Естественная история

Кн. IV, гл. 11

Текст по изданию: Вопросы истории естествознания и техники. № 3. Москва, 2007. С. 110—142.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 11. (18) 40 Сле­ду­ет Фра­кия с ее наро­дом — одним из силь­ней­ших в Евро­пе. Она разде­ле­на на 50 воен­ных окру­гов. Из ее наро­дов, кото­рые сто­ит здесь озна­чить [преж­де все­го]: ден­се­ле­ты и меды, живу­щие по пра­во­му бере­гу реки Стри­мо­на вплоть до [обла­сти] уже упо­мя­ну­тых [§ 38] бисаль­тов. По лево­му бере­гу — дигер­ры и мно­же­ство под­разде­ле­ний (mul­ta no­mi­na) бес­сов, до реки Мест, обви­ваю­щей­ся вокруг под­но­жия горы Пан­геи, меж­ду [земель, где живут] хале­ты, дио­бес­сы, кар­би­ле­сы, а за ними — бри­сы, сапеи и одо­ман­ты. Пле­мя одри­сов осе­ло в вер­хо­вьях Геб­ра [Мари­цы]34, а по его долине живут кабю­ле­ты35, пюро­ге­ры, дру­ге­ры, кени­ки, гюпсаль­ты, бены, кор­пил­лы, бот­ти­еи, эдо­ны.
  • 41 По той же долине даль­ше рас­се­ли­лись ста­ле­ты, при­ан­ты, долон­ги, тюны, кела­ле­ты боль­шие (у под­но­жия Гема) и мень­шие (у под­но­жия Родопских гор). Меж­ду ними река Гебр, а под Родо­па­ми город, назы­вав­ший­ся ранее Поне­ро­по­ли­сом, а потом по име­ни осно­ва­те­ля — Филип­по­по­ли­сом, теперь же по место­по­ло­же­нию — Три­мон­ти­ем [«Трех­го­рьем»]. Дли­на доро­ги до вер­ши­ны Гема [состав­ля­ет] шесть миль. По его про­ти­во­по­лож­ным скло­нам, спус­каю­щим­ся к Гисте­ру36, [живут] мезы, геты, аоды, ска­у­гды и кла­рии, а ниже их — арреи, [пле­мя из наро­да] сар­ма­тов, назы­вае­мые ныне аре­а­та­ми; ски­фы; у бере­гов Пон­та осе­ли мори­се­ны и сито­ны — пле­мя, из кото­ро­го про­изо­шел пес­но­пе­вец Орфей.
  • 42 Таким обра­зом, [Фра­кия] огра­ни­че­на с севе­ра Гисте­ром, с восто­ка Пон­том и Про­пон­ти­дой [Мра­мор­ным морем], с юга — Эгей­ским морем, на побе­ре­жье кото­ро­го начи­ная от Стри­мо­на [нахо­дят­ся горо­да] Апол­ло­ния, Оксю­ма, Неа­по­лис, Бат. Внутрь суши коло­ния Филип­пы (до Дурра­хия 325 миль). Скотус­са, общи­на Топир, устье реки Места, гора Пан­гей, Герак­лея, Олинф, сво­бод­ный город Абде­ра, забо­ло­чен­ное озе­ро Бистон и на нем пле­мя [бисто­нов]. [В этих местах] была Тирида, зло­ве­щее [место] по при­чине того, что здесь в конюш­нях [содер­жа­лись] кони Дио­меда. Теперь [в этих местах горо­да] Дикея и Исма­рон, мест­ность Пар­фе­ний, [горо­да] Фале­си­на и Маро­нея, кото­рую рань­ше назы­ва­ли Орта­гу­рея;
  • 43 гора Серрий; Зоне.

    Затем сле­ду­ет Дориск — поле, где могут поме­стить­ся десять тысяч чело­век. Тако­ва [была чис­лен­ность] воен­но­го отряда, его Ксеркс здесь пере­счи­тал. [Даль­ше] устье Геб­ра, порт Стен­тор, сво­бод­ный город Энос с могиль­ным хол­мом Полидо­ра37, — а когда-то это была область кико­нов. От Дори­с­ка берег изги­ба­ет­ся и по кри­вой про­тя­жен­но­стью в 112 миль дохо­дит до Мак­рон-Тихос [«Длин­ной Сте­ны»], кото­рую обте­ка­ет река Мелас, даю­щая имя и [все­му это­му] зали­ву. [Здесь] горо­да Кюп­се­ла, Бисан­те, а так­же Мак­рон-Тихос, он так назы­ва­ет­ся пото­му, что здесь [дей­ст­ви­тель­но] длин­ная сте­на, соеди­ня­ю­щая два моря — Мра­мор­ное и залив Мелас38 — и отре­заю­щая [от мате­ри­ка] выступ — Хер­со­нес39.

  • 44 Ибо Фра­кия с этой про­ти­во­по­лож­ной [восточ­ной] сто­ро­ны начи­на­ет­ся от бере­га Пон­та, [от того места, где в Понт] впа­да­ет Гистер. Несо­мнен­но пре­крас­ней­шие из горо­дов Фра­кии рас­по­ло­же­ны в этой [ее] части: Гист­ро­по­лис, [коло­ния] милет­цев; Томос; Кал­ла­тим, он рань­ше звал­ся Кер­ба­тис. Рань­ше здесь сто­я­ли Герак­лея и Бизон, их погло­ти­ло зем­ле­тря­се­ние. Теперь здесь Дио­ни­со­поль, рань­ше назы­вав­ший­ся Кру­нос [«Источ­ник»]. [Этот город] омы­ва­ет­ся рекой Зюрас. [До фра­кий­цев] всей этой обла­стью вла­де­ли так назы­вае­мые ски­фы-паха­ри. Их горо­да: Афро­ди­сий, Либист, Зюге­ра, Роко­бы, Эвме­ния, Пар­фе­но­по­лис, а так­же Гера­ния, где, как гово­рят, когда-то жил народ пиг­ме­ев. [Оби­тав­шие там] вар­ва­ры [на сво­ем язы­ке] назы­ва­ли их кати­за­ми. Пола­га­ют, что их про­гна­ли журав­ли40.
  • 45 На побе­ре­жье за Дио­ни­со­по­лем милет­ская [коло­ния] Одес­сос, река Пан­ню­сис, город Тет­ра­на­у­лох. Навер­ху мас­си­ва Гем, обшир­ной гор­ной цепью посте­пен­но сни­жаю­ще­го­ся к Пон­ту (mons Hae­mus vas­ti iugo pro­cum­bens in Pon­tum), суще­ст­во­вал город Ари­стей. Теперь [его нет], а на бере­гу Месем­брия — на том месте, где ранее была Мес­са, — [город] Анхи­ал. В обла­сти Асти­ка был город Антий, теперь там Апол­ло­ния41. Реки Пан­и­сос, Юрас, Теар, Оро­син; горо­да Тюни­ас, Галь­ми­дес; [посе­ле­ние] вете­ра­нов Девель­кон (воз­ле него забо­ло­чен­ное озе­ро, сей­час назы­вае­мое Деульт); Фино­по­лис, а рядом с ним [про­лив] Бос­пор. От устья Гисте­ра до устья Пон­та 552 мили, а по Агрип­пе — на 60 миль боль­ше. Оттуда до упо­мя­ну­той выше сте­ны 150 миль, от нее до Хер­со­не­са 126 миль.
  • 46 После Бос­по­ра же — залив Касте­нес, гавань Сенум и дру­гая, так назы­вае­мая Мули­е­рум42; мыс Золо­той Рог, на кото­ром сво­бод­ный (li­be­rae con­di­cio­nis) город Визан­тий, рань­ше назы­вав­ший­ся Люгос. От Дурра­хия он отсто­ит на 711 миль, это и есть рас­сто­я­ние меж­ду Адри­а­ти­че­ским морем и Про­пон­ти­дой.
  • 47 Реки: Батю­ни­ас; Пида­рас, она же Ати­дас. Горо­да Селюм­брия и Перинф, соеди­нен­ные с мате­ри­ком пере­шей­ком [шири­ной в] 200 футов. Вглубь суши — Бизюэ, сто­ли­ца фра­кий­ских царей, нена­вист­ная ласточ­кам из-за нече­стия Терея43. [Затем] область Кай­ни­ка, коло­ния Фла­ви­о­по­лис на том месте, где ранее был город Кай­ла. В 50 милях от Бизюэ коло­ния Апрос, отсто­я­щая от Филипп на 189 миль. [Сле­дуя] по побе­ре­жью: река Эргин, неко­гда быв­ший город Ганос; Лиси­ма­хия, [тоже] поки­ну­тая [жите­ля­ми], — это уже на Хер­со­не­се.
  • 48 Там еще один узкий [напо­до­бие Коринф­ско­го] пере­ше­ек, заме­ча­тель­но, что тоже зовет­ся Ист­мом, и шири­ны такой же, и с обе­их сто­рон по бере­гам горо­да тоже при­мер­но такие же44. Со сто­ро­ны Про­пон­ти­ды — [город] Пак­тия, со сто­ро­ны зали­ва Мелас — Кар­дия. Этот [вто­рой город] полу­чил назва­ние от харак­тер­но­го изги­ба бере­га, а впо­след­ст­вии оба [горо­да] были погло­ще­ны Лиси­ма­хи­ей, отсто­я­щей на пять миль от Длин­ных Стен45. Со сто­ро­ны Про­пон­ти­ды на Хер­со­не­се рань­ше были горо­да Тири­ста­сис и Кри­то­тес, [а так­же] Кис­са, лежа­щая на реке Айгос46. Теперь же там — напро­тив коло­нии Парий — [посе­ле­ние] Реси­стос в 22 милях от коло­нии Апр.
  • 49 На Гел­лес­пон­те, кото­рый, как было ска­за­но, [сво­ей шири­ной] в семь ста­ди­ев отде­ля­ет Евро­пу от Азии, тоже четы­ре лежа­щие [попар­но] друг про­тив дру­га горо­да: в Евро­пе Кал­ли­по­лис [Гал­ли­по­ли] и Сестос, в Азии — Ламп­сак и Абидос. Затем на Хер­со­не­се мыс Масту­сия — напро­тив Сигея. На ее пока­том склоне Кинос­се­ма — так назы­ва­ют погре­баль­ный холм Геку­бы — и Гавань Ахей­цев, а так­же баш­ня, гроб­ни­ца Про­те­си­лая. На самом краю Хер­со­не­са (это место назы­ва­ет­ся Эолий) — город Элей. Затем, если плыть к зали­ву Мелас, [там будет] порт Кой­лос, [город] Панорм и уже назван­ная [в преды­ду­щем пара­гра­фе] Кар­дия.
  • 50 Таким вот обра­зом и закан­чи­ва­ет­ся тре­тий евро­пей­ский залив. Горы Фра­кии, кро­ме уже пере­чис­лен­ных: Эдон, Гюге­мер, Мерит, Мелам­фюлл; реки, впа­даю­щие в Гебр: Барг, Сюрм. Об [общей] длине Македо­нии, Фра­кии, Гел­лес­пон­та уже ска­за­но [§ 46], но неко­то­рые счи­та­ют ее рав­ной 720 милям. [Поло­са суши] от Адри­а­ти­че­ско­го моря до [Про­пон­ти­ды] состав­ля­ет 384 мили.
  • 51 Эгей­ско­му морю дала назва­ние вне­зап­но воз­ни­каю­щая в откры­том море меж­ду Тено­сом и Хио­сом ска­ла (так ее будет точ­нее назвать, а не ост­ро­вом) под назва­ни­ем Айкс, похо­жая на козу, — по-гре­че­ски «коза» так и будет «айкс». Кто плы­вет в Антандр из Ахайи, для него увидеть эту ска­лу — знак опас­но­сти или беды. Часть Эгей­ско­го моря зовет­ся Мир­той­ским, по малень­ко­му ост­ро­ву, — ост­ро­ву, кото­рый для плы­ву­щих в Македо­нию из Гере­ста виден непо­да­ле­ку от Карю­ста Эвбей­ско­го. У рим­лян эти моря извест­ны под дву­мя име­на­ми: Македон­ско­го (в тех местах, где они под­хо­дят к Македо­нии или Фра­кии) и Гре­че­ско­го (где они омы­ва­ют Гре­цию). Гре­ки же под­разде­ля­ют так­же и Иони­че­ское море на Сици­лий­ское и Крит­ское, по ост­ро­вам, [выде­ля­ют] еще и Ика­рий­ское море — меж­ду Само­сом и Мико­ном. Дру­гим морям они дают име­на по зали­вам, о кото­рых мы гово­ри­ли.
  • 11. (18) [40] Thra­cia se­qui­tur, in­ter va­li­dis­si­mas Euro­pae gen­tes, in stra­te­gias L di­vi­sa. po­pu­lo­rum eius, quos no­mi­na­re non pi­geat, am­nem Stry­mo­nem ac­co­lunt dextro la­te­re Den­se­le­tae et Mae­di ad Bi­sal­tas us­que sup­ra dic­tos, lae­vo Di­ger­ri Bes­so­rum­que mul­ta no­mi­na ad Mes­tum am­nem ima Pan­gaei mon­tis am­bien­tem in­ter Ha­le­tos, Dio­bes­sos, Car­bi­le­sos, in­de Brigas, Sa­paeos, Odo­man­tos. Od­ry­sa­rum gens fun­dit Heb­rum ac­co­len­ti­bus Car­bi­le­tis, Py­ro­ge­ris, Dru­ge­ris, Cae­ni­cis, Hyp­sal­tis, Be­nis, Cor­pi­lis, Bot­tiaeis, Edo­nis.
  • [41] eodem sunt in trac­tu Sia­le­tae, Prian­tae, Do­lon­gae, Thy­ni, Coela­le­tae maio­res Hae­mo, mi­no­res Rho­do­pae sub­di­ti. in­ter quos Heb­rus am­nis, op­pi­dum sub Rho­do­pe Po­ne­ro­po­lis an­tea, mox a con­di­to­re Philip­po­po­lis, nunc a si­tu Tri­mon­tium dic­ta. Hae­mi ex­cel­si­tas VI pas­suum su­bi­tur. aver­sa eius et in Histrum de­ve­xa Moe­si, Ge­tae, Aedi, Scaug­dae Cla­riaeque et sub iis Ar­raei Sar­ma­tae, quos Area­tas vo­cant, Scy­thae­que et cir­ca Pon­ti li­to­ra Mo­ri­se­ni Si­to­ni­que, Or­phei va­tis ge­ni­to­res, op­ti­nent.
  • [42] ita fi­nit His­ter a sep­tentrio­ne, ab or­tu Pon­tus ac Pro­pon­tis, a me­ri­die Aegae­um ma­re. cui­us in ora a Strymo­ne Apol­lo­nia, Oesyma, Nea­po­lis, Datos. in­tus Phi­lip­pi co­lo­nia — ab­sunt a Dyrrha­chio CCCXXV, — Sco­tu­sa, To­pi­ros ci­vi­tas. Mes­ti am­nis os­tium, mons Pan­gae­us. He­rac­lea, Olyn­thos, Ab­de­ra li­be­ra ci­vi­tas. stag­num Bis­to­num et gens. op­pi­dum fuit Ti­ri­da, Dio­me­dis equo­rum sta­bu­lis di­rum; nunc sunt Di­caea, Is­ma­ron, lo­cus Par­the­nion, Pha­le­si­na, Ma­ro­nea, pri­us Or­tha­gu­rea dic­ta.
  • [43] mons Ser­rium, Zo­ne, tum lo­cus Do­ris­cum, X ho­mi­num ca­pax — ita Xerxes ibi di­nu­me­ra­vit exer­ci­tum, — os Heb­ri, por­tus Sten­to­ris, op­pi­dum Aenos li­be­rum cum Po­ly­do­ri tu­mu­lo, Ci­co­num quon­dam re­gio. a Do­ris­co in­cur­va­tur ora ad Mac­ron Tichos CXII p., cir­ca quem lo­cum flu­vius Me­las, a quo si­nus ap­pel­la­tur. op­pi­da Cyp­se­la, Bi­santhe, Mac­ron Tichos, dic­tum quia a Pro­pon­ti­de ad Me­lanem si­num in­ter duo ma­ria por­rec­tus mu­rus pro­cur­ren­tem exclu­dit Cher­ro­ne­sum.
  • [44] nam­que Thra­cia al­te­ro la­te­re a Pon­ti­co li­to­re in­ci­piens, ubi His­ter am­nis in­mer­gi­tur, vel pul­cher­ri­mas in ea par­te ur­bes ha­bet, Histro­po­lin Mi­le­sio­rum, To­mos, Cal­la­tim, quae an­tea Cer­ba­tis vo­ca­ba­tur, He­rac­leam. ha­buit et Bi­zo­nen ter­rae hia­tu rap­tam; nunc ha­bet Dio­ny­so­po­lim, Cru­non an­tea dic­tam; adluit Zy­ras am­nis. to­tum eum trac­tum Scy­thae Aro­te­res cog­no­mi­na­ti te­nue­re. eorum op­pi­da Aph­ro­di­sias, Li­bis­tos, Zy­ge­re, Rho­co­bae, Eume­nia, Par­the­no­po­lis, Ge­ra­nia, ubi Pyg­maeo­rum gens fuis­se pro­di­tur; Ca­ti­zos bar­ba­ri vo­ca­bant, cre­duntque a grui­bus fu­ga­tos.
  • [45] in ora a Dio­ny­so­po­li est Odes­sus Mi­le­sio­rum, flu­men Pan­ny­sis, op­pi­dum Ere­ta, Nau­lochus. mons Hae­mus, vas­to iugo pro­cum­bens in Pon­tum, op­pi­dum ha­buit in ver­ti­ce Aris­tae­um; nunc in ora Me­sembria, An­chia­lum, ubi Mes­sa fue­rat. As­ti­ce re­gio ha­buit op­pi­dum An­thi­um; nunc est Apol­lo­nia. flu­mi­na Pa­ni­sos, Iuras, Tea­rus, Oro­si­nes; op­pi­da Thy­nias, Hal­my­de­sos, De­velton cum stag­no, quod nunc Deul­tum vo­ca­tur ve­te­ra­no­rum, Phi­no­po­lis, iux­ta quam Bos­po­ros. ab Histri os­tio ad os Pon­ti pas­suum D alii fe­ce­re, Ag­rip­pa LX adie­cit; in­de ad mu­rum sup­ra dic­tum CL, ab eo Cher­ro­ne­si CXXVI. —
  • [46] Sed a Bos­po­ro si­nus Las­the­nes, por­tus Se­num et al­ter qui Mu­lie­rum cog­no­mi­na­tur. pro­mun­tu­rium Chryseon Ce­ras, in quo op­pi­dum By­zan­tium li­be­rae con­di­cio­nis, an­tea Ly­gos dic­tum; abest a Dyrrha­chio DCCXI p.: tan­tum pa­tet lon­gi­tu­do ter­ra­rum in­ter Had­ria­ti­cum ma­re et Pro­pon­ti­dem.
  • [47] am­nes Bathy­nias, Pi­da­ras si­ve Athyras. op­pi­da Se­lymbria, Pe­rin­thus, la­ti­tu­di­ne CC pe­dum con­ti­nen­ti ad­ne­xa. in­tus Bi­zye, arx re­gum Thra­ciae, a Terei ne­fas­to in­vi­sa hi­run­di­ni­bus, re­gio Cae­ni­ca, co­lo­nia Fla­vio­po­lis, ubi an­tea Cae­la op­pi­dum vo­ca­ba­tur, et a Bi­zye L p. Ap­ros co­lo­nia, quae a Phi­lip­pis abest CLXXXVIIII. at in ora am­nis Er­gi­nus; op­pi­dum fuit Ga­nos. de­se­ri­tur et Ly­si­machea iam in Cher­ro­ne­so.
  • [48] ali­us nam­que ibi Isthmos an­gus­tias si­mi­les eodem no­mi­ne et pa­ri la­ti­tu­di­ne in­lustrat. duae ur­bes ut­rim­que li­to­ra haut dis­si­mi­li mo­do te­nue­re, Pac­tye a Pro­pon­ti­de, Car­dia a Me­la­ne si­nu, haec ex fa­cie lo­ci no­mi­ne ac­cep­to, ut­rae­que conpre­hen­sae pos­tea Ly­si­machea V p. a Lon­gis Mu­ris. Cher­ro­ne­sos a Pro­pon­ti­de ha­buit Ti­ris­ta­sin, Cri­tho­ten, Cis­sam flu­mi­ni Aegos ad­po­si­tam; nunc ha­bet a co­lo­nia Ap­ro XXII p. Re­sis­thon, ex ad­ver­so co­lo­niae Pa­ria­nae.
  • [49] et Hel­les­pon­tus VII, ut di­xi­mus, sta­diis Euro­pam ab Asia di­vi­dens, IIII in­ter se contra­rias ur­bes ha­bet, in Euro­pa Cal­li­po­lim et Ses­ton, in Asia Lampsa­con et Aby­don. dein pro­mun­tu­rium Cher­ro­ne­si Mas­tu­sia ad­ver­sum Si­geo, cui­us in fron­te ob­li­qua Cy­nos­se­ma — ita ap­pel­la­tur He­cu­bae tu­mu­lus, — sta­tio Achaeo­rum et tur­ris, de­lub­rum Pro­te­si­lai et in extre­ma Cher­ro­ne­si fron­te, quae vo­ca­tur Aeo­lium, op­pi­dum Elae­us. dein pe­ten­ti Me­la­na si­num por­tus Coe­los et Pan­hor­mus et sup­ra dic­ta Car­dia.
  • [50] Ter­tius Euro­pae si­nus ad hunc mo­dum clau­di­tur. mon­tes extra prae­dic­tos Thra­ciae Edo­nus, Gy­ge­me­ros, Me­ri­tus, Me­lam­phyl­los. flu­mi­na in Heb­rum ca­den­tia Bar­gus, Syr­mus. Ma­ce­do­niae, Thra­ciae, Hel­les­pon­ti lon­gi­tu­do est sup­ra dic­ta; qui­dam DCCXX fa­ciunt. la­ti­tu­do CCCLXXXIIII est.
  • [51] Aegaeo ma­ri no­men de­dit sco­pu­lus in­ter Tenedum et Chi­um ve­rius quam in­su­la, Aex no­mi­ne a spe­cie cap­rae, quae ita Grae­cis ap­pel­la­tur, re­pen­te e me­dio ma­ri exi­liens. cer­nunt eum ab dex­te­ra par­te Antandrum na­vi­gan­tes ab Acha­ia, di­rum ac pes­ti­fe­rum. Aegaei pars Myr­too da­tur. ap­pel­la­tur ab in­su­la par­va, quae cer­ni­tur Ma­ce­do­niam a Geraes­to pe­ten­ti­bus haut pro­cul Euboeae Ca­rys­to. Ro­ma­ni om­nia haec ma­ria duo­bus no­mi­ni­bus ap­pel­lant, Ma­ce­do­ni­cum qua­cum­que Ma­ce­do­niam aut Thra­ciam at­tin­git, Grae­cien­se qua Grae­ciam ad­luit. nam Grae­ci et Ioni­um di­vi­dunt in Si­cu­lum ac Cre­ti­cum ab in­su­lis, item Ica­rium, quod est in­ter Sa­mum et My­co­num. ce­te­ra no­mi­na si­nus de­de­re quod di­xi­mus.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 34в вер­хо­вьях Геб­ра — совре­мен­ной реки Мари­цы.
  • 35кабю­ле­ты — жите­ли фра­кий­ско­го горо­да Кабю­ле (Каби­ле, Каби­ла). Упо­ми­на­ния о нем встре­ча­ют­ся еще в «Бре­виа­рии» Евтро­пия (IV в. н. э.), потом исче­за­ют.
  • 36Поскло­нам, спус­каю­щим­ся к Гисте­ру — к Дунаю. Отно­си­тель­но соот­но­ше­ния His­ter и Da­nu­bius см. § 79, а так­же § 128 кни­ги III.
  • 37город Энос с могиль­ным хол­мом Полидо­ра — мифо­ло­ги­че­ские сведе­ния Пли­ния об этих местах вос­хо­дят к «Эне­иде» Вер­ги­лия, соглас­но кото­рой царе­вич Полидор, сын При­а­ма, при нача­ле оса­ды Трои был ото­слан отцом к фра­кий­ско­му царю, а он его пре­да­тель­ски убил и огра­бил.
  • 38два моря — Мра­мор­ное и залив Мелас… — Пли­ний неред­ко употреб­ля­ет ma­re в смыс­ле водо­е­ма вооб­ще, вклю­чая зали­вы, бух­ты и озе­ра.
  • 39Хер­со­нес — в дан­ном слу­чае Гал­ли­по­лий­ский полу­ост­ров. При пере­во­дах из Пли­ния и дру­гих рим­ских и гре­че­ских авто­ров пер­вых веков н. э. Cher­ro­ne­sus, соот­вет­ст­ву­ю­щее ново­ат­ти­че­ской фор­ме χερ­ρό­νησος, тра­ди­ци­он­но транс­кри­би­ру­ет­ся χερ­σό­νησος.
  • 40их про­гна­ли журав­ли — с этим мифом свя­за­но и назва­ние Гера­ния. Подроб­нее см. в пред­и­сло­вии.
  • 41теперь там Апол­ло­ния — см. подроб­нее § 92—93.
  • 42гавань Сенум и дру­гаяМули­е­рум — бук­валь­но «Ста­ри­ков­ская» и «Жен­ская».
  • 43нена­вист­ная ласточ­кам из-за нече­стия Терея — намек на извест­ный из шестой кни­ги «Мета­мор­фоз» Овидия и дру­гих источ­ни­ков миф о наси­лии фра­кий­ско­го царя Терея над Фило­ме­лой, сест­рой его жены Прок­ны. Прок­на пре­вра­ще­на бога­ми в ласточ­ку. Фило­ме­ла — в соло­вья. Терей — в удо­да.
  • 44зовет­ся Ист­мом, и шири­ны такой же, и с обе­их сто­рон по бере­гам горо­да тоже при­мер­но такие же — т. е. шири­ной в пять миль, а горо­да Пак­тия и Кар­дия соот­вет­ст­ву­ют Лехею и Кен­хре­ям — севе­ро-запад­ной и юго-восточ­ной гава­ням Корин­фа, см. § 9—10.
  • 45от Длин­ных Стен — a Lon­gis Mu­ris, здесь во мн. ч., но это явно та же сте­на, что в § 43 и 45.
  • 46на реке Айгос — назва­ние озна­ча­ет «Козьей».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010311 1260010312 1260010313 1327004012 1327004013 1327004014