Перевод Адр. Пиотровского.
Издание подготовил В. Н. Ярхо, отв. ред. М. Л. Гаспаров. Перевод сверен по изданию: Aristophane. T. I—V. Texte établi par V. Coulon et traduit par H. Van Daele. 5 éd. P., 1952—1954.
Примечания В. Н. Ярхо. Примечания, заимствованные у Адр. Пиотровского, отмечены знаком *.
Иллюстрация из издания: Аристофан. Избранные комедии. М., «Худож. литература», 1974.
[Греч. текст: Ed. Th. Bergk. Teubner, Leipzig, 1897.]
Постановке комедии предшествовало одно из важнейших событий Архидамовой войны. В мае 425 г. афиняне захватили гавань Пилос на юго-западе Пелопоннесского полуострова, примерно в 70 км от Спарты. Однако спартанцы обложили афинский гарнизон с суши и заняли загораживавший выход к морю остров Сфактерию, высадив на него 420 гоплитов, не считая прислуги. Тогда афиняне подвели к острову 50 военных кораблей (потом еще 20) и в свою очередь осадили Сфактерию. Командовавший афинским сухопутным войском стратег Демосфен уже начал готовить десант с моря и с суши на остров, когда в самих Афинах влиятельный вождь радикальной демократии Клеон обвинил другого стратега, своего давнего политического противника Никия, в медлительности и похвастался, что он справился бы с захватом Сфактерии за 20 дней. Пойманный на слове, Клеон вынужден был перенять должность стратега у Никия и явился к Пилосу, где все фактически было готово к штурму. Остров был взят, часть его защитников перебита, а 292 человека (в том числе 120 спартиатов, т. е. наиболее привилегированных граждан) взяты в плен. Таким образом, получилось, что обещание Клеона оказалось выполненным, и ему достались все лавры победителя. На 424/423 г. он был избран стратегом.
Против Клеона, владевшего кожевенной мастерской, и были направлены «Всадники». Другое наименование главного героя — Пафлагонец — намекает, с одной стороны, на темперамент нового раба, ассоциируясь с глаголом παφλάζω «бурлить, кипеть»; с другой — на малоазиатскую страну Пафлагонию, из которой в Афины, хоть и не часто, попадали рабы.
В композиционном плане «Всадники» представляют собой как бы удвоенную комедию. Сначала перед лицом хора разыгрывается первый агон (303—
Действующие лица. В древнейшей (Равеннской) рукописи перечня действующих лиц вообще нет. В двух более поздних названы Демосфен, Клеон и Никий — рабы. Видимо, переписчики с.968 хотели придать этим действующим лицам бо́льшую историческую реальность, и Пиотровский пошел по этому же пути. Между тем имя Демосфен в комедии вообще ни разу не названо, имена Клеона и Никия — всего лишь по одному разу и вне всякой связи с ролями рабов. Поэтому современные исследователи склоняются к мнению, что действующими лицами «Всадников» были два безыменных раба и третий — Пафлагонец. Конечно, зрители легко угадывали за ними политические фигуры, но именно эта опознаваемость придавала тексту дополнительный комический эффект. Что касается распределения реплик между рабами, а также между Колбасником и Пафлагонцем, то здесь между рукописями есть ряд расхождений, которые мы не стали комментировать, оставив распределение стихов по переводу Пиотровского.
ВСАДНИКИ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Народ афинский — дряхлый старик. |
Иаттатай! Ах, горе мне! Иаттатай! Пусть пафлагонца, эту язву новую, С его лукавством сгубят всемогущие! С тех пор как в дом ворвался он, прохода нет Нам, домочадцам, от битья и ругани. Выбегает
Демосфен
Да, да, пускай погубят горькой гибелью Никий
(замечая Демосфена)
Ну, как живешь? Демосфен
Да как и ты, прескверно! Никий
Подойди сюда! 10Оба
(делая вид, что играют на флейте)
Миу-миу-миу-миу-миу-миу. Демосфен
Постой, довольно жалоб! Не поищем ли, Никий
Что ж делать нам? Демосфен
Скажи-ка ты! Никий
Нет, ты скажи, Демосфен
Ни словечка, видит Зевс! 16Никий
В слова, молю, признанье облеки мое! 15Демосфен
Ну, говори смелее, я потом скажу. 17Никий
Нет смелости! И слов мне не найти никак Демосфен
Ах, нет, не надо брюквы еврипидовской! Никий
Так говори «де-рём», слоги подряд связав. Демосфен
Ну вот, сказал: «Де-рём». Никий
Теперь прибавь еще Демосфен
«У». Никий
Так, давай теперьΔ Демосфен
Де-рём, у-де-рём, у-де-рём. Никий
Ага, ну что? Демосфен
Конечно, только вот боюсь Никий
Почему же? Демосфен
Да у поротых Оба озабоченно молчат.
Никий
Уж не лучше ль нам Демосфен
К чьим алтарям? Поди, в богов ты веруешь? Никий
Ну да! Демосфен
А почему же? Никий
Потому, чудак, Демосфен
Ты прав! Но все ж иного нет ли выхода? Никий
Прекрасно, только об одном попросим их: 40Демосфен
Итак, начну! (К зрителям.)
Хозяин с ним один у нас.Δ (Никию.)
Ну вот теперь, дружочек, вновь подумаем, Никий
Каким? Да тем же, милый, удирать пора! Демосфен
Ничто от пафлагонца не укроется! (Широко расставляет ноги.)
Широкий зад — в Раззявине, 80Никий
Так, видно, лучший выход — умереть! Демосфен
Но как? Никий
(в раздумье)
Но как бы, как бы так, достойным образом? Демосфен
Не крови бычьей, нет, винца бы чистого, Никий
Ну вот, винца! Тебе бы все о выпивке! Демосфен
(к зрителям)
Хорош, глядите, жаба пресноводная! Никий
Да только проку что от этой выпивки? Демосфен
Уж будет прок, ступай! Никий убегает.
А я улягусь здесь. |
|||||
Оглядываясь, возвращается Никий с мехом вина и кружкой. |
|||||
Никий
Стянуть тайком бутылку удалось. Никто Демосфен
Что же пафлагонец, что? Никий
Храпит вовсю на коже, нализавшись всласть Демосфен
Тогда налей мне чашу, да чтоб пенилось! Никий
(наливает)
Но не забудь молитвы добрым демонам! (Дает чашу Демосфену.)
Тяни, тяни дар демона Прамнийского! Демосфен
(опрокинув кружку)
О добрый демон! Честь тебе открытия! Никий
А что, скажи? Демосфен
Гаданье поскорей стяни Никий
Бегу. (Про себя.)
Ах, как бы добрый демон твой (Убегает.)
Демосфен
(к зрителям)
А я налью еще глоток тем временем, (Пьет.)
Возвращается Никий с табличками.
Никий
Такой там поднял пафлагонец храп и гром, Демосфен
Молодец какой! (Берет табличку.)
Что же здесь написано? (Читает.)
120О мудрость! (Никию.)
Дай же, дай скорее кружку мне! Никий
(подавая кружку)
Возьми! А что ж гаданье? Демосфен
(опрокинув кружку)
Ну, еще налей! Никий
Так и стоит в табличке: «Ну, еще налей»? (читает дальше)
Велик Бакид! Никий
А что? Демосфен
Налей мне кружечку! Никий
Любил же, видно, кружку поминать Бакид! Демосфен
А, подлый пафлагонец! Опасался ты Никий
А ну? Демосфен
Как он погибнет, вот о чем здесь речь идет. Никий
А как? Демосфен
(торжественно)
Да все отчетливо указано: Никий
Один уж есть торговец. Кто ж потом придет? Демосфен
Другой, и будет торговать он овцами. Никий
Еще торговец! С этим что же станется? Демосфен
Пока другого не найдут, мерзейшего, Никий
Падет овчатник, значит, от кожевника? Демосфен
Как видишь. Никий
Вот несчастье-то! Демосфен
Есть и четвертый, с ремеслом изысканным. Никий
А кто он, кто? Демосфен
Сказать? Никий
Скажи, пожалуйста! Демосфен
(торжественно)
Придет колбасник и сразит кожевника. Никий
Колбасник? Боги, ремесло чудесное! Демосфен
Поищем! |
|||||
На орхестру входит Колбасник с лотком и колбасами. |
|||||
Погляди, на рынок входит он. По воле всемогущих. (Кричит.)
Эй, любезнейший! 150Колбасник
Что нужно вам, в чем дело? Демосфен
Друг мой, выслушай Колбасник подходит к сцене.
Никий
Пускай лоток он сложит. Ты прочти ему (Уходит.)
Демосфен
(Колбаснику)
Сперва свою поклажу с плеч долой сними! Колбасник снимает поклажу.
Теперь приветствуй землю и богов святых! Колбасник
(кланяясь)
Ну вот, что ж дальше? Демосфен
(торжественно) |
|||||
Здравствуй, муж блаженнейший! | |||||
Ничто сегодня, завтра — всё! Привет тебе, Афин властитель, пышных и прославленных! 160Колбасник
Ты что ж, голубчик, не даешь кишок промыть? Демосфен
Дурак, при чем кишки тут? Погляди сюда! (Показывает ему зрителей.)
Внизу людей ты видишь сотни, тысячи? Колбасник
Конечно, вижу. Демосфен
Всеми будешь ты владеть. Колбасник
Все я? Демосфен
Все ты! Да видишь ты не все еще! Колбасник
Все вижу. Демосфен
Барки, корабли с товарами? Колбасник
И барки вижу. Демосфен
Как же не счастливец ты? Колбасник
Глаза я вывихну! Демосфен
Тобою будет все это распродано! Колбасник
Только как же так 180Демосфен
За то велик и будешь, что ты этакий, Колбасник
Нет, о себе я мненья невысокого! Демосфен
Ах, боги, почему же невысокого? Колбасник
Вот уж это — нет! Демосфен
Счастлив жребий твой! Колбасник
Голубчик, да ведь я же малограмотен. 190Демосфен
В том и беда, что все же хоть едва-едва! Колбасник
А что? Демосфен
Да все прекрасно, Зевс свидетель мне, (Читает табличку торжественным тоном.) |
|||||
«В день, когда волею рока кожатник — орел кривокогтый В схватке смертельной сойдется со змеем балдой-кровопийцей,Δ Скиснет тогда пафлагонская снедь, а колбасников роду 200Боги великую власть и бессмертную славу даруют, Аще они не восхощут, как встарь, торговать колбасами». |
|||||
Колбасник
А я-то здесь при чем же? Научи меня! Демосфен
«Орел-кожатник» — пафлагонца прозвище! Колбасник
А кривокогтый почему? Демосфен
Да лапами Колбасник
А змей при чем тут? Демосфен
Это уж совсем легко! Колбасник
Ну, аще так, доволен я. А все-таки Демосфен
Заправишь славно. Делай то, что делаешь: Колбасник
Постой, а где отыщем мы союзников? Демосфен
Есть всадников неустрашимых тысяча, Колбасник
Ах, горе! Пафлагонец приближается. (Бежит по орхестре.)
В ярости вбегает Клеон.
Клеон
Клянусь богами всеми, вы раскаетесь, (Замечает чашу, из которой пил Демосфен.)
Ага! А чаша здесь зачем халкидская? (Старается догнать Колбасника.)
240Демосфен
Эй, ты, вернись! Куда бежишь, почтеннейший? (Кричит.)
Мужи всадники! На помощь! Торопитесь, час настал! (Колбаснику.)
Уж идут, а ты сражайся, защищайся, в бой вернись! |
|||||
Вот и пыль столбом клубится. Помощь, помощь нам близка. | |||||
Так смелей, гони, преследуй, в бегство обрати врага!
ПАРОД |
|||||
На орхестру входит хор из двадцати четырех всадников, разделенных на два полухория. |
|||||
Предводитель первого полухория
Бейте, бейте негодяя, коневредного слепня, Всадники преследуют Клеона.
Клеон
(бежит)
О старейшины, о судьи! Трехгрошовые друзья! Предводитель второго полухория
(загораживает своим отрядом дорогу Клеону)
И за дело! Ты ведь общий жрешь без жеребьевки пай! 266Клеон
Как, и вы меня тесните? Из-за вас меня ведь бьют! Предводитель хораΔ
Вот хитрец-то, вот проныра! Видишь, что задумал он? Клеон
(кричит)
Эй! Народ! Эй! Город! Волки раздирают здесь меня! Демосфен
Ты здоров кричать, мы знаем. Криком город ты мутишь. Клеон
И тебя я этим криком быстро в бегство обращу. Демосфен
(показывает на Колбасника, стоящего в стороне)
Коль его перекричишь ты, пальма первенства тебе! Клеон
Этот вот? Да в контрабанде обвиняю я его. 280Колбасник |
|||||
Сам мешочник! С брюхом ходишь ты порожним в Пританей, | |||||
Чтоб, набивши всякой снедью, полным вынести его.
Демосфен
Да, и снедью запрещенной, хлебом, салом, колбасой. Клеон
(кричит)
АГОН ПЕРВЫЙ
Ода I
Первое полухорие
Мерзкий, ненавистнейший, бесстыднейший Клеон
Знаю, знаю я подкладку вашей брани и угроз! Колбасник |
|||||
Коль не знать тебе подкладок, значит — фарша мне не знать. | |||||
Мастер ты гнилую кожу за добротную продать Простакам, крестьянам, срезав вкось ее по-плутовски. Только суток не проносишь, глядь, разлезся весь сапог. Демосфен
И со мной недавно шутку он такую же сыграл. Ода II
Первое полухорие
Разве ты с первых дней Предводитель первого полухория
Теперь, голубчик, покажи, каким ты уродился. Эпиррема
Колбасник
Каков вот этот гражданин, я расскажу вам тотчас. Клеон
Не дашь мне первым говорить? Колбасник
К чему? Я вор такой же! Демосфен
А если недоволен он, прибавь: «отродье вора». Клеон
Мне говорить не дашь? Колбасник
Не дам. Клеон
(бросается на него)
Нет, дашь! Колбасник |
|||||
Так вот не дам же! | |||||
За то, чтоб первым говорить, полезу первым в драку.
Драка. Клеона бьют.
340Клеон
Со злости лопнуть я готов. Колбасник
(в азарте)
Не дам, клянусь богами! Демосфен
Ах, почему? Уж это дай! Пусть на здоровье лопнет. Клеон |
|||||
Кто ты таков, наглец, что в спор со мной вступить решился? | |||||
Колбасник
Таков, что говорить и лгать, как ты, могу не хуже. Клеон
Туда же: «Говорить могу!» Я поглядеть хотел бы, Колбасник
А ты какое зелье пил, что город обморочил? Клеон
А где ты ровню мне найдешь, чтобы без долгих споров, Колбасник
А я натрескаюсь рубцов, налопаюсь печенки, Демосфен
Мне нравятся слова твои, одно лишь не по вкусу, Клеон
Хоть камбалы наешься ты, милетян не осилишь. Колбасник
Что? Да нажравшись студня всласть, и рудники куплю я. Клеон
Вот погоди, ворвусь в Совет и заору истошно. Колбасник
Вот погоди, кишки тебе и потроха я вырву. Клеон
За двери выброшу тебя, пинками в зад поддавши. Демосфен
(бросается на него)
Так заодно уж и меня, я с ним, клянусь богами! (Вступается за Колбасника.)
Драка. Клеона снова бьют.
Клеон
(кричит)
390Будет твой он, вот увидишь, я ведь знаю нрав его. Колбасник
И таким презренным трусом был всегда он. Молодцом, Клеон
Не страшусь твоей угрозы, знай, пока живет Совет Антода II
Второе полухорие
400Если ты мне не противен, в драмах Морсима играть Предводитель второго полухория
И сын Иулов, мой сосед, старик всегда голодный, Антэпиррема
Клеон |
|||||
Клянусь богами, вам меня не превзойти бахвальством. 410А нет — пусть потрохов от жертв не получать мне больше. |
|||||
Колбасник
Я ж колотушками клянусь и мясников пинками, Клеон
Объедками кормился ты, как пес. Да как ты смеешь Колбасник
Клянусь вам Зевсом, в детстве знал я и другие плутни. Демосфен
И впрямь ты, вижу, молодец. Ловка твоя проделка. Колбасник
К тому ж я действовал тайком. А если попадался, Демосфен
Он не ошибся, а узнал он по таким приметам: Клеон
Я спесь повыбью из тебя. Повыбью из обоих. Колбасник
Что ж. Я колбасы с мачт спущу и по волнам попутным (Садится на лоток, изображая из него корабль.)
Демосфен
(с такой же игрой)
С тобой и я. А будет течь, я вычерпаю живо. Клеон
(кричит)
Клянусь Деметрой, не сойдут тебе таланты даром, Демосфен
(командует)
Эй, паруса на рифы! Колбасник
Талантов десять ты стянул из Потидеи, знаю. (Вполголоса.)
А получив талант, молчать ты согласишься. 440Демосфен
Он согласится, он таков. (Колбаснику.)
Поднять ты можешь парус:Δ Клеон
Клеона избивают.
Предводитель хора
(Колбаснику)
О муж великий и святой, герой неустрашимый. Клеон
(поднимаясь с земли)
Колбасник убегает. Демосфен входит в дом.
ПАРАБАСА
Предводитель хора
Ну, так с богом иди и свой подвиг сверши (К зрителям.)
К парабасе теперь, что мы вам пропоем, |
Если б в годы минувшие нас кто-нибудь из поэтов комедии прежних Пригласить захотел с парабасой его перед вами, о зрители, выйти, Мы б с трудом согласились; но этот поэт и любви и услуги достоин: 510Он — друзьям нашим друг и врагам нашим враг, он за правду стоит непреклонно И отважно и рьяно бросается в бой с огнедышащим зычным Тифоном. Удивлялись нередко друзья, почему до сих пор не просил у архонта Для себя он актеров и хора; так вот что просил через нас передать он: Не без разума так поступает поэт и не в страхе, но так полагая: Комедийное дело не шутка, но труд. Своенравна комедии муза, И хоть многие ласк домогались ее, лишь к немногим она благосклонна. И любви вашей цену он знает. Она кратковечна, как летние травы. И любимцев былых, только старость придет, предаете вы быстро забвенью. 520Так и Магнет старинный был вами забыт, с сединами познал он бесчестье. Хоть без счета он славных трофеев воздвиг, побеждая противников хоры, Хоть на разные пел ради вас голоса, по-лидийски играл и на лире, И по-птичьи порхал, и пчелою жужжал, и веселой лягушкою квакал, Да себе не помог. Только старость пришла, позабыта победная юность, Затуманился взор, ослабела рука, и старик беспощадно освистан. А Кратин? Не печальна ли доля его? Ведь, бывало, надувшись от славы, По полям, по лугам он стремился, бурля, неуемным, широким потоком, Вырывая с корнями платаны, дубы и противников мелкий кустарник. Только слышно и было что песни его на пирах, на веселых попойках:Δ 530Про «Беру на сандалиях смоквы и лжи» да «Искусные зодчие гимнов», — Отчего ж вы теперь не щадите его, когда стал он болтливым и вздорным, Когда выпал янтарь из кифары певца, золотые потрескались роги И ни строю, ни ладу привычного нет. Стариком он скитается жалким И, как пьяница Конн, хоть в увядшем венке,Δ умирает бедняга от жажды. А ведь он заслужил ради прежних побед в Пританее теперь напиваться, Чепухи не болтать, но в почете сидеть впереди, у жреца Диониса. И Кратет ведь немало от ваших причуд претерпел поношений и горя, Хоть трапезой не пышной он вас угощал на веселых пирах комедийных, Но в трезвейших речах до отвала кормил невзыскательной мудростью житной. 540До конца удержался он все же один, то хвалу, то свистки пожиная. Вот таких-то примеров страшился поэт. Да к тому ж полагал он, что прежде, Чем кормило схватить, должен быть он гребцом, а потом уж и лоцманом зорким, Чтоб природу ветров своевольных понять и уж после умелой рукою Самому свой корабль направлять и вести. Так за то, что разумно и скромно, Не кичась, без забот, не бросаясь вперед, он выходит с комедией в море, Подымите же плеск веселей и дружней, веселее ударьте по веслам,Δ |
Чтоб веселый, ленейский, ликующий шум Был поэту наградой, чтобы радостным он И довольным ушел,Δ 550Лучезарною плешью сверкая. Ода
Первое полухорие
Эпиррема
Предводитель первого полухория
Восхвалить хотим мы ныне наших дедов и отцов, Антода
Второе полухорие
Антэпиррема
Предводитель второго полухория
Восхвалить хотим мы ко́ней, наших преданных друзей. ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
С венком на голове входит Колбасник.
Предводитель хора
Привет тебе, о муж победоноснейший, Колбасник
Да как? Пришел Совета головою я. Строфа I
Хор
Вот теперь для всех настало
Славно говоришь ты, но дела твои прекрасней слов.
Время ликованья. Ныне же сраженья ход
Жаркого поведай мне. 620Долгий путь я готов Перейти, чтоб услыхать Твой рассказ; так поспеши же, Друг любезный, чтоб победе Мы порадовались все. Колбасник
Рассказа стоит, право, происшествие. Антистрофа
Хор
Как, счастливчик,Δ все удачно
Подлинно нашел подлец противника подлейшего.
Ты свершил и ловко. В каверзах искусен ты,
В плутнях изощрен и смел,Δ И на лесть ты силен. Но теперь обдумай здраво, Как сражаться будешь дальше И союзников надежных 690В нас по-прежнему найдешь. Колбасник
А вот и пафлагонец приближается, ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
В ярости вбегает Клеон.
Клеон
Пусть провалюсь на месте, если хитростью Колбасник
(прыгая и кривляясь)
Смеюсь твоим угрозам, похвальбе пустой. Клеон
Пусть больше мне не жить, клянусь Деметрою, 700Колбасник
Не слопаешь. Да сам тебя я выдую. Клеон
Погибнешь ты, клянусь пилосской почестью! Колбасник
Да, почестью? А вдруг да пересядешь ты Клеон
Свидетель Зевс, в колодки закую тебя! Колбасник
(к зрителям)
Как он свиреп! Ну, что же, покормить тебя? Клеон
Гляди, ногтями вырву потроха твои! Колбасник
А я тот корм, что в Пританее слопал ты! 710Клеон
Народ пусть судит, там я обличу тебя! Колбасник
А я — тебя, и наплету с три короба. Клеон
Ну, нет, щенок! Тебя он не послушает! Колбасник
Уж очень на Народ ты полагаешься! Клеон
Его кормлю я, нянчу и баюкаю. Колбасник
И, точно нянька, кормишь отвратительно. Клеон
Клянусь богами, в этом так искусен я, Колбасник
Так что ж? Знаком и я с таким искусником. Клеон
Забудешь, что в Совете оболгал меня. Колбасник
Что ж, согласен я. ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Оба подходят к жилищу Народа.
Клеон
(стучит)
Народ, о, выйди! Колбасник
Выйди, господин Народ! В окне показывается Народ, дряхлый и седой старик.
Народ
Кто тут кричит? От двери отойдите вы, — Клеон
Сойди сюда, увидишь, как обижен я. 730Народ
(появляется в средних дверях дома)
Кто ж бьет тебя, мой пафлагонец! Клеон
(показывает на Колбасника и на хор)
Этот вот Народ
За что? Клеон
За то, что я ласкаю и люблю тебя. Народ
(Колбаснику)
Ты кто такой? Колбасник
Кто я? Его соперник я. Клеон
Народу я полезен. Колбасник
Ты? А чем, скажи! Клеон
Как чем? Когда стратеги перетрусили, Колбасник
А я, шатаясь этак же, из лавочки Клеон
(Народу)
Так объяви немедленно собрание, Колбасник
Да, да, суди, прекрасно, не на Пниксе лишь! 750Народ
Ну нет, не стану заседать я и́наче. Колбасник
(про себя)
Пропал, пропал я, бедный! Ведь старик таков, |
||||
Идут к орхестре. Народ располагается на ступеньках Пникса. |
||||
АГОН ВТОРОЙ
Ода
Первое полухорие
Теперь на полных парусах ты в море выйти должен. |
Предводитель первого полухория
Только будь осторожен! И, прежде чем он на тебя нападет, наготове Эпиррема
Клеон
Я владычицу Деву-Афину молю, что хранит этот город и землю, Колбасник
О Народ мой! Меня ж, если я тебе враг и тебя не люблю, на кусочки Клеон
О Народ! Как же может другой гражданин тебя жарче любить и сильнее? Колбасник
О Народ! В этом подвига нету ничуть. Что ж, и я услужу тебе так же (Подносит Народу подушку.)
Народ
(садится на подушку)
Кто такой ты, о муж? Не Гармодия ль ты, демократа, достойный потомок? Клеон
(Народу)
За какую пустую и жалкую лесть полюбил ты пройдоху и плута? Колбасник
(Клеону)
Что же в том? На приманки похуже ловить ты его до сих пор ухитрялся. 790Клеон
Повторяю я все ж: коль найдется другой, кто б Народу был пламенней предан, Колбасник
Хороша же любовь! Ты ведь видишь его, ведь восьмую он зиму ютится Клеон
Все затем, чтоб владыкой Эллады он стал. Суждено ему, знай, в прорицаньях Колбасник
Не о том, чтоб в Аркадии стал он судьей, ты заботишься, Зевс мне свидетель! 810Клеон
Не обидно ль мне слышать, как грязью чернишь и меня облыгаешь бесстыдно Колбасник
«О Аргивяне! Слову внимайте его». ΔС Фемистоклом себя ты равняешь? 820Клеон
Мой Народ! Не вдвойне ль мне обидно терпеть от него поношенья такие? Народ
Перестань! Тошнотворны твои причитанья. Колбасник
Да, Народушка, подло тебя надувал, изощрялся в бесчисленных плутнях. |
Чуть задремлешь ты, глядь, он уж удит себе Корешочки ревизий и в глотку сует. Так и шарит руками обеими он Без стыда и без страха в казенном горшке. Клеон
Пожалеешь, гляди, обличу я обман! 830Колбасник
Что ты даром ревешь, что ты воду толчешь? Антода
Второе полухорие
Ты человечеству всему спасенье и отрада. Предводитель второго полухория
Но только спуска не давай, ведь он уж поддается! Антэпиррема
Клеон
Ну нет, голубчики, ну нет! До этого далёко. Колбасник
Эй, на щитах остановись! Вот тут ты промахнулся! (К Народу.)
Это все лукавая проделка, Народ
Уж вот беда! Ты прав, ты прав! Ведь целы рукоятки! (Клеону.)
Негодник! Сколько лет уж так Народ ты за нос водишь? 860Клеон
Чудак, не слушай ты его! Нигде ты не отыщешь Колбасник
Не так ли точно рыбаки угрей гоняют в сети? Народ
Ей-богу, нет! Ей-богу, нет! Не подарил ни стельки! Колбасник
Теперь его ты раскусил? А я вот туфель пару (Надевает на старика туфли.)
Клеон
Ну, не несносно ли, скажи, что так всесильны туфли? Колбасник
А не несносен разве ты, постельный надзиратель? (Дает ему плащ.)
Народ
Такой премудрости, клянусь, и Фемистокл не ведал, Клеон
Беда! И обойдешь меня ты плутнями такими? Колбасник
Твоими ж плутнями, дружок! И на попойке так же, 890Клеон
И все же лестью ты меня не превзойдешь. Народ мой! (Снимает с себя овчину и дает старику.)
(Колбаснику.) Что, взял, подлец? Народ |
||||
Фу, пропасть! Проваливай! Да твой тулуп насквозь воняет кожей! |
||||
Колбасник
Нарочно так подстроил он, чтоб в смраде ты задохся. Народ
А что? Конечно, помню. Колбасник
Умышленно на сильфий он тогда понизил цены, Народ
Клянусь богами, говорил уж мне об этом Смердий. 900Колбасник
Ну да, и вы в конце концов в зловонье порыжели. Народ
И это, верно, изобрел вот этот рыжий-красный? Клеон
(Колбаснику) |
||||
Подлец, каким же плутовством меня поддеть ты хочешь? | ||||
Колбасник
(торжественно)
Богиня приказала мне тебя убить бахвальством. Клеон
Так не убьешь же! Мой Народ! Тебя я обещаю Колбасник
А вот в бутылочке дарю тебе я притиранье, (Дает ему склянку.)
Клеон
Седины выщиплю тебе, и станешь вновь ты молод. Колбасник
Вот заячий пушистый хвост, чтоб прочищал ты глазки. (Дает ему.)
910Клеон
О волосы мои, Народ, суши, сморкаясь, пальцы! Колбасник
Хор
Прекрасно! Клянусь Зевсом, Аполлоном и Деметрой! Народ
Мне кажется, теперь уж нет сомнения: (Клеону.)
Ты ж со своей любовью лишь сердил меня. Клеон
(отдает перстень)
Ну что ж, бери! Одно лишь знай: Народ
(разглядывая перстень)
Не мой, не мой как будто это перстень! Нет! Колбасник
Дай, я взгляну. (Берет перстень.)
А какова печать твоя? Народ
В оливках поросенок доморощенный. Колбасник
Совсем не то. Народ
Не поросенок? Что ж тогда? Колбасник
Обжора чайка, с кафедры кричащая. Народ
Беда, беда! Колбасник
А что? Народ
Подальше брось его! (Дает ему перстень со своего пальца.)
960Клеон
Нет, нет, о господин мой! Подожди еще! Колбасник
Так и мои послушай! Клеон
Чуть доверишься Колбасник
А тот тебя обреет и не так еще! Клеон
В моих гаданьях, знай, тебе предсказано Колбасник
Мои ж тебе сулят в порфире вышитой 970Клеон
Тащи уж все гадания, чтоб выслушал Колбасник
Отлично! Народ
(Клеону)
Ты ж свои тащи! Клеон
Тотчас! Колбасник
Тотчас! Народ
Беги же! Клеон и Колбасник
Нет помехи нам! Бегут в разные стороны.
Строфа
Первое полухорие
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ |
||||
Клеон и Колбасник вбегают, нагруженные свитками. |
||||
Клеон
Ну, видишь сколько? А несу не все еще! Колбасник
Ах, надорвусь! А захватил не все еще! Народ
Да что же тут? Клеон
Гаданья. Народ
Всё гаданья?Δ Клеон
ЧтоΔ Колбасник
А у меня чердак с двумя сараями. Народ
Дай поглядеть мне, чьи же тут вещания? Мои — Бакида! Народ
(почтительно)
Вот как! (Колбаснику.)
А твои кого? Колбасник
(не моргнув глазом)
Гланида, брата старшего Бакидова. Народ
О чем же прорицанья? Клеон
Да о Городе, Народ
(Колбаснику.)
Ну, а твои о чем же? Колбасник
Да о городе, (Клеону.)
Что, слышишь? Накось выкуси!Δ Народ
Начнемте ж! Прочитайте мне гадания! Клеон
Так выслушай меня и будь внимателен. |
||||
(Разворачивает свиток и читает торжественно.) |
||||
«Ныне внемли, Эрехфид, прорицаний тропе, что из кельи Храма, с треножника дивного Феб возвестил многомудрый. |
||||
Чтить он тебе заповедал священного пса-скалозуба, Пса, что рычит за тебя, за тебя огрызается борзо, Корм добывая тебе, а когда не добудет — издохнет. 1020Галок немало над ним, ненавидя, кричат и кружатся». Народ
Клянусь Деметрой, не понять мне этого. Клеон
Я — этот пес! Ведь за тебя горланю я. Колбасник
Совсем не в этом дело. Словно кости хрящ, Народ
Прочти! Но прежде подниму я камешек, 1030Колбасник
(читает по списку) |
||||
«Богу внемли, Эрехфид! Душегуб, омерзительный Кербер, Льстиво виляя хвостом, за обедом глядит тебе в миску. Ждет, чтобы цапнуть кусочек, едва ты заснешь иль задремлешь. В кухню собачьей повадкой тишком прокрадется он ночью, Вылижет все, и горшки, и судки, и суда, и Киклады». |
||||
Народ
Гланид, ты много лучше! Зевс свидетель мне! Клеон
Сперва послушай, сударь, а потом суди! (Читает.)
«Будет жена, и родит она льва в богозданных Афинах! (Народу.)
Ты это понял? Народ
Я? Да ничегошеньки! Клеон
Велит вам Феб меня хранить заботливо, Народ
Да как же львом исподтишка ты сделался? Колбасник
Одно нарочно скрыл он из пророчества, Народ
А что же разумел он? Колбасник
Приказал нам Феб 1050Народ
И думаю, свершится, что предсказано. Клеон
«Не доверяй клевете: то завистливо грают вороны. Колбасник |
||||
Дело такое свершил пафлагонец, наверно, с похмелья. О Кекропид неразумный! Велик ли тут подвиг, помысли. Сказано: «Бремя снесет и жена, если муж ей возляжет. Но не сразится жена, а сразится — так с раной вернется». |
||||
Клеон
Слушай теперь, что вещает о Пилосе в Пилосе Локсий: Народ |
||||
Ну, что ж «кроме Пилоса Пилос»? | ||||
1060Колбасник
Да говорит, возьмет кропило в бане он. Народ
А мне немытым, значит, целый день ходить? Колбасник
Украл у нас кропила и лохани он. Народ
Внимать внимаю, только научи меня, (читает) |
||||
«О Эгеид! Псолисицы обманов и ков опасайся, В кознях искусной, к добыче проворной, коварной и борзой». |
||||
(Народу.)
Ты понял? Народ
(радостно)
Псолисица — Филострат, ведь так? 1070Колбасник
Не в нем тут суть. Когда триеру быструю Народ
Зачем же псолисой триера названа? Колбасник
Зачем? Быстра триера, — ну а пес не быстр? Народ
Зачем же к псу лиса еще прибавлена? Колбасник
Солдат тут называет бог лисицами Народ
Ну, пусть! Колбасник
В три дня тебе и деньги раздобуду я. |
||||
«Кряжистой бойся Киллены, да зла избежишь и соблазна». | ||||
Народ
Какой Киллены? Колбасник
Кряжистою назвал Феб (показывает на Клеона)
что о краже думает. Клеон
Не так толкуешь! Феб Килленой кряжистой |
||||
Как воспаришь ты орлом и владеть будешь всею землею. | ||||
Колбасник
(перебивая его) |
||||
Есть у меня оно также: землею и морем пурпурным. Будешь судить в Экбатанах,Δ кормиться коврижкой и медом. |
||||
1090Клеон
(перебивая)
Мне же видение было. Воочию зрел я богиню, Колбасник
(перебивая)
Зевсом клянусь я, мне тоже. Воочию зрел я богиню. Народ
(в восторге)
Ого, ого! (Колбаснику.)
Тебе себя вверяю я. Ты старому 1100Клеон
Нет, умоляю! Погоди немножечко! Народ
(затыкая уши)
Чтоб о зерне не слышать мне! Довольно уж Клеон
Так я мукой тебе отдам помолотой. Колбасник
Я дам тебе лепешек подрумяненных, Народ
Поторопитесь принести, что можете. 1110Клеон
Так побегу ж я первым! Колбасник
Нет уж, первым я! Оба убегают.
Строфа I
Хор
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ |
||||
Клеон и Колбасник вбегают с полными корзинами, ругаясь и в драке. |
||||
Клеон
Эй, провались, негодный! Колбасник
Провались, подлец! (Толкает его.)
Клеон
(садится со своей корзиной)
Народ мой, я давно уж приготовил все. Колбасник
(так же садится)
А я давным-давным-давно. В сто раз давней. Народ
А я вас жду давнее в мириады раз. Колбасник
(Народу.)
Теперь что делать, знаешь? Народ
Скажешь, буду знать. Колбасник
Бежать наперегонки нас двоих пусти, Народ
Что ж, дело! Эй! (Хлопает в ладоши.)
Клеон и Колбасник
(толкаются)
Вот тотчас! Народ
Эй! Колбасник
Не лезь вперед! Бегут и дерутся.
Народ
Ну, вижу, угостят меня поклонники Клеон
(вбегает с креслом)
Гляди же, кресло первым я несу тебе. Колбасник
(принося свой лоток)
Да все ж не стол, а со столом первее я. |
||||
Клеон и Колбасник попеременно подбегают к своим корзинам и приносят то одно, то другое угощение. |
||||
Клеон
(подбегая с лепешкой)
А вот тебе лепешку я принес, гляди, Колбасник
(с коркой хлеба)
Вот корка для похлебки, а долбил ее 1170Народ
(благоговейно)
Хозяюшка! Велик же, видно, палец твой! Клеон
(приносит миску с бобами)
А вот бобы, горячие, румяные — Колбасник
(принося миску с кашей)
Тебя богиня охраняет явственно Народ
(еще с большим благоговением)
А город наш еще б стоял, ты думаешь, Клеон
(с жарким)
Вот вырезку прислала В Сечах Грозная. Колбасник
(с куском грубого мяса)
Вот из похлебки мясо, и рубца кусок, 1180Народ
Спасибо ей, что вспомнила о пеплосе. Клеон
(подносит пирог)
Вот испекла пирог Эгидодержица, Колбасник
(с обглоданными костями)
Возьми ж и это. Народ
Да на что же ребра мне? Колбасник
На что они? Богиня с добрым умыслом (Подносит Народу вина.)
А вот вино, прекрасной смеси, выкушай. Народ
Как сладко, боги! И отменной крепости. Колбасник
Его В Боях Губящая пригубила. 1190Клеон
(с куском расстегая)
Вот расстегая жирного ломоть тебе. Колбасник
А от меня и целый расстегай возьми. Клеон
Но зайца-то тебе уж не достать никак. (Бежит за зайцем.)
Колбасник
(в сторону)
Беда, пропал! Откуда ж мне зайчины взять? Клеон |
||||
(приносит зайца и торжественно показывает Колбаснику) |
||||
А это видишь, мерзкий?
Колбасник
Мне и горя нет! (С жестом вдаль.)
Вот там послы идут ко мне откуда-то Клеон
Да где же, где? Колбасник
Тебе-то что? Не тронь гостей! (Клеон убегает, Колбасник хватает зайца.)
О мой Народ, вот зайца от меня прими! (Дает старику зайца.)
1200Клеон
(возвращается с пустыми руками)
Ох, горе, ты бесчестно обокрал меня! Колбасник
Так что же? А не крал ты, скажешь, в Пилосе? Народ
(Колбаснику)
Скажи мне, как до кражи ты додумался? Колбасник
(торжественно)
От Девы — мысль, а кража — дело рук моих. Клеон
Его я изловил, его изжарил я! Народ
Отстань! Награда не тебе — поднесшему. Клеон
Беда, беда! В бесстыдстве превзошли меня! Колбасник
(Народу.)
Ну, что ж ты не решаешь, кто из нас двоих Народ
Но по каким приметам рассужу я вас, Колбасник
(Народу.)
Вот мой совет: к корзине подойди моей Народ
Взгляну! (Подходит к корзине Колбасника.)
Что ж тут? Колбасник
Пуста корзина, дедушка! Народ
(в восторге)
Сама корзина — демократка чистая! Колбасник
Ну, подойди же к коробу кожевника! Народ подходит к другой корзине.
Что, видишь? Народ
И добра же здесь наложено! Колбасник
Вот так же он и прежде поступал с тобой. Народ
Негодник, ты и крал, и надувал меня! Клеон
О да, я крал, но во спасенье Городу! Народ
Снимай венок живее! Я отдам его Колбасник
Снимай живее, висельник! Клеон
А вот и нет! Дано мне прорицание. Колбасник
Да обо мне и сказано, тут спору нет! Клеон
И все ж я по приметам испытать хочу, Колбасник
На бойне вразумлен я колотушками. Клеон
Что ты сказал? Мутится ум от знаменья. Колбасник
Укравши, отпираться с дерзкой рожею. 1240Клеон
О Феб Ликийский! Что ты совершил со мной? Колбасник
И передом, и задом, и колбасами. Клеон
Ох, я несчастный! Горе! Я — ничто уже! Колбасник
Тут, у ворот, где торг идет селедками.Δ Клеон
Увы! Свершилось богом предреченное! (Бросает венок на землю.)
1250Прощай, венок! В печали расстаюсь с тобой! (Вбегает в дом.)
Колбасник
(торжественно надевает венок)
Зевс Эллинов! Тебе, тебе победы честь! Предводитель хора
Привет тебе, победоносный. Помни же: Народ
А мне скажи, как звать тебя? Колбасник
Агоракрит. Народ
Агоракриту ныне предаю себя. Колбасник
Теперь увидишь, мой Народ, так тщательно Народ и Колбасник входят в дом.
МАЛАЯ ПАРАБАСА
Ода
Первое полухорие
Эпиррема
Предводитель первого полухория
Издеваться над негодным — в этом вовсе нет греха. Антода
1290Второе полухорие
Антэпиррема
1300Предводитель второго полухория
Как-то, слух идет, триеры собралися на совет; |
||||
Плыть и в храм богинь почтенных и с мольбой обнять алтарь. | ||||
Нет, не будет, нами правя, город наш морочить он! Пусть плывет, куда захочет, хоть к собакам, да один, Пусть лотки свои свечные в море спустит ламповщик!» |
В благоречье священном замкните уста, прекратите допросы и тяжбы! Пусть закроют суды, что Народ возлюбил, и счастливые новые вести Пусть приветствует ныне веселый театр, и поет, и ликует, и славит! Предводитель хора
О, привет тебе, светоч священных Афин! Островов покровитель могучий! Колбасник
Я Народ вам сварил в кипятке и его превратил из урода в красавца. Предводитель хора
Где ж теперь он? Скажи! О колдун, о ведун, в изумительных чарах искусный! Колбасник
Он в фиалковенчанных Афинах живет, в первозданных священных Афинах. Предводитель хора
Как увидеть его? Он в уборе каком? И каким ныне стал он, поведай! Колбасник
Да таким же, как некогда трапезу он с Мильтиадом делил, с Аристидом. Открываются двери дома. Виден Народ в праздничном уборе.
Предводитель хора
«О Афины, Афины, краса городов! О Афины, в венке из фиалок!» Колбасник
Вот и он! С золотою цикадой в кудрях, в облачении прадедов древнем. Предводитель хора
О, хвала! О, привет тебе, эллинов царь! А для нас — ликованье и радость! |
Агоракрит! Приди сюда, возлюбленный! Как счастлив я, что юность возвратил ты мне. Колбасник
Да, друг мой! Позабыл ты, чем недавно был. Народ
Что ж делал, расскажи мне, и каким я был? 1340Колбасник
Да если речь кто заводил в Собрании: 1345Народ
Как, я? Колбасник
А тот обманывал и был таков. Народ |
||
Что ты сказал? | ||
[Со мной так поступали, я ж не чувствовал?]
1347Колбасник
Да, видит Зевс. И тотчас уши зонтиком Народ
Каким же был глупцом я, стариком каким! 1350Колбасник
Ей-богу, да! Когда б из двух ораторов Народ
Ах, прегрешений мне прошедших совестно! Колбасник
Твоей вины и нет тут, не печалься, друг! Народ
Подняв на воздух, брошу со скалы его, Колбасник
Вот это славно сказано и правильно. Народ
Сперва гребцам отдам я содержание Колбасник
Задов потешишь много ты мозолистых. Народ
Теперь гоплита, в списки занесенного, Колбасник
А, зачесалось под щитом Клеонима. Народ
Пускай молчат в Собранье безбородые! Колбасник
А где ж Клисфену речь держать и Стратону? Народ
Я говорю о мальчиках накрашенных, Колбасник
Ты малому насыплешь позадически? Народ
Нет, в поле погоню его охотиться, Колбасник
Прими ж за это от меня скамеечку. Входит мальчик со скамеечкой.
И мальчика, чтоб за тобой носил ее. Народ
Счастливец я, былое возвращается. Колбасник
Что скажешь ты, как мир я поднесу тебе Выбегают танцовщицы, нимфы мира.
1390Народ
О Зевс святой, о чтимый, вот красавицы! Колбасник
Пафлагонец, знай, Народ
Пафлагонца как Колбасник
Да пустяки, мое пусть ремесло возьмет, Народ
Придумано прекрасно! Заслужил подлец |
||
Колбасника наряжают в праздничный зеленый хитон. |
||
Того ж пусть тащат на работу новую, Союзникам, гостям на посмеяние. Актеры и хор покидают орхестру. |
ПРИМЕЧАНИЯ
*Ст. 19. Ах, нет, не надо брюквы еврипидовской! — Согласно сплетне, мать Еврипида была овощной торговкой. Этот мотив использован Аристофаном и в других комедиях.
Спокойно и как будто даже с ласкою. |
*Ст. 107. Тяни, тяни дар демона Прамнийского! — Перед попойкой было в обычае прихлебнуть от чаши чистого вина во славу доброго демона, «подарившего людям лозу» (Диониса). Прамнийский — обозначение сорта вина, упоминавшегося уже у Гомера.
*Ст. 167. Пританей — здание в Афинах, предназначенное для торжественных приемов послов и заслуженных граждан. Клеон получил право стола в Пританее после победы у Пилоса. Колбаснику обещается еще бо́льшая почесть: он будет не только обедать, но и блудить на государственный счет.
*Ст. 328 сл. Гипподам — уроженец Родоса, не получивший афинского гражданства, славный архитектор, строитель Пирея и Фурий. Сын его, Архиптолем, в годы Пелопоннесской войны был одним из виднейших деятелей аристократической оппозиции и сторонником мира со Спартою. Почетное место в первом ряду театра было даровано Клеону после победы при Сфактерии (424 г.) Подобные кресла, с высеченными на мраморе именами владельцев, до сих пор сохранились в театре Диониса на склоне Акрополя.
*Ст. 361. Хоть камбалы наешься ты, милетян не осилишь. — Намек на милетян, граждан богатой ионийской колонии, не вполне понятен.
*Ст. 400. Морсим — трагический поэт, современник Аристофана и постоянная его жертва. В «Лягушках», например, утверждается, что выписать на память стихи Морсима — такое же преступление, как убить отца и сойтись с матерью.
*Ст. 401. Кратин — талантливый комедийный поэт, старший современник и опасный противник Аристофана. Ниже ему посвящена двусмысленная похвала (ст. 526). Здесь имеется в виду наклонность старого поэта к вину.
*Ст. 404. Сын Иулов — по свидетельству схолиастов, пользовавшийся дурною славой расточительный и сластолюбивый старик.
*Ст. 416. Песьеголовец — сказочное существо, здесь: по-видимому, прозвище Клеона. Подобным образом и Перикл был прозван комедией «лукоголовцем».
*Ст. 520 сл. Магнет — один из создателей аттической комедии. Позднейшая критика знала о нем очень мало и, приписывая ему одиннадцать побед, не могла привести ни одного подлинного отрывка из его, по всей вероятности, вовсе и не записанных комедий.
*Ст. 520 сл. О Кратине см. комм. к ст. 398. В год постановки «Всадников» он был уже стариком, почти классиком, любимцем старших поколений. Песни Кратина распевались повсюду. Презрительное сожаление Аристофана, по-видимому, в большей степени вызвано ревностью, чем действительным положением вещей.
*Ст. 534 сл. …пьяница Конн… — Заодно с Кратином попадает и Конну, славному некогда кифареду, победителю на многих состязаниях. Под старость Конн впал в нищету, и гротескная фигура вечно жаждущего старого певца была одним из излюбленных образов древней комедии.
*Ст. 537. Кратет — комический поэт, старший современник Аристофана.
*Ст. 786. Гармодий — убийца тирана Гиппарха, почитался как герой и патрон демократии.
*Ст. 895. Сильфий — растение, добываемое в северной Африке; был излюбленной афинянами приправой к кушаньям и служил предметом оживленной торговли. В чем выразилось вмешательство Клеона в эту торговлю, неизвестно.
*Ст. 912. Триерарх — общественная обязанность; оснастка военных кораблей падала на богатейших граждан города. Здесь Клеон грозит возложить ее на нищего Колбасника.
*Ст. 958. Клеоним — излюбленная фигура древней аттической комедии, легендарный трус, толстяк и обжора.
*Ст. 984. Пехтил — пест; с пестом, дробящим города, Клеон сравнивается и в других комедиях, например, в «Тишине».
*Ст. 989. «По-дарийски». — Дорийский лад — один из четырех ладов античной кифары. В подлиннике родственная игра слов: по-дорийски и по-взяточнически (по-дарийски: от слова «дар»).
*Ст. 1002 сл. Бакид. — См. комм. к ст. 123. Колбасник, желая и на этот раз превзойти Клеона, изобретает Гланида, мнимого старшего и, значит, мудрейшего брата Бакида.
Радуйся ныне, Паллады-владычицы город блаженный, Много страдавши и много изведав и много увидев, Словно орел к облакам возлетишь ты на многие годы». |
*Ст. 1015. Эрехфид, как дальше Кекропид и Эгеид — торжественные наименования афинян по имени мифических предков Эрехфея, Кекропа и Эгея.
*Ст. 1080. Киллена — гора в Аркадии, родина Пана. Здесь повод для игры слов: Kyllene («Киллена») и Kylle («согнутая рука взяточника»).
*Ст. 1085. Диопиф — жрец и прорицатель, криворукий, как утверждает древний схолиаст.
*Ст. 1256. Фан — по-видимому, сотрудник Клеона; в «Осах» (ст. 1220) он пирует рядом с Клеонимом на изысканной попойке.
*Ст. 1257. Агоракрит — дословно: «бранящийся на рынке», имя, выдуманное Аристофаном.
*Ст. 1264 сл. Что краше, чем песнь начиная… — Первые четыре строки оды взяты из торжественного вступления Пиндара. Тем комичнее неожиданный переход к личной сатире, выдержанный в тех же торжественных стихах — дактилоэпитритах.
*Ст. 1267. Лисистрат — мот и прихлебатель, названный в «Ахарнянах» позором своего родного дема — Холарга, «как в пурпур, одетый в несчастье», «голодающий по тридцать дней в месяц».
*Ст. 1268. Фумант — по-видимому, известный в городе расточитель. Современники говорили о скоте, «тощем, как Фумант».
*Ст. 1278 сл. Аригнот, сын Арифрада, — известный кифарист из окружения Аристофана. На Арифрада-младшего, брата Аригнота, и здесь, и в других комедиях сыплются ожесточеннейшие насмешки, создавшие из него своего рода тип негодяя, до такой степени устойчивый в литературной традиции, что Лукиан много столетий спустя мог назвать его имя как нарицательное для порочного человека.
*Ст. 1304. Гипербол. — См. комм. к ст. 739. Нападки на эту видную политическую фигуру демократии были до такой степени в обычае древнеаттической комедии, что в «Облаках» приводятся как образчик банальной и избитой шутки. Это не мешало, впрочем, самому Аристофану постоянно пользоваться ими.
*Ст. 1325. Мильтиад и Аристид — аристократические политические деятели Афин первой половины V в. до н. э. Первый — победитель персов у Марафона. Второй — один из основателей Делосского морского союза, молва прозвала его «справедливым».
Со мной так поступали, я ж не чувствовал? |
*Ст. 1373 сл. Пускай молчат в Собранье безбородые! — Комедия не раз жалуется на молодежь, захватившую в городе несвойственную ей власть. Далее высмеивается увлечение формальной техникой красноречия, получившее в Афинах распространение в связи с ростом демократии, в частности после приезда туда знаменитого основателя риторики Горгия.