География

Кн. I, гл. 3, § 18

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 18. Что каса­ет­ся Пирея, то он преж­де был ост­ро­вом, лежал «по ту сто­ро­ну»26 59 мате­ри­ка и, как гово­рят, от это­го полу­чил свое назва­ние. Наобо­рот, Лев­ка­да после про­ры­тия корин­фя­на­ми кана­ла через пере­ше­ек пре­вра­ти­лась в ост­ров, хотя преж­де была мысом. Ведь к Лев­ка­де, гово­рят, отно­сят­ся сло­ва Лаер­та:
  • …Нери­кон град на уте­се зем­ли мате­рой нис­про­верг­нул.
    (Од. XXIV, 377)
  • Здесь, зна­чит, был сде­лан про­коп чело­ве­че­ски­ми рука­ми, а в дру­гих местах соору­же­ны дам­бы или мосты; так, теперь на ост­ро­ве у Сира­куз постро­ен мост, соеди­ня­ю­щий город с мате­ри­ком, тогда как рань­ше, по b сло­вам Иви­ка, была дам­ба из булыж­ни­ка, кото­рый он назы­ва­ет «ото­бран­ным».
  • Бура же и Гели­ка погиб­ли: одна погло­ще­на рас­се­ли­ной, обра­зо­вав­шей­ся в зем­ле, дру­гая смы­та вол­ной. И у Мефо­ны в Гер­ми­он­ском зали­ве вслед­ст­вие вул­ка­ни­че­ско­го извер­же­ния под­ня­лась гора 7 ста­дий высоты; гора эта днем из-за силь­но­го жара и запа­ха серы была недо­ступ­на, ночью же она на дале­ком рас­сто­я­нии све­ти­лась, будучи настоль­ко рас­ка­лен­ной, что море на 5 ста­дий вокруг кипе­ло (вол­не­ние на море рас­про­стра­ни­лось даже на 20 ста­дий) и было засы­па­но огром­ны­ми облом­ка­ми скал, вели­чи­ной не мень­ше башен.
  • Далее, Арна и Мидея были погло­ще­ны c Копа­ид­ским озе­ром; эти мест­но­сти упо­ми­нал Гомер в «Спис­ке кораб­лей»:
  • Арн, вино­гра­дом обиль­ный, Мидею, кра­си­вую Нис­су.
  • И несколь­ко фра­кий­ских горо­дов, види­мо, затоп­ле­ны озе­ром Бисто­нидой и дру­гим озе­ром, назы­вае­мым теперь Афни­ти­дой; неко­то­рые гово­рят, что затоп­ле­ны и горо­да тре­рцев, соседей фра­кий­цев.
  • И один из Эхи­над­ских ост­ро­вов, преж­де назы­вае­мый Арте­ми­та, стал мате­ри­ком. Гово­рят еще, что то же самое про­изо­шло и с дру­ги­ми ост­ров­ка­ми в устье Ахе­лоя как послед­ст­вие нано­сов реки в море; по сло­вам Геро­до­та27, остат­ки их посте­пен­но сли­ва­ют­ся с мате­ри­ком.
  • Затем d есть несколь­ко мысов в Это­лии, кото­рые преж­де были ост­ро­ва­ми; изме­ни­лась и Асте­рия, кото­рую Гомер назы­ва­ет Асте­ридой:
  • Есть на рав­нине соле­но­го моря уте­си­стый ост­ров
    …его име­ну­ют
    Асте­ром, он неве­лик; кораб­ли там при­ют­ная при­стань
    С двух бере­гов при­ни­ма­ет.
    (Од. IV, 844)
  • Но в насто­я­щее вре­мя она не име­ет даже удоб­ной якор­ной сто­ян­ки. Далее, на Ита­ке нет пеще­ры или грота Нимф, как опи­сы­ва­ет Гомер, но луч­ше при­чи­ну это­го при­пи­сать гео­гра­фи­че­ско­му изме­не­нию, чем неосве­дом­лен­но­сти Гоме­ра или мифо­ло­ги­че­ской выдум­ке. Так как этот вопрос неясен, то я пред­став­ляю 60 его даль­ней­ше­му изу­че­нию.
  • [18] Τόν τε Πει­ραιᾶ νη­σιάζον­τα πρό­τερον καὶ πέ­ραν 59 τῆς ἀκτῆς κεί­μενον οὕτως φασὶν ὀνο­μασ­θῆ­ναι· ὑπε­ναν­τίως δ᾽ ἡ Λευ­κὰς Κο­ριν­θίων τὸν ἰσθμὸν διακο­ψάν­των νῆ­σος γέ­γονεν, ἀκτὴ πρό­τερον οὖσα· περὶ ταύ­της γάρ φα­σι λέ­γειν τὸν Λαέρ­την
  • «οἷος Νή­ριτον εἷλον ἐυκ­τί­μενον πτο­λίεθ­ρον,
    ἀκτὴν ἠπεί­ροιο»·
  • ἐνταῦθα μὲν δὴ διακο­παὶ χει­ρότ­μη­τοι γε­γόνα­σιν, ἀλ­λα­χόθι δὲ προσ­χώ­σεις ἢ γε­φυρώ­σεις, κα­θάπερ ἐπὶ τῆς πρὸς Συ­ρακού­σαις νή­σου νῦν μὲν γέ­φυρά ἐστιν ἡ συ­νάπ­του­σα αὐτὴν πρὸς τὴν ἤπει­ρον, πρό­τερον δὲ χῶ­μα, ὥς b φησιν Ἴβυ­κος, λο­γαίου λί­θου, ὃν κα­λεῖ ἐκλεκ­τόν.
  • Βοῦ­ρα δὲ καὶ Ἑλί­κη ἡ μὲν ὑπὸ χάσ­μα­τος ἡ δ᾽ ὑπὸ κύ­μα­τος ἠφα­νίσ­θη. περὶ Με­θώνην δὲ τὴν ἐν τῷ Ἑρμιονικῷ κόλ­πῳ ὄρος ἑπτασ­τά­διον τὸ ὕψος ἀνεβ­λή­θη γε­νηθέν­τος ἀνα­φυσή­μα­τος φλο­γώδους, μεθ᾽ ἡμέ­ραν μὲν ἀπρό­σιτον ὑπὸ τοῦ θερ­μοῦ καὶ τῆς θειώδους ὀδμῆς, νύκ­τωρ δ᾽ ἐκλάμ­πον πόρ­ρω καὶ θερ­μαῖνον ὥστε ζεῖν τὴν θά­λατ­ταν ἐπὶ στα­δίους πέν­τε, θο­λερὰν δ᾽ εἶναι καὶ ἐπὶ εἴκο­σι στα­δίους, προσ­χωσθῆ­ναι δὲ πέτ­ραις ἀπορ­ρῶ­ξι πύρ­γων οὐκ ἐλάτ­το­σιν.
  • ὑπὸ δὲ τῆς Κω­παΐδος λίμ­νης ἥ τε Ἄρνη c κα­τεπό­θη καὶ Μί­δεια, ἃς ὠνό­μακεν ὁ ποιητὴς ἐν τῷ κα­ταλό­γῳ
  • «οἵ τε πο­λυ­στά­φυλον Ἄρνην ἔχον, οἵ τε Μί­δειαν».
  • καὶ ὑπὸ τῆς Βισ­το­νίδος δὲ καὶ τῆς νῦν Ἀφνί­τιδος λίμ­νης ἐοίκα­σι κα­τακεκ­λύσ­θαι πό­λεις τινὲς Θρᾳκῶν, οἱ δὲ καὶ Τρη­ρῶν, ὡς συ­νοίκων τοῖς Θρᾳξὶν ὄντων.
  • καὶ ἡ πρό­τερον δὲ Ἀρτε­μίτα λε­γομέ­νη μία τῶν Ἐχι­νάδων νή­σων ἤπει­ρος γέ­γονε· καὶ ἄλ­λας δὲ τῶν περὶ τὸν Ἀχε­λῶον νη­σίδων τὸ αὐτὸ πά­θος φασὶ πα­θεῖν ἐκ τῆς ὑπὸ τοῦ πο­ταμοῦ προ­χώσεως τοῦ πε­λάγους, συγ­χοῦνται δὲ καὶ αἱ λοιπαί, ὡς Ἡρό­δοτός φη­σι.
  • καὶ d Αἰτωλι­καὶ δέ τι­νες ἄκραι εἰσὶ νη­σίζου­σαι πρό­τερον· καὶ ἡ Ἀστε­ρία ἤλ­λακ­ται, ἣν Ἀστε­ρίδα φησὶν ὁ ποιητής
  • «ἔστι δέ τις νῆ­σος μέσ­σῃ ἁλὶ πετ­ρήεσ­σα,
    Ἀστε­ρίς, οὐ με­γάλη, λι­μένες δ᾽ ἐνὶ ναύ­λοχοι αὐτῇ
    ἀμφί­δυμοι»·
  • νυνὶ δὲ οὐδ᾽ ἀγκυ­ροβό­λιον εὐφυὲς ἔχει. ἔν τε τῇ Ἰθάκῃ οὐδέν ἐστιν ἄντρον τοιοῦτον οὐδὲ νυμ­φαῖον, οἷόν φη­σιν Ὅμη­ρος· βέλ­τιον δὲ αἰτιᾶσ­θαι με­ταβολὴν ἢ ἄγνοιαν ἢ κα­τάψευ­σιν τῶν τό­πων κα­τὰ τὸ μυ­θῶδες. τοῦ­το μὲν δὴ ἀσαφὲς ὃν [ἐῶ] 60 ἐν κοινῷ σκο­πεῖν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 26По-гре­че­ски — pe­ran.
  • 27Геро­дот II, 10.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010229 1260010227 1260010226 1260010319 1260010320 1260010321