Римские древности

Кн. IV, гл. 44

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1888.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 44. И Тарк­ви­нию мало было толь­ко того, чтобы неза­кон­но посту­пать с пле­бе­я­ми; но, ото­брав из их тол­пы всех наи­бо­лее вер­ных ему и необ­хо­ди­мых для воен­ных нужд, он при­нудил осталь­ных к обще­ст­вен­ным построй­кам, пола­гая, что для само­держ­ца весь­ма опас­на празд­ная жизнь наи­бо­лее бед­ных и нуж­даю­щих­ся, и стре­мясь вме­сте с тем закон­чить во вре­мя сво­его прав­ле­ния остав­лен­ную дедом, сде­лан­ную лишь напо­ло­ви­ну работу, в част­но­сти дове­сти до реки водо­вы­во­дя­щие кана­лы, кото­рые при том нача­ли рыть, а Цирк, кото­рый ниче­го еще, кро­ме фун­да­мен­тов, не имел, окру­жить кры­ты­ми гале­ре­я­ми.
  • (2) Все бед­ня­ки труди­лись на этих работах, полу­чая от царя неболь­шую толи­ку зер­на: одни выру­ба­ли камень, дру­гие вали­ли лес, третьи вози­ли эти мате­ри­а­лы, ведя повоз­ки и неся на пле­чах груз; иные выка­пы­ва­ли рвы, воз­во­дя над ними гале­реи; и для этих целей царь дер­жал на обще­ст­вен­ных работах ремес­лен­ни­ков — куз­не­цов-мед­ни­ков, стро­и­те­лей и каме­но­те­сов, оста­вив­ших свой труд.
  • (3) Народ, тер­пя эти тяготы, не полу­чал ника­ко­го отды­ха; так что пат­ри­ции, видя эти беды и служ­бу, даже радо­ва­лись, и отча­сти забы­ва­ли о соб­ст­вен­ных горе­стях; и все же ни те, ни дру­гие не пыта­лись пре­пят­ст­во­вать тому, что про­ис­хо­ди­ло.
  • 44. καὶ οὐκ ἀπέχ­ρη ταῦτα μό­νον εἰς τοὺς δη­μοτι­κοὺς αὐτῷ πα­ρανο­μεῖν, ἀλλ᾽ ἐπι­λέ­ξας ἐκ τοῦ πλή­θους, ὅσον ἦν πισ­τὸν ἑαυτῷ καὶ εἰς τὰς πο­λεμι­κὰς χρείας ἐπι­τή­δειον, τὸ λοιπὸν ἠνάγ­κα­σεν ἐργά­ζεσ­θαι τὰς κα­τὰ πό­λιν ἐργα­σίας, μέ­γισ­τον οἰόμε­νος εἶναι κίν­δυ­νον τοῖς μο­νάρ­χοις, ὅταν οἱ πο­νηρό­τατοι τῶν πο­λιτῶν καὶ ἀπο­ρώτα­τοι σχολὴν ἄγω­σι, καὶ ἅμα προ­θυμίαν ἔχων ἐπὶ τῆς ἰδίας ἀρχῆς τὰ κα­ταλειφ­θέντα ἡμίερ­γα ὑπὸ τοῦ πάπ­που τε­λειῶσαι, τὰς μὲν ἐξα­γωγί­μους τῶν ὑδά­των τάφ­ρους, ἃς ἐκεῖ­νος ὀρύτ­τειν ἤρξα­το, μέχ­ρι τοῦ πο­ταμοῦ κα­ταγα­γεῖν, τὸν δ᾽ ἀμφι­θέατ­ρον ἱπ­πόδ­ρο­μον οὐδὲν ἔξω κρη­πίδων ἔχον­τα πασ­τά­σιν ὑποσ­τέ­γοις πε­ριλα­βεῖν·
  • [2] [εἰς] ταῦτα δὴ πάν­τες οἱ πέ­νη­τες εἰργά­ζον­το σῖ­τα παρ᾽ αὐτοῦ μέτ­ρια λαμ­βά­νον­τες· οἱ μὲν <λα­τομοῦν­τες, οἱ δ᾽> ὑλο­τομοῦν­τες, οἱ δὲ τὰς κο­μιζού­σας ταῦθ᾽ ἁμά­ξας ἄγον­τες, οἱ δ᾽ ἐπὶ τῶν ὤ­μων αὐτοὶ τὰ ἄχθη φέ­ρον­τες· με­ταλ­λεύον­τές τε τὰς ὑπο­νό­μους σή­ραγ­γας ἕτε­ροι καὶ πλάτ­τον­τες τὰς ἐν αὐταῖς κα­μάρας καὶ τὰς πασ­τά­δας ἐγεί­ρον­τες, καὶ τοῖς ταῦτα πράτ­του­σι χει­ροτέχ­ναις ὑπη­ρετοῦν­τες χαλ­κο­τύποι τε καὶ τέκ­το­νες καὶ λι­θουρ­γοὶ τῶν ἰδιωτι­κῶν ἔργων ἀφεσ­τῶ­τες ἐπὶ ταῖς δη­μοσίαις κα­τείχον­το χρείαις.
  • [3] περὶ ταῦτα δὴ τὰ ἔργα τρι­βόμε­νος ὁ λεὼς οὐδε­μίαν ἀνά­παυ­σιν ἐλάμ­βα­νεν· ὥσθ᾽ οἱ πατ­ρί­κιοι τὰ τού­των κα­κὰ καὶ τὰς λατ­ρείας ὁρῶν­τες ἔχαι­ρόν τ᾽ ἐν μέ­ρει καὶ τῶν ἰδίων ἐπε­λαν­θά­νον­το ἀλγει­νῶν· κω­λύειν μὲν γὰρ οὐδέ­τεροι τὰ γι­νόμε­να ἐπε­χείρουν.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 1496004045 1496004046 1496004047