Римские древности

Кн. II, гл. 33

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 33. Но посколь­ку они не полу­чи­ли помо­щи, так как их опе­ре­ди­ли послы от Рому­ла, кото­рые уле­ща­ли саби­нян и сло­ва­ми, и дела­ми, то они гне­ва­лись на пустую тра­ту вре­ме­ни, посколь­ку саби­няне посто­ян­но мед­ли­ли и откла­ды­ва­ли на дли­тель­ное вре­мя реше­ние о войне. Поэто­му лати­ны поста­но­ви­ли вое­вать про­тив рим­лян самим, пола­гая, что у них сво­их сил доста­точ­но, если три горо­да вста­нут как один, чтобы уни­что­жить один-един­ст­вен­ный неболь­шой полис. Тако­во было реше­ние, но они не успе­ли все вме­сте собрать­ся в одном лаге­ре, так как ценин­цы, кото­рые более все­го рато­ва­ли за вой­ну, сме­лее высту­пи­ли тот­час же.
  • (2) Когда ценин­цы нача­ли поход и ста­ли разо­рять при­гра­нич­ные зем­ли, Ромул вывел свое вой­ско, вне­зап­но напал на них, еще не укреп­лен­ных, и овла­дел толь­ко что соору­жен­ным лаге­рем. Пре­сле­дуя по пятам бежав­ших в город, жите­ли кото­ро­го пред­чув­ст­во­ва­ли беду, навис­шую над ними, и най­дя сте­ны без охра­ны, а ворота нарас­паш­ку, Ромул с ходу берет город, затем, встре­тив царя ценин­цев с силь­ным отрядом, он соб­ст­вен­ны­ми рука­ми уби­ва­ет его в сра­же­нии и сни­ма­ет с него доспе­хи.
  • 33. ἐπεὶ δ᾽ οὐδὲν ἐπέ­ραινον ἀντι­καθισ­τα­μέ­νων αὐταῖς τῶν πα­ρὰ τοῦ Ῥω­μύλου πρεσ­βειῶν καὶ θε­ραπευουσῶν λό­γοις τε καὶ ἔργοις τὸ ἔθνος, ἀχθό­μεναι τῇ τριβῇ τοῦ χρό­νου μελ­λόντων ἀεὶ τῶν Σα­βί­νων καὶ ἀνα­βαλ­λο­μέ­νων εἰς χρό­νους μακ­ροὺς τὴν περὶ τοῦ πο­λέ­μου βου­λὴν αὐταὶ καθ᾽ ἑαυτὰς ἔγνω­σαν τοῖς Ῥω­μαίοις πο­λεμεῖν, ἀποχ­ρῆν οἰόμε­ναι τὴν οἰκείαν δύ­ναμιν, εἰ καθ᾽ ἓν αἱ τρεῖς γέ­νοιν­το, μίαν ἄρασ­θαι πό­λιν οὐ με­γάλην. ἐβου­λεύσαν­το μὲν ταῦτα, συ­νελ­θεῖν δ᾽ οὐκ ἔφθη­σαν εἰς ἓν ἅπα­σαι στρα­τόπε­δον προεξα­νασ­τάντων προ­χειρό­τερον τῶν ἐκ τῆς Και­νίνης, οἵπερ καὶ μά­λισ­τα ἐδό­κουν τὸν πό­λε­μον ἐνά­γειν.
  • [2] ἐξεστρα­τευμέ­νων δὲ τού­των καὶ δῃούν­των τὴν ὅμο­ρον ἐξα­γαγὼν τὴν δύ­ναμιν ὁ Ῥω­μύλος, ἀφυ­λάκ­τοις οὖ­σιν ἔτι τοῖς πο­λεμίοις ἀπροσ­δο­κήτως ἐπι­τί­θεται καὶ τοῦ τε χά­ρακος αὐτῶν ἀρτίως ἱδρυ­μένου γί­νεται κύ­ριος τοῖς τε φεύγου­σιν εἰς τὴν πό­λιν ἐκ πο­δὸς ἑπό­μενος οὐδέ­πω τῶν ἔνδον πε­πυσ­μέ­νων τὴν περὶ τοὺς σφε­τέρους συμ­φο­ρὰν τεῖ­χός τε ἀφύ­λακ­τον εὑρὼν καὶ πύ­λας ἀκλείσ­τους αἱρεῖ τὴν πό­λιν ἐξ ἐφό­δου καὶ τὸν βα­σιλέα τῶν Και­νινι­τῶν ὑπαν­τή­σαν­τα σὺν καρ­τερᾷ χειρὶ μα­χόμε­νος αὐτο­χειρίᾳ κτεί­νει καὶ τὰ ὅπλα ἀφαι­ρεῖται.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 1496002034 1496002035 1496002036