Римские древности

Кн. IV, гл. 69

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1888.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 69. Ведь Тарк­ви­ний, с пре­зре­ни­ем отно­сясь к глу­по­сти, кото­рую в Бру­те пред­по­ла­га­ли, но кото­рая не была ему при­су­ща, ото­брал у него все отцов­ское иму­ще­ство, оста­вив лишь малую часть для каж­до­днев­ных нужд, и дер­жал его в сво­ей вла­сти слов­но дитя-сироту, еще нуж­дав­ше­го­ся в опе­ку­нах. Он даже раз­ре­шил ему жить вме­сте с соб­ст­вен­ны­ми сыно­вья­ми, но не поче­та ради как род­ст­вен­ни­ка, что он выстав­лял напо­каз перед близ­ки­ми, а чтобы тот весе­лил юно­шей бес­смыс­лен­ной бол­тов­ней и поступ­ка­ми, и в самом деле похо­жи­ми на поведе­ние сла­бо­ум­но­го.
  • (2) Когда же царь послал дво­их сво­их сыно­вей, Аррун­та и Тита, чтобы те вопро­си­ли Дель­фий­ско­го ора­ку­ла по пово­ду болез­ни (ведь в его цар­ст­во­ва­ние какая-то необыч­ная хворь обру­ши­лась и на дево­чек, и маль­чи­ков, и мно­гие скон­ча­лись от нее, но с наи­боль­шей жесто­ко­стью и без надеж­ды на изле­че­ние — на бере­мен­ных жен­щин, уби­вая мате­рей во вре­мя родов вме­сте с пло­да­ми их чре­ва), желая вызнать у бога при­чи­ну хво­ри и путь осво­бож­де­ния от нее, он отпра­вил Бру­та вме­сте с юно­ша­ми, чтобы было кого осме­и­вать и уни­жать.
  • (3) Когда недо­рос­ли яви­лись к ора­ку­лу и полу­чи­ли про­ри­ца­ния, за кото­ры­ми были посла­ны, они ода­ри­ли бога при­но­ше­ни­я­ми и весь­ма посме­я­лись над Бру­том, пото­му что он под­нес в дар Апол­ло­ну дере­вян­ный посох (на деле же он втайне от всех весь его, слов­но флей­ту, про­свер­лил и вло­жил внутрь золо­той жезл). После это­го они ста­ли вопро­шать бога, кому суж­де­но при­нять власть над рим­ля­на­ми. Бог же объ­явил им, что власть доста­нет­ся тому, кто пер­вым поце­лу­ет мать.
  • (4) И вот моло­дые люди, не поняв смыс­ла про­ри­ца­ния, дого­во­ри­лись друг с дру­гом одно­вре­мен­но поце­ло­вать мать, желая сооб­ща дер­жать цар­скую власть, а Брут, ура­зу­мев, что хотел объ­явить бог, как толь­ко достиг Ита­лии, пал ниц и поце­ло­вал зем­лю, пола­гая, что она — мать всех людей. Вот что слу­чи­лось с этим мужем преж­де.
  • 69. κα­ταφ­ρο­νήσας γὰρ ὁ Ταρ­κύ­νιος τῆς δο­κούσης εἶναι περὶ αὐτόν, ἀλλ᾽ οὐ κατ᾽ ἀλή­θειαν ὑπαρ­χού­σης μω­ρίας, ἀφε­λόμε­νος ἅπαν­τα τὰ πατρῷα, μικ­ρὰ δ᾽ εἰς τὸν καθ᾽ ἡμέ­ραν βίον ἐπι­χο­ρηγῶν, ὡς παῖδα ὀρφα­νὸν ἐπι­τρό­πων ἔτι δεόμε­νον ἐφύ­λατ­τεν ὑφ᾽ ἑαυτῷ διαιτᾶσ­θαί τε με­τὰ τῶν ἰδίων παίδων ἐπέτ­ρε­πεν, οὐ διὰ τι­μήν, ὡς ἐσκήπ­τε­το πρὸς τοὺς πέ­λας οἷα δὴ συγ­γε­νής, ἀλλ᾽ ἵνα γέ­λωτα πα­ρέχῃ τοῖς μει­ρακίοις λέ­γων τ᾽ ἀνόητα πολ­λὰ καὶ πράτ­των ὅμοια τοῖς κατ᾽ ἀλή­θειαν ἠλι­θίοις.
  • [2] καὶ δὴ καὶ ὅτε τῷ Δελ­φικῷ μαν­τείῳ χρη­σομέ­νους ἀπέσ­τελ­λε τοὺς δύο τῶν παίδων Ἄρ­ρον­τα καὶ Τί­τον ὑπὲρ τοῦ λοιμοῦ· κα­τέσ­κη­ψε γάρ τις ἐπὶ τῆς ἐκεί­νου βα­σιλείας οὐκ εἰωθυῖα νό­σος εἰς παρ­θέ­νους τε καὶ παῖδας, ὑφ᾽ ἧς πολ­λὰ διεφ­θά­ρη σώ­ματα, χα­λεπω­τάτη δὲ καὶ δυ­σία­τος εἰς τὰς κυούσας γυ­ναῖκας αὐτοῖς βρέ­φε­σιν ἀποκ­τεί­νουσα τὰς μη­τέρας ἐν ταῖς γο­ναῖς· τήν τ᾽ αἰτίαν τῆς νό­σου γνῶ­ναι πα­ρὰ τοῦ θεοῦ καὶ τὴν λύ­σιν βου­λό­μενος συ­νέπεμ­ψε κἀκεῖ­νον ἅμα τοῖς μει­ρακίοις δεηθεῖ­σιν, ἵνα κα­τασ­κώπτειν τε καὶ πε­ριυβ­ρί­ζειν ἔχοιεν.
  • [3] ὡς δὲ πα­ρεγε­νήθη­σαν ἐπὶ τὸ μαν­τεῖον οἱ νεανίσ­κοι καὶ τοὺς χρησ­μοὺς ἔλα­βον ὑπὲρ ὧν ἐπέμφθη­σαν, ἀνα­θήμα­σι δω­ρησά­μενοι τὸν θεὸν καὶ τοῦ Βρού­του πολ­λὰ κα­ταγε­λάσαν­τες, ὅτι βακ­τη­ρίαν ξυ­λίνην ἀνέ­θηκε τῷ Ἀπόλ­λω­νι· ὁ δὲ διατ­ρή­σας αὐτὴν ὅλην ὥσπερ αὐλὸν χρυ­σῆν ῥάβ­δον ἐνέ­θηκεν οὐδε­νὸς ἐπι­στα­μένου· με­τὰ τοῦτ᾽ ἠρώ­των τὸν θεόν, τί­νι πέπ­ρω­ται τὴν Ῥω­μαίων ἀρχὴν πα­ραλα­βεῖν, ὁ δὲ θεὸς αὐτοῖς ἀνεῖ­λε, τῷ πρώ­τῳ τὴν μη­τέρα φι­λήσαν­τι.
  • [4] οἱ μὲν οὖν νεανίσ­κοι τοῦ χρησ­μοῦ τὴν διάνοιαν ἀγνοήσαν­τες συ­νέθεν­το πρὸς ἀλλή­λους ἅμα φι­λῆσαι τὴν μη­τέρα βου­λό­μενοι κοινῇ τὴν βα­σιλείαν κα­τασ­χεῖν, ὁ δὲ Βροῦ­τος συ­νεὶς ὃ βού­λε­ται δη­λοῦν ὁ θεός, ἐπειδὴ τά­χισ­τα τῆς Ἰτα­λίας ἐπέ­βη, προσ­κύ­ψας κα­τεφί­λησε τὴν γῆν, ταύ­την οἰόμε­νος ἁπάν­των ἀνθρώ­πων εἶναι μη­τέρα. τὰ μὲν οὖν προ­γενό­μενα τῷ ἀνδρὶ τού­τῳ τοιαῦτ᾽ ἦν.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 1496004070 1496004071 1496004072