дан­ско­му сооб­ще­ству, в кото­ром боль­шин­ство склон­но к непо­кор­но­сти, стрем­ле­ние не на сло­вах, а на деле состя­зать­ся в дости­же­нии доб­ро­де­те­ли. Он пони­мал, что мно­гие участ­ву­ют в этом по необ­хо­ди­мо­сти, а не по разу­ме­нию, а затем, если никто не удер­жи­ва­ет их, воз­вра­ща­ют­ся к при­род­но­му состо­я­нию. Поэто­му он пове­лел рабам и ино­зем­цам пре­да­вать­ся заня­ти­ям воз­чи­ков и ремес­лен­ни­ков, при­во­дя­щим к низ­мен­ным жела­ни­ям, кото­рые уни­что­жа­ют и кале­чат тела и души тех, кто им пре­да­ет­ся. И весь­ма дол­го подоб­ные дела рас­смат­ри­ва­лись как позор­ные, и никто из урож­ден­ных рим­лян ими не зани­мал­ся.
  • (2) Два толь­ко заня­тия оста­вил Ромул сво­бод­ным — зем­леде­лие и воен­ное дело, под­ме­тив, что, ведя такую жизнь, люди ста­но­вят­ся пове­ли­те­ля­ми сво­его желуд­ка, мень­ше пле­ня­ют­ся любов­ны­ми изли­ше­ства­ми и пре­сле­ду­ют не корысть, вредя­щую друг дру­гу, но поль­зу от обо­га­ще­ния за счет вра­гов. Он пола­гал, что каж­дый образ жиз­ни по отдель­но­сти явля­ет­ся несо­вер­шен­ным и чре­ва­тым склоч­но­стью, и не поз­во­лил одним толь­ко обра­ба­ты­вать зем­лю, а дру­гим — толь­ко вести воен­ные дела, как это было уза­ко­не­но у лакеде­мо­нян, но пред­на­зна­чил всем людям вести жизнь и вои­на, и зем­ледель­ца.
  • (3) Он при­учал всех в мир­ное вре­мя пре­бы­вать на поле­вых работах, если не воз­ни­ка­ет нуж­да посе­тить рынок, а в таких слу­ча­ях схо­дить­ся в город на Форум для тор­го­вых дел каж­дый девя­тый день51. Когда же слу­ча­лась вой­на, он учил людей вое­вать и не усту­пать нико­му ни в рат­ных трудах, ни в полу­че­нии выго­ды, так как он разде­лял меж­ду ними поров­ну зем­лю, сколь­ко бы ни захва­ты­ва­ли у вра­гов, а так­же рабов и иму­ще­ство, и настро­ил их к тому, чтобы они охот­но жела­ли участ­во­вать в воен­ных похо­дах.
  • 28. ὁρῶν γὰρ ὅτι τὸ σωφ­ρό­νως ζῆν ἅπαν­τας καὶ τὰ δί­καια πρὸ τῶν κερ­δα­λέων αἱρεῖσ­θαι καρ­τε­ρίαν τε τὴν πα­ρὰ τοὺς πό­νους ἀσκεῖν καὶ μηδὲν ὑπο­λαμ­βά­νειν χρῆ­μα τι­μιώτε­ρον ἀρε­τῆς οὐ λό­γων δι­δαχῇ πα­ραγί­νεσ­θαι τοῖς πο­λιτι­κοῖς πλή­θεσι πέ­φυκεν, ἐν οἷς τὸ πλεῖόν ἐστι δυ­σάγω­γον, ἀλλ᾽ ἔργων ἐθισ­μοῖς τῶν πρὸς ἑκάσ­την ἀρετὴν ἀγόν­των, ὑπ᾽ ἀνάγ­κης τε μᾶλ­λον ἢ κα­τὰ γνώ­μην ἐπ᾽ αὐτὰ τοὺς πολ­λοὺς πα­ραγι­νομέ­νους, εἰ δὲ μηδὲν εἴη τὸ κωλῦσον ἐπὶ τὴν φύ­σιν ὀλισ­θαίνον­τας εἰδώς, ἐπι­διφ­ρίους μὲν καὶ βα­ναύσους καὶ προ­σαγω­γοὺς ἐπι­θυ­μιῶν αἰσχρῶν τέχ­νας, ὡς ἀφα­νιζού­σας καὶ λυ­μαινο­μένας τά τε σώ­ματα καὶ τὰς ψυ­χὰς τῶν με­ταχει­ριζο­μέ­νων, δού­λοις καὶ ξέ­νοις ἀπέ­δωκε με­θοδεύειν· καὶ διέμει­νεν ἕως πολ­λοῦ πά­νυ χρό­νου δι᾽ αἰσχύ­νης ὄντα Ῥω­μαίοις τὰ τοιαῦτα ἔργα καὶ ὑπ᾽ οὐδε­νὸς τῶν αὐθι­γενῶν ἐπι­τη­δευόμε­να.
  • [2] δύο δὲ μό­να τοῖς ἐλευ­θέροις ἐπι­τη­δεύμα­τα κα­τέλι­πε τά τε κα­τὰ γεωρ­γίαν καὶ τὰ κα­τὰ πο­λέ­μους, ὁρῶν ὅτι γαστρός τε ἄνθρω­ποι γί­νον­ται διὰ τού­τους τοὺς βίους ἐγκρα­τεῖς ἀφρο­δισίοις τε ἧττον ἁλίσ­κονται πα­ρανό­μοις πλεονε­ξίαν τε οὐ τὴν βλάπ­του­σαν ἀλλή­λους διώκου­σιν, ἀλλὰ τὴν ἀπὸ τῶν πο­λεμίων πε­ριποιουμέ­νην τὰς ὠφε­λείας. ἀτε­λῆ δὲ τού­των ἑκά­τερον ἡγού­μενος εἶναι τῶν βίων χω­ριζό­μενον θα­τέρου καὶ φι­λαίτιον οὐχ ἑτέ­ροις μέν τι­σιν ἀπέ­δωκεν ἐργά­ζεσ­θαι τὴν γῆν, ἑτέ­ροις δὲ τὰ πο­λεμίων φέ­ρειν τε καὶ ἄγειν ὡς ὁ πα­ρὰ Λα­κεδαι­μο­νίοις εἶχε νό­μος, ἀλλὰ τοὺς αὐτοὺς τόν τε πο­λεμι­κὸν καὶ τὸν γεωρ­γι­κὸν ἔτα­ξε βίον ζῆν·
  • [3] εἰ μὲν εἰρή­νην ἄγοιεν ἐπὶ τοῖς κατ᾽ ἀγρὸν ἔργοις ἐθί­ζων ἅπαν­τας μέ­νειν, πλὴν εἴ πο­τε δεηθεῖεν ἀγο­ρᾶς, τό­τε δ᾽ εἰς ἄστυ συ­νιόν­τας ἀγο­ράζειν, ἐνά­την ὁρί­ζων ἡμέ­ραν ταῖς ἀγο­ραῖς· ὅτε δὲ πό­λεμος κα­ταλά­βοι στρα­τεύεσ­θαι δι­δάσ­κων καὶ μὴ πα­ραχω­ρεῖν ἑτέ­ροις μή­τε τῶν πό­νων μή­τε τῶν ὠφε­λειῶν. διῄρει γὰρ αὐτοῖς ἐξ ἴσου γῆν τε ὅσην ἂν ἀφέ­λοιτο πο­λεμίους καὶ ἀνδρά­ποδα καὶ χρή­ματα, καὶ πα­ρεσ­κεύαζεν ἀγα­πητῶς δέ­χεσ­θαι τὰς στρα­τείας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 51В лат. яз. — нун­ди­ны (nun­di­nae от no­vem dies).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1345970035 1364004208 1496002029 1496002030 1496002031