Естественная история

Кн. VII, гл. 15

Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». Ижевск: 2012, вып. 3 (§§ 57—119).
Перевод с латинского и комментарии А. Н. Маркина (Удмуртский гос. ун-т).
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 15. (13) 63 Един­ст­вен­ным мен­стру­и­ру­ю­щим живым суще­ст­вом явля­ет­ся жен­щи­на; вслед­ст­вие это­го в ее мат­ке появ­ля­ют­ся так назы­вае­мые mo­las94. Это бес­фор­мен­ная и без­жиз­нен­ная плоть, отвер­гаю­щая укол и ост­рие желе­за. Она дви­жет­ся и пре­кра­ща­ет месяч­ные, как плод. Для одних она ста­но­вит­ся смер­тель­ной, у дру­гих сохра­ня­ет­ся до ста­ро­сти, а ино­гда доволь­но быст­ро изго­ня­ет­ся из утро­бы мате­ри. У муж­чин в живо­те так­же рож­да­ет­ся нечто подоб­ное, кото­рое назы­ва­ет­ся скирром95, как, напри­мер, у пре­то­рия Оппия Капи­то­на.
  • 64 Но нелег­ко обна­ру­жить что-то более стран­ное, чем мен­стру­а­ции жен­щин. Когда они в таком состо­я­нии близ­ко под­хо­дят к моло­до­му вину, оно киснет, зер­но­вые куль­ту­ры вслед­ст­вие их при­кос­но­ве­ния пере­ста­ют пло­до­но­сить, при­вои поги­ба­ют, рост­ки в садах засы­ха­ют, пло­ды дере­вьев, под кото­ры­ми они посиде­ли, осы­па­ют­ся, блеск зер­кал от одно­го их взгляда туск­не­ет, ору­жие при­туп­ля­ет­ся, сло­но­вая кость теря­ет свою пре­лесть, пче­ли­ные улья гиб­нут, даже медь и желе­зо тот­час ржа­ве­ют и при­об­ре­та­ют зло­вон­ный запах, и соба­ки, поли­зав их, впа­да­ют в бешен­ство, а укус их про­пи­ты­ва­ет­ся неис­це­ли­мым ядом.
  • 65 И даже обыч­но столь густая и вяз­кая смо­ла, пла­ваю­щая в опре­де­лен­ное вре­мя года по Асфаль­то­во­му озе­ру96 в Иудее и кото­рая не может ото­рвать­ся от себя и липнет ко все­му, что сопри­ка­са­ет­ся с ней, не при­ли­па­ет толь­ко к нити, кото­рая про­пи­та­на эти ядом. Гово­рят, что даже муравьи, эти кро­шеч­ные живот­ные, чув­ст­ву­ют этот яд и бро­са­ют собран­ные зер­на, кото­рые с ним сопри­ка­са­лись, и после это­го сно­ва их уже не под­би­ра­ют.
  • 66 И этот столь зна­чи­тель­ный недуг у жен­щин слу­ча­ет­ся еже­ме­сяч­но и каж­дый раз через три меся­ца еще интен­сив­ней, но у неко­то­рых жен­щин чаще меся­ца, а у неко­то­рых нико­гда. (14) Толь­ко послед­ние не рожа­ют, так как это явля­ет­ся мате­ри­а­лом для про­из­вод­ства чело­ве­ка, с кото­рым семя муж­чи­ны в каче­стве свер­ты­ваю­ще­го веще­ства соеди­ня­ет­ся и со вре­ме­нем полу­ча­ет жизнь и фор­му. Поэто­му, как сооб­ща­ет Нигидий97, когда у бере­мен­ных про­ис­хо­дят эти выде­ле­ния, дети рож­да­ют­ся сла­бы­ми, нежиз­не­спо­соб­ны­ми или напол­нен­ны­ми гной­ной кро­вью.
  • 15. (13) [63] So­lum autem ani­mal menstrua­le mu­lier est; in­de uni­us ute­ro quas ap­pel­la­ve­runt mo­las. ea est ca­ro in­for­mis, ina­ni­ma, fer­ri ic­tum et aciem res­puens. mo­ve­tur sis­tit­que et men­ses, ut par­tus, alias le­ta­lis, alias una se­nes­cens, ali­quan­do al­vo ci­ta­tiore ex­ci­dens. si­mi­le quid­dam et vi­ris in ventre gig­ni­tur, quod vo­cant scir­ron, si­cut Op­pio Ca­pi­to­ni prae­to­rio vi­ro.
  • [64] sed ni­hil fa­ci­le re­pe­ria­tur mu­lie­rum prof­lu­vio ma­gis monstri­fi­cum. aces­cunt su­per­ven­tu mus­ta, ste­ri­les­cunt tac­tae fru­ges, mo­riun­tur in­si­ta, exu­run­tur hor­to­rum ger­mi­na, fruc­tus ar­bo­rum, qui­bus in­si­de­re, de­ci­dunt, spe­cu­lo­rum ful­gor as­pec­tu ip­so he­be­ta­tur, acies fer­ri praestrin­gi­tur, ebo­ris ni­tor, al­vi api­um mo­riun­tur, aes etiam ac fer­rum ro­bi­go pro­ti­nus cor­ri­pit odor­que di­rus aera, et in ra­biem agun­tur gus­ta­to eo ca­nes at­que in­sa­na­bi­li ve­ne­no mor­sus in­fi­ci­tur.
  • [65] quin et bi­tu­mi­num se­quax alio­qui ac len­ta na­tu­ra in la­cu Iudaeae, qui vo­ca­tur As­phal­ti­tes, cer­to tem­po­re an­ni su­per­na­tans non quit si­bi avel­li, ad om­nem con­tac­tum ad­hae­rens prae­ter­quam fi­lo . . . , quem ta­le vi­rus in­fe­ce­rit. etiam for­mi­cis, ani­ma­li mi­ni­mo, ines­se sen­sum eius fe­runt abi­ci­que gus­ta­tas fru­ges nec pos­tea re­pe­ti.
  • [66] et hoc ta­le tan­tum­que om­ni­bus tri­ce­nis die­bus ma­lum in mu­lie­re exis­tit et tri­menstri spa­tio lar­gius, qui­bus­dam ve­ro sae­pius men­se, si­cut ali­quis num­quam. (14) sed ta­les non gig­nunt, quan­do haec est ge­ne­ran­do ho­mi­ni ma­te­ria, ger­mi­ne e ma­ri­bus coa­gu­li mo­do hoc in se­se glo­me­ran­te, quod dein­de tem­po­re ip­so ani­ma­tur cor­po­ra­tur­que. er­go cum gra­vi­dis flu­xit, in­va­li­di aut non vi­ta­les par­tus edun­tur aut saniosi, ut auc­tor est Ni­gi­dius; —

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 94Mo­lae — выкидыш.
  • 95Скирр (от греч. skir­ros — твёр­дый) — одна из форм рака. Отли­ча­ет­ся пре­об­ла­да­ни­ем плот­ной соеди­ни­тель­но­ткан­ной осно­вы (стро­мы) над соб­ст­вен­но рако­вой тка­нью (парен­хи­мой) и срав­ни­тель­но мед­лен­ным ростом.
  • 96В древ­но­сти Асфаль­то­вым озе­ром назы­ва­ли Мерт­вое море из-за пла­вав­ших в нем кус­ков биту­ма. В окрест­но­стях Мерт­во­го моря есть мно­же­ство смо­ля­ных ям.
  • 97Пуб­лий Нигидий Фигул (ок. 98—45 гг. до н. э.) — рим­ский уче­ный, зани­мав­ший­ся грам­ма­ти­кой, тео­ло­ги­ей и есте­ствен­ны­ми нау­ка­ми.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010315 1260010316 1260010317 1327007016 1327007017 1327007018