География

Кн. I, гл. 2, § 39

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 39. Ведь, как все соглас­ны, пер­во­на­чаль­ное пла­ва­ние в Фасис по при­ка­за­нию Пелия, воз­вра­ще­ние и заня­тие ост­ро­вов (как бы про­дол­жи­тель­но оно ни было) во вре­мя пла­ва­ния вдоль бере­гов содер­жат какой-то эле­мент прав­до­по­до­бия. Я утвер­ждаю, что и еще более дале­кое стран­ст­во­ва­ние Иасо­на (как и стран­ст­во­ва­ние Одис­сея и Мене­лая) так­же в какой-то сте­пе­ни прав­до­по­доб­но, как это дока­зы­ва­ет­ся суще­ст­ву­ю­щи­ми до сих пор и заслу­жи­ваю­щи­ми дове­рия памят­ни­ка­ми, а 45d к тому же и сло­ва­ми Гоме­ра.
  • Так, напри­мер, око­ло Фаси­са пока­зы­ва­ют город Эю и при­зна­ет­ся досто­вер­ным, что Эет цар­ст­во­вал в Кол­хиде, а имя Эета72 часто встре­ча­ет­ся сре­ди мест­ных жите­лей той стра­ны.
  • Далее, вол­шеб­ни­ца Медея явля­ет­ся исто­ри­че­ской лич­но­стью, и богат­ства тамош­ней стра­ны, состо­я­щие из золотых, сереб­ря­ных, желез­ных и мед­ных руд­ни­ков вну­ша­ют мысль об истин­ном моти­ве похо­да, что заста­ви­ло и Фрик­са еще рань­ше пред­при­нять такое путе­ше­ст­вие.
  • Кро­ме того, суще­ст­ву­ют памят­ни­ки обо­их похо­дов: свя­ти­ли­ще Фрик­са73, рас­по­ло­жен­ное на гра­ни­цах Кол­хиды и Ибе­рии, и свя­ти­ли­ща Иасо­на, кото­рые пока­зы­ва­ют во мно­гих местах в Арме­нии и Мидии и в сосед­них с ними стра­нах.
  • 46 И, кро­ме того, как гово­рят, есть мно­го дока­за­тельств похо­да Иасо­на и Фрик­са в обла­сти Сино­пы и при­мы­каю­ще­го к ней побе­ре­жья, а так­же в рай­оне Про­пон­ти­ды и Гел­лес­пон­та, вплоть до Лем­нос­ской обла­сти.
  • Суще­ст­ву­ют следы похо­да Иасо­на и пре­сле­до­вав­ших его кол­хов в обшир­ной обла­сти вплоть до Кри­та, Ита­лии и Адри­а­ти­че­ско­го моря; на неко­то­рые из них ука­зы­ва­ет Кал­ли­мах:
  • Видел Эгле­та74, Ана­фу, сосед­нюю с Ферой Лакон­ской,
  • в эле­гии, кото­рая начи­на­ет­ся сло­ва­ми:
  • Я вос­пою, как герои из цар­ства Китей­ца Эета
    Плы­ли, назад воз­вра­ща­ясь в древ­нюю Гемо­нию.
  • b В дру­гом месте Кал­ли­мах гово­рит о кол­хах:
  • Вес­ла они опу­сти­ли у Илли­рий­ско­го моря,
    Где зла­то­куд­рой Гар­мо­нии камень могиль­ный лежит.
    Там горо­док осно­ва­ли, что назвал бы «изгнан­ни­ков гра­дом»
    Грек, а на их язы­ке Полы ведь имя ему.
  • Неко­то­рые утвер­жда­ют, что Иасон и его спут­ни­ки даже под­ня­лись вверх по Ист­ру на зна­чи­тель­ное рас­сто­я­ние; дру­гие же гово­рят, что они достиг­ли Адри­а­ти­че­ско­го моря. Пер­вые выска­зы­ва­ют такое мне­ние по незна­нию этих мест­но­стей, а по утвер­жде­нию послед­них, река Истр берет нача­ло из боль­шо­го Ист­ра и впа­да­ет в Адри­а­ти­че­ское море, впро­чем, в их выска­зы­ва­ни­ях нет c ниче­го неве­ро­ят­но­го и невоз­мож­но­го.
  • [39] Ὡς μὲν γὰρ ἅπαν­τες λέ­γου­σιν, ὅτι ἐξ ἀρχῆς ὁ πλοῦς ἐπὶ Φᾶ­σιν ἔχει πι­θανόν τι τοῦ Πε­λίου στεί­λαν­τος, καὶ ἡ ἐπά­νοδος καὶ ἡ ἐν τῷ πα­ράπ­λῳ νή­σων ὁσηδὴ ἐπι­κρά­τεια καὶ νὴ Δία ἡ ἐπὶ πλέον γε­νηθεῖ­σα πλά­νη, κα­θάπερ καὶ τῷ Ὀδυσ­σεῖ καὶ τῷ Με­νελάῳ, ἐκ τῶν ἔτι νῦν δεικ­νυ­μέ­νων καὶ 45d πε­πισ­τευ­μέ­νων ἐστὶν ἐκ τῆς Ὁμή­ρου φω­νῆς.
  • ἥ τε γὰρ Αἶα δείκ­νυ­ται περὶ Φᾶ­σιν πό­λις, καὶ ὁ Αἰή­της πε­πίσ­τευ­ται βα­σιλεῦσαι τῆς Κολ­χί­δος, καὶ ἔστι τοῖς ἐκεῖ τοῦτ᾽ ἐπι­χώ­ριον τοὔνο­μα.
  • ἥ τε Μή­δεια φαρ­μακὶς ἱστο­ρεῖται, καὶ ὁ πλοῦ­τος τῆς ἐκεῖ χώ­ρας ἐκ τῶν χρυ­σείων καὶ ἀργυ­ρείων καὶ σι­δηρείων δι­καίαν τι­νὰ ὑπα­γορεύει πρό­φα­σιν τῆς στρα­τείας, καθ᾽ ἣν καὶ Φρί­ξος πρό­τερον ἔστει­λε τὸν πλοῦν τοῦ­τον·
  • καὶ ἔστιν ὑπομ­νή­ματα τῆς ἀμφοῖν στρα­τείας τό τε Φρί­ξειον τὸ ἐν τοῖς με­θορίοις τῆς τε Κολ­χί­δος καὶ τῆς Ἰβη­ρίας, καὶ τὰ Ἰασό­νεια, ἃ πολ­λα­χοῦ καὶ τῆς Ἀρμε­νίας καὶ τῆς Μη­δίας καὶ τῶν πλη­σιοχώ­ρων αὐταῖς τό­πων δείκ­νυ­ται.
  • 46 καὶ μὴν καὶ περὶ Σι­νώπην καὶ τὴν ταύ­της πα­ραλίαν καὶ τὴν Προ­πον­τί­δα καὶ τὸν Ἑλλήσ­ποντον μέχ­ρι τῶν κα­τὰ τὴν Λῆμ­νον τό­πων λέ­γεται πολ­λὰ τεκ­μή­ρια τῆς τε Ἰάσο­νος στρα­τείας καὶ τῆς Φρί­ξου·
  • τῆς δ᾽ Ἰάσο­νος καὶ τῶν ἐπι­διωξάν­των Κόλ­χων καὶ μέχ­ρι τῆς Κρή­της καὶ τῆς Ἰτα­λίας καὶ τοῦ Ἀδρίου, ὧν ἔνια καὶ ὁ Καλ­λί­μα­χος ἐπι­ση­μαίνε­ται, τοτὲ μὲν
  • «Αἰγλή­την Ἀνά­φην τε Λα­κωνί­δι γεί­τονα Θήρῃ»
  • λέ­γων
  • «ἄρχμε­νος, ὡς ἥρωες ἀπ᾽ Αἰήταο Κυ­ταίου
    αὖτις ἐς ἀρχαίην ἔπλεον Αἱ­μο­νίην»,
  • b τοτὲ δὲ περὶ τῶν Κόλ­χων
  • «οἳ μὲν ἐπ᾽ Ἰλ­λυ­ριοῖο πό­ρου σχάσ­σαν­τες ἐρετ­μὰ
    λᾶα πά­ρα ξαν­θῆς Ἁρ­μο­νίης τά­φιον
    ἄστυ­ρον ἐκτίσ­σαν­το, τό κεν φυ­γάδων τις ἐνίσ­ποι
    Γραι­κός, ἀτὰρ κεί­νων γλῶσ­σ᾽ ὀνό­μηνε Πό­λας».
  • τινὲς δὲ καὶ τὸν Ἴστρον ἀναπ­λεῦσαί φα­σι μέχ­ρι πολ­λοῦ τοὺς περὶ τὸν Ἰάσο­να, οἱ δὲ καὶ μέχ­ρι τοῦ Ἀδρίου· οἱ μὲν κα­τὰ ἄγνοιαν τῶν τό­πων, οἱ δὲ καὶ πο­ταμὸν Ἴστρον ἐκ τοῦ με­γάλου Ἴστρου τὴν ἀρχὴν ἔχον­τα ἐκβάλ­λειν εἰς τὸν Ἀδρίαν φα­σί· τά­δε οὐκ * c ἀπι­θάνως οὐδ᾽ ἀπίσ­τως λέ­γον­τες.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 72Имя Эета было родо­вым име­нем кол­хид­ских царей (ср.: Ксе­но­фонт. Ана­ба­сис V, 6, 37).
  • 73См. об этом XI, II, 18.
  • 74Эглет — «луче­зар­ный», эпи­тет Апол­ло­на.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010217 1260010216 1260010215 1260010240 1260010301 1260010302