География

Кн. I, гл. 1, § 22

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 22. Гово­ря крат­ко, эта кни­га долж­на быть полез­ной вооб­ще — оди­на­ко­во полез­ной и для государ­ст­вен­но­го дея­те­ля, и для широ­кой пуб­ли­ки, — так же как и мой труд по исто­рии. В насто­я­щем труде, как и в том, под име­нем государ­ст­вен­но­го дея­те­ля мы име­ем в виду не совер­шен­но необ­ра­зо­ван­но­го чело­ве­ка, но про­шед­ше­го извест­ный цикл наук29, обыч­ный для людей сво­бод­но­рож­ден­ных или зани­маю­щих­ся фило­со­фи­ей. Ведь чело­век, 13c кото­рый не инте­ре­су­ет­ся вопро­са­ми доб­ро­де­те­ли, прак­ти­че­ской муд­ро­сти и тем, что было напи­са­но на эту тему, не мог бы пра­виль­но выска­зы­вать пори­ца­ния или похва­лы или решать, какие исто­ри­че­ские фак­ты достой­ны упо­ми­на­ния в этом труде.
  • [22] Ἁπλῶς δὲ κοινὸν εἶναι τὸ σύγ­γραμ­μα τοῦ­το δεῖ καὶ πο­λιτι­κὸν καὶ δη­μωφελὲς ὁμοίως ὥσπερ τὴν τῆς ἱστο­ρίας γρα­φήν. κἀκεῖ δὲ πο­λιτι­κὸν λέ­γομεν οὐχὶ τὸν παν­τά­πα­σιν ἀπαίδευ­τον, ἀλλὰ τὸν με­τασ­χόντα τῆς τε ἐγκυκ­λίου καὶ συ­νήθους ἀγω­γῆς τοῖς ἐλευ­θέροις καὶ τοῖς φι­λοσο­φοῦ­σιν· οὐδὲ γὰρ ἂν 13c οὔτε ψέ­γειν δύ­ναιτο κα­λῶς οὔτ᾽ ἐπαι­νεῖν, οὐδὲ κρί­νειν ὅσα μνή­μης ἄξια τῶν γε­γονό­των, ὅτῳ μηδὲν ἐμέ­λη­σεν ἀρε­τῆς καὶ φρο­νήσεως καὶ τῶν εἰς ταῦτα λό­γων.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 29Этот цикл наук состо­ял из грам­ма­ти­ки, рито­ри­ки, диа­лек­ти­ки, ариф­ме­ти­ки, гео­мет­рии, аст­ро­но­мии и музы­ки.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010114 1260010113 1260010112 1260010123 1260010201 1260010202