Естественная история

Кн. II, гл. 79

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 3. Сборник статей. Наука, Москва, 2007. С. 287—366.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 79. (81) 191 Вави­ло­няне убеж­де­ны, что даже зем­ле­тря­се­ния и тре­щи­ны в Зем­ле, как и все осталь­ные явле­ния, вызы­ва­ют­ся силой звезд, впро­чем, не всех, а трех из них, [верх­них планет — Сатур­на, Юпи­те­ра и Мар­са], дей­ст­вию кото­рых они при­пи­сы­ва­ют и мол­нии. При­том все это про­ис­хо­дит, когда эти звезды дви­жут­ся рядом с Солн­цем или в соеди­не­нии с ним, осо­бен­но же когда они отсто­ят от него на квад­ра­ту­ру133. В этой обла­сти пора­зи­тель­ное и бес­смерт­ное про­ро­че­ство при­над­ле­жит милет­ско­му натур­фи­ло­со­фу Ана­к­си­манд­ру, если верить рас­ска­зу, что он пре­до­сте­рег лакеде­мо­нян, дабы они берег­ли свой город и дома, ибо пред­сто­ит зем­ле­тря­се­ние. Како­вое затем и раз­ру­ши­ло весь их город; ката­стро­фу довер­ши­ло то, что боль­шая часть горы Тай­гет, выда­вав­ша­я­ся в фор­ме кор­мы, рух­ну­ла. Столь же боже­ст­вен­но и дру­гое пред­ска­за­ние, при­над­ле­жа­щее Фере­киду, учи­те­лю Пифа­го­ра, кото­рый чер­пая воду из коло­д­ца, почув­ст­во­вал надви­гав­ше­е­ся зем­ле­тря­се­ние и пред­ска­зал его сограж­да­нам134.
  • 192 Пусть это прав­да — тогда, как кажет­ся, мно­гим ли отли­ча­ют­ся от богов такие мужи еще при их зем­ной жиз­ни? Ну да об этом пусть судит каж­дый по сво­е­му сво­бод­но­му выбо­ру. Я лич­но не сомне­ва­юсь, что здесь дело в воздуш­ных пото­ках. Ибо зем­ле­тря­се­ния слу­ча­ют­ся толь­ко при спо­кой­ном море, и небе тоже до того спо­кой­ном, что и пти­цы не могут летать, пото­му что исчез­ло под­дер­жи­ваю­щее их дуно­ве­ние. И кро­ме того, они слу­ча­ют­ся толь­ко после [толь­ко что про­шед­ших] вет­ров, то есть когда в жилах и поло­стях неба скрыт как бы ско­ван­ный ветер. Для Зем­ли дро­жа­ние есть то же, что для обла­ка гром, а ее без­дон­ные тре­щи­ны подоб­ны раз­ры­вам обла­ка при испус­ка­нии мол­нии: заклю­чен­ный внут­ри воздух напи­ра­ет, уси­ли­ва­ясь вый­ти на сво­бо­ду.
  • 79. (81) [191] Ba­by­lo­nio­rum pla­ci­ta et mo­tus ter­rae hia­tus­que, qua ce­te­ra om­nia, si­de­rum vi exis­ti­mant fie­ri, sed il­lo­rum tri­um, qui­bus ful­mi­na ad­sig­nant, fie­ri autem mean­tium cum so­le aut congruen­tium et ma­xi­me cir­ca quad­ra­ta mun­di. praec­la­ra quae­dam et in­mor­ta­lis in eo, si cre­di­mus, di­vi­ni­tas per­hi­be­tur Ana­xi­mandro Mi­le­sio phy­si­co, quem fe­runt La­ce­dae­mo­niis prae­di­xis­se ut ur­bem ac tec­ta cus­to­di­rent, insta­re enim mo­tum ter­rae, cum et urbs to­ta eorum cor­ruit et Tay­ge­ti mon­tis mag­na pars, ad for­mam pup­pis emi­nens, ab­rup­ta cla­dem eam in­su­per rui­na pres­sit. per­hi­be­tur et Phe­re­cy­di, Pytha­go­rae doc­to­ri, alia co­niec­ta­tio, sed et il­la di­vi­na, haus­tu aquae e pu­teo prae­sen­sis­se ac prae­di­xis­se civibus ter­rae mo­tum.
  • [192] quae si ve­ra sunt, quan­tum a deo tan­dem vi­de­ri pos­sunt ta­les dis­ta­re, dum vi­vant? et haec qui­dem ar­bit­rio cui­us­que exis­ti­man­da re­lin­quan­tur: ven­tos in cau­sa es­se non du­bium reor. ne­que enim um­quam intre­mis­cunt ter­rae ni­si so­pi­to ma­ri cae­lo­que adeo tran­quil­lo, ut vo­la­tus avi­um non pen­deant, subtrac­to om­ni spi­ri­tu qui ve­hit, nec um­quam ni­si post ven­tos, con­di­to sci­li­cet in ve­nas et ca­va eius oc­cul­ta fla­tu. ne­que aliud est in ter­ra tre­mor quam in nu­be to­nit­ruum, nec hia­tus aliud quam cum ful­men erum­pit inclu­so spi­ri­tu luc­tan­te et ad li­ber­ta­tem exi­re ni­ten­te.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 133отсто­ят от него на квад­ра­ту­ру — cir­ca quad­ra­ta mun­di, см. § 60.
  • 134Фере­киду, учи­те­лю Пифа­го­ра, кото­рый чер­пая воду из коло­д­ца, почув­ст­во­вал надви­гав­ше­е­ся зем­ле­тря­се­ние и пред­ска­зал его сограж­да­нам — об этом пред­ска­за­нии упо­ми­на­ли мно­гие источ­ни­ки, в том чис­ле ран­не­хри­сти­ан­ские (послед­ние ино­гда скеп­ти­че­ски). Обзор соотв. мест см.: Фраг­мен­ты ран­них гре­че­ских фило­со­фов. 1989. С. 86 (в разде­ле о Фере­киде; свиде­тель­ство Пли­ния поче­му-то про­пу­ще­но).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010301 1260010302 1260010303 1327002080 1327002081 1327002082