Всеобщая история

Кн. III, гл. 28

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5

с.272 28. Если в пере­хо­де рим­лян в Сици­лию мы не нахо­дим нару­ше­ния клят­вы, то нель­зя было бы ука­зать осно­ва­тель­но­го пово­да или ува­жи­тель­ной при­чи­ны дру­гой вой­ны, кото­рая при­ве­ла к дого­во­ру о Сар­ди­нии. (2) Несо­мнен­но, кар­фа­ге­няне вынуж­де­ны были вре­мен­ным поло­же­ни­ем в про­тив­ность вся­ко­му пра­ву очи­стить Сар­ди­нию и упла­тить назван­ную выше сум­му денег. (3) Ибо жало­ба рим­лян на кар­фа­ге­нян за то, что во вре­мя ливий­ской вой­ны они оби­жа­ли на море тор­го­вых людей их, была удо­вле­тво­ре­на тем, что рим­ляне полу­чи­ли от кар­фа­ге­нян всех людей, отведен­ных в кар­фа­ген­ские гава­ни, и в бла­го­дар­ность за то воз­вра­ти­ли без выку­па всех нахо­див­ших­ся у них плен­ных. (4) Подроб­нее мы гово­ри­ли об этом в преж­ней кни­ге48.

(5) После это­го нам оста­ет­ся по тща­тель­ном рас­смот­ре­нии решить, на кото­рую из сто­рон пада­ет вина за Анни­ба­ло­ву вой­ну.

28. ὥσπερ οὖν τὴν εἰς Σι­κελίαν διάβα­σιν Ῥω­μαίων οὐ πα­ρὰ τοὺς ὅρκους εὑρίσ­κο­μεν γε­γενη­μένην, οὕτως ὑπὲρ τοῦ δευ­τέρου πο­λέ­μου, καθ᾽ ὃν ἐποιήσαν­το τὰς περὶ Σαρ­δό­νος συν­θή­κας, οὔτε πρό­φα­σιν οὔτ᾽ αἰτίαν εὕροι τις ἂν εὔλο­γον, [2] ἀλλ᾽ ὁμο­λογου­μένως τοὺς Καρ­χη­δονίους ἠναγ­κασμέ­νους πα­ρὰ πάν­τα τὰ δί­καια διὰ τὸν και­ρὸν ἐκχω­ρῆσαι μὲν Σαρ­δό­νος, ἐξε­νεγ­κεῖν δὲ τὸ προειρη­μένον πλῆ­θος τῶν χρη­μάτων. [3] τὸ μὲν γὰρ ὑπὸ Ῥω­μαίων περὶ τού­των λε­γόμε­νον ἔγκλη­μα, διότι τοὺς πα­ρὰ σφῶν πλοϊζο­μένους ἠδί­κουν κα­τὰ τὸν Λι­βυκὸν πό­λε­μον, ἐλύ­θη καθ᾽ οὓς και­ροὺς κο­μισά­μενοι πα­ρὰ Καρ­χη­δονίων ἅπαν­τας τοὺς κα­τηγ­μέ­νους ἀντε­δωρή­σαν­το χωρὶς λύτ­ρων ἐν χά­ριτι τοὺς πα­ρὰ σφί­σιν ὑπάρ­χον­τας αἰχμα­λώτους. [4] ὑπὲρ ὧν ἡμεῖς τὰ κα­τὰ μέ­ρος ἐν τῇ πρὸ ταύ­της βύβ­λῳ δε­δηλώ­καμεν. [5] τού­των δὴ τοιούτων ὑπαρ­χόντων, λοιπὸν διευκ­ρι­νῆσαι καὶ σκέ­ψασ­θαι περὶ τοῦ κατ᾽ Ἀν­νί­βαν πο­λέ­μου πο­τέροις αὐτῶν τὴν αἰτίαν ἀνα­θετέον.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 28, 1
  • дру­гой вой­ны, хотя рим­ляне толь­ко гро­зи­ли вой­ною, но фор­маль­но­го объ­яв­ле­ния не было.
  • 28, 4
  • В преж­ней кни­ге, ἐν τῇ πρὸ ταύ­της βύβ­λῳ. Так как рас­сказ об этом нахо­дит­ся не во II, но в I кни­ге (83), то Швейг­гей­зер пред­ла­га­ет поправ­ку ἐν τῇ τρίτῃ πρὸ τ. β.
  • ПОСТРАНИЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

  • 48I, 83.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1445003029 1445003030 1445003031