Римские древности

Кн. IV, гл. 52

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1888.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 52. Посколь­ку пер­вая попыт­ка уда­лась Тарк­ви­нию так, как было заду­ма­но, он с вой­ском дви­нул­ся на тех саби­нян, что вста­ли лаге­рем у Фиден и пре­бы­ва­ли еще в неведе­нии о гибе­ли сво­их собра­тьев. По слу­чай­но­му сов­па­де­нию они вышли из лаге­ря и нахо­ди­лись в похо­де. Но когда они при­бли­зи­лись и рас­смот­ре­ли наса­жан­ные на копья голо­вы сво­их пред­во­ди­те­лей (ведь рим­ляне выста­ви­ли их впе­ред для устра­ше­ния вра­гов), то поня­ли, что дру­гой их отряд уни­что­жен, не ста­ли про­яв­лять чуде­са храб­ро­сти, а, обра­тив­шись к моль­бам и закли­на­ни­ям, сда­лись.
  • (2) Посколь­ку так позор­но и без­жа­лост­но были истреб­ле­ны оба лаге­ря, саби­няне, утра­тив вся­кую надеж­ду и опа­са­ясь, как бы сра­зу не захва­ти­ли и горо­да, при­ня­лись отправ­лять послов, про­ся мира и обе­щая отдать себя под власть Тарк­ви­ния и выпла­чи­вать впредь дань. Пре­кра­тив вой­ну с ними и полу­чив на осно­ве дого­во­ров под­чи­не­ние горо­дов, Тарк­ви­ний воз­вра­тил­ся к Суес­се. Забрав оттуда остав­лен­ный отряд, добы­чу и про­чее доб­ро, он увел в Рим отя­го­щен­ное богат­ст­вом вой­ско.
  • (3) И после это­го он мно­го раз совер­шал набе­ги в пре­де­лы воль­сков, ино­гда со всем вой­ском, ино­гда с какой-то частью его, и завла­дел боль­шой добы­чей. А когда уже бо́льшая часть заду­ман­но­го завер­ши­лась успеш­но, раз­ра­зи­лась вой­на со сто­ро­ны соседей, и была она дол­гой по вре­ме­ни (ведь она велась непре­рыв­но семь лет) и зна­чи­тель­ной по бед­ст­ви­ям, тяже­лым и неожи­дан­ным. По каким при­чи­нам вой­на нача­лась и какой конец име­ла, так как его достиг­ли и ковар­ным обма­ном, и неожи­дан­ной воен­ной хит­ро­стью, я ска­жу немно­го пого­дя.
  • 52. ὡς δ᾽ ἡ πρώ­τη πεῖ­ρα τῷ Ταρ­κυ­νίῳ κα­τὰ νοῦν ἐχώ­ρη­σεν, ἀνα­λαβὼν τὴν δύ­ναμιν ἧκεν ἐπὶ τοὺς ἐν Φιδήνῃ ἐστρα­τοπε­δευκό­τας τῶν Σα­βί­νων, οἷς οὔπω δῆ­λος ἦν ὁ τῶν σφε­τέρων ὄλεθ­ρος. ἔτυ­χον δὲ κἀκεῖ­νοι προεξε­ληλυ­θό­τες ἐκ τοῦ χά­ρακος καὶ ἤδη ὄν­τες ἐν ὁδῷ· ὡς δὴ πλη­σίον ἐγέ­νον­το καὶ εἶδον ἐπὶ δο­ρατίων ἀνα­πεπη­γυίας τὰς κε­φαλὰς τῶν σφε­τέρων ἡγε­μό­νων· προὔτει­νον γὰρ αὐτὰς οἱ Ῥω­μαῖοι κα­ταπ­λή­ξεως τῶν πο­λεμίων ἕνε­κα· μα­θόν­τες, ὅτι διέφ­θαρται τὸ ἕτε­ρον αὐτῶν στρά­τευμα, οὐδὲν ἔτι ἀπε­δείξαν­το γεν­ναῖον ἔργον, ἀλλ᾽ εἰς ἱκε­σίας καὶ δεή­σεις τρα­πόμε­νοι πα­ρέδο­σαν ἑαυτούς.
  • [2] οὕτω δ᾽ αἰσχρῶς καὶ κα­κῶς ἀμφο­τέρων τῶν στρα­τοπέ­δων ἀναρ­πασθέν­των εἰς στε­νὰς ἐλπί­δας οἱ Σα­βῖνοι κα­τακεκ­λεισ­μέ­νοι καὶ περὶ τῶν πό­λεων, μὴ ἐξ ἐφό­δου κα­ταληφ­θῶ­σι, δε­διό­τες ὑπὲρ εἰρή­νης διεπ­ρεσβεύον­το πα­ραδι­δόν­τες σφᾶς αὐτοὺς ὑπη­κόους εἶναι Ταρ­κυ­νίου καὶ φό­ρου τὸ λοιπὸν ὑπο­τελεῖς. σπει­σάμε­νος δὴ πρὸς αὐτοὺς τὸν πό­λε­μον καὶ ἐπὶ ταῖς αὐταῖς συν­θή­καις πα­ραλα­βὼν τὰς πό­λεις ἐπὶ Σύεσ­σαν ᾤχε­το. ἐκεῖ­θεν δὲ τήν τε κα­ταλειφ­θεῖ­σαν δύ­ναμιν καὶ τὰ λά­φυρα καὶ τὴν ἄλ­λην ἀποσ­κευὴν ἀνα­λαβὼν εἰς Ῥώ­μην ἀπῄει πλου­τοῦσαν τὴν στρα­τιὰν ἀπά­γων.
  • [3] ἐποιήσα­το δὲ καὶ με­τὰ ταῦτα πολ­λὰς ἐξό­δους ἐπὶ τὴν Οὐολούσ­κων χώ­ραν τοτὲ μὲν ἁπάσῃ τῇ δυ­νάμει, τό­τε δὲ μέ­ρει τι­νί, καὶ λείας πολ­λῆς ἐγέ­νετο κύ­ριος. ἤδη δὲ τῶν πλείσ­των αὐτῷ κα­τὰ νοῦν χω­ρούν­των πό­λεμος ἐκ τῶν ὁμό­ρων ἀνέσ­τη χρό­νῳ τε μακ­ρός· ἔτη γὰρ ἑπτὰ συ­νεχῶς ἐπο­λεμή­θη· καὶ πα­θήμα­σι χα­λεποῖς καὶ ἀπροσ­δο­κήτοις μέ­γας. ἀφ᾽ ὧν δ᾽ αἰτιῶν ἤρξα­το καὶ τε­λευτῆς ὁποίας ἔτυ­χεν, ἐπειδὴ δο­λίῳ τ᾽ ἀπάτῃ καὶ στρα­τηγή­ματι πα­ραδό­ξῳ κα­τειρ­γάσθη, δι᾽ ὀλί­γων ἐρῶ.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 1496004053 1496004054 1496004055