Римские древности

Кн. II, гл. 61

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого И. Л. Маяк (гл. X—XC). Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 61. Те же, кто очи­ща­ет исто­рию от вся­че­ских домыс­лов, уве­ря­ют, что рас­сказ об Эге­рии был выду­ман Нумой, чтобы к нему про­ник­лись люди, питаю­щие страх перед бога­ми, охот­но при­ня­ли уста­нов­лен­ные им зако­ны, слов­но нис­по­слан­ные бога­ми.
  • (2) Они же заяв­ля­ют, что в этом он начал под­ра­жать эллин­ским образ­цам, став при­вер­жен­цем муд­ро­сти Мино­са Крит­ско­го94 и Ликур­га Лакеде­мон­ско­го95. Пер­вый из них, как гово­рят, был после­до­ва­те­лем Зев­са и, посе­щая Дик­тей­скую гору96, на кото­рой, по рас­ска­зам крит­ских мифов, был вскорм­лен куре­та­ми Зевс, спус­кал­ся в свя­щен­ную пеще­ру, и, при­не­ся состав­лен­ные им там зако­ны, объ­явил, что полу­чил их от Зев­са. А Ликург ска­зал, что посе­щая Дель­фы, научил­ся созда­вать зако­ны под руко­вод­ст­вом Апол­ло­на.
  • (3) Но я пони­маю, что тща­тель­но обсле­до­вать все, касаю­ще­е­ся мифо­ло­ги­че­ских исто­рий, осо­бен­но то, что каса­ет­ся богов, тре­бу­ет дол­го­го раз­го­во­ра, поэто­му, мне кажет­ся, луч­ше поведать о том, что рим­ляне извлек­ли полез­но­го из прав­ле­ния это­го мужа, о чем я узнал из мест­ных исто­ри­че­ских повест­во­ва­ний, я сооб­щу об этом, ска­зав сна­ча­ла, в каких смя­тен­ных обсто­я­тель­ствах ока­за­лись дела общи­ны, преж­де чем Нума всту­пил на цар­ство.
  • 61. οἱ δὲ τὰ μυ­θώδη πάν­τα πε­ριαιροῦν­τες ἐκ τῆς ἱστο­ρίας πεπ­λάσ­θαι φασὶν ὑπὸ τοῦ Νό­μα τὸν περὶ τῆς Ἠγε­ρίας λό­γον, ἵνα ῥᾷον αὐτῷ προ­σέχω­σιν οἱ τὰ θεῖα δε­διό­τες καὶ προ­θύμως δέ­χων­ται τοὺς ὑπ᾽ αὐτοῦ τι­θεμέ­νους νό­μους, ὡς πα­ρὰ θεῶν κο­μιζο­μένους.
  • [2] λα­βεῖν δὲ αὐτὸν τὴν τού­των μί­μη­σιν ἀπο­φαίνου­σιν ἐκ τῶν Ἑλ­λη­νικῶν πα­ραδειγ­μά­των ζη­λωτὴν γε­νόμε­νον τῆς τε Μί­νω τοῦ Κρη­τὸς καὶ τῆς Λυ­κούρ­γου τοῦ Λα­κεδαι­μο­νίου σο­φίας· ὧν ὁ μὲν ὁμι­λητὴς ἔφη γε­νέσ­θαι τοῦ Διὸς καὶ φοιτῶν εἰς τὸ Δικ­ταῖον ὄρος, ἐν ᾧ τρα­φῆναι τὸν Δία μυ­θολο­γοῦ­σιν οἱ Κρῆ­τες ὑπὸ τῶν Κου­ρήτων νεογ­νὸν ὄντα, κα­τέβαι­νεν εἰς τὸ ἱερὸν ἄντρον καὶ τοὺς νό­μους ἐκεῖ συν­τι­θεὶς ἐκό­μιζεν, οὓς ἀπέ­φαινε πα­ρὰ τοῦ Διὸς λαμ­βά­νειν· ὁ δὲ Λυ­κοῦρ­γος εἰς Δελ­φοὺς ἀφικ­νού­μενος ὑπὸ τοῦ Ἀπόλ­λω­νος ἔφη δι­δάσ­κεσ­θαι τὴν νο­μοθε­σίαν.
  • [3] τὸ μὲν οὖν ἀκρι­βολο­γεῖσ­θαι περὶ τῶν μυ­θικῶν ἱστο­ρημά­των καὶ μά­λισ­τα τῶν εἰς θεοὺς ἀνα­φερο­μέ­νων μακ­ρῶν λό­γων δεόμε­νον ὁρῶν ἐάσω, ἃ δέ μοι δο­κοῦ­σιν ἀγα­θὰ Ῥω­μαῖοι λα­βεῖν ἐκ τῆς ἐκεί­νου τοῦ ἀνδρὸς ἀρχῆς, ὡς ἐκ τῶν ἐπι­χω­ρίων ἔμα­θον ἱστο­ριῶν ἀφη­γήσο­μαι, προειπὼν ἐν οἵαις ἐτύγ­χα­νε τα­ραχαῖς τὰ πράγ­μα­τα τῆς πό­λεως ὄντα, πρὶν ἐκεῖ­νον ἐπὶ τὴν βα­σιλείαν πα­ρελ­θεῖν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 94Минос — леген­дар­ный царь Кнос­са на о. Крит, став­ший после смер­ти бла­го­да­ря сво­ей муд­ро­сти судьей над умер­ши­ми.
  • 95Ликург — см. при­меч. 42.
  • 96Дик­те — гора на Кри­те, где, по одной вер­сии мифа, куре­ты охра­ня­ли ново­рож­ден­но­го Зев­са, по дру­гой — этой горой была Ида.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496002062 1496002063 1496002064