Естественная история

Кн. IX, гл. 31

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 1: Сб. статей. — Москва, «Наука», 1995. С. 141—190.
Перевод с латинского и комментарии Г. С. Литичевского.
При переводе использованы издания: C. Plinius Secundus. Naturalis historia / Ed. Mayhoff. Lipsiae, 1897; Pliny the Elder. Natural history / Ed. Rackham. L., 1940. Vol. 3; Pline l’Ancien. Histoire naturelle / Ed. E. de Saint-Denis. P., 1955.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 31. 96 Лан­гу­сты живут там, где дно каме­ни­стое, а кра­бы там, где помяг­че. Зимой они выис­ки­ва­ют сол­неч­ные бере­га, а летом воз­вра­ща­ют­ся в глу­би­ну моря, в тем­ноту. Все живот­ные это­го рода зиму пере­но­сят пло­хо, а осе­нью и вес­ной наби­ра­ют в весе, и осо­бен­но в пол­но­лу­ние, так как все сти­ха­ет под воздей­ст­ви­ем неж­но­го сия­ния это­го небес­но­го све­ти­ла141.
  • (51) 97 К роду кра­бов отно­сят­ся кре­вет­ки, ома­ры, фаг­ры, герак­лий­ские раки, мор­ские львы и дру­гие менее извест­ные виды142. Кре­вет­ки отли­ча­ют­ся от осталь­ных кра­бов сво­им хво­стом. В Фини­кии «лошад­ка­ми» назы­ва­ют кра­бов, кото­рые пере­дви­га­ют­ся с такой ско­ро­стью, что поспеть за ними невоз­мож­но. Живут кра­бы дол­го; ножек у них восемь, и все они кри­во изо­гну­ты. У самок пере­д­няя нож­ка раз­дво­е­на, а у сам­цов про­стая. Кро­ме того, на двух нож­ках име­ют­ся зазуб­рен­ные клеш­ни. Это пере­д­ние нож­ки, при­чем верх­няя часть у них подвиж­ная, а ниж­няя нет143.
  • 98 У всех кра­бов пра­вая клеш­ня боль­ше. Ино­гда они соби­ра­ют­ся все вме­сте. У них не хва­та­ет сил на то, чтобы прой­ти по Бос­по­ру в Понт; по этой при­чине, выле­зая из воды, они обхо­дят его по суше, и мож­но раз­глядеть протоп­тан­ную ими дорож­ку. Пино­те­ром144 назы­ва­ют само­го малень­ко­го из кра­бов, кото­ро­го по этой при­чине лег­ко мож­но обидеть. Он уме­ет нахо­дить укры­тие в пустых рако­ви­нах ули­ток и по мере роста пере­би­рать­ся из тес­ных рако­вин в более про­стор­ные.
  • 99 В состо­я­нии стра­ха кра­бы пятят­ся назад с той же ско­ро­стью, что и пол­зут впе­ред. Подоб­но бара­нам, кото­рые в бою стал­ки­ва­ют­ся рога­ми, кра­бы, сра­жа­ясь, направ­ля­ют друг на дру­га свои усы145. Кра­бы слу­жат сред­ст­вом про­тив зме­и­но­го уку­са146. Когда солн­це про­хо­дит через созвездие Рака, мерт­вые кра­бы, как рас­ска­зы­ва­ют, пре­вра­ща­ют­ся в лежа­щих на зем­ле скор­пи­о­нов147.
  • 100 К это­му же роду отно­сят­ся мор­ские ежи, у кото­рых колюч­ки вме­сто ножек. Пере­дви­га­ясь, они катят­ся, как шары и пото­му часто нахо­дят мор­ских ежей, у кото­рых иглы зату­пи­лись от тре­ния. У них не у всех сине­ва­тая окрас­ка. Рядом с Торо­ной148 водят­ся белые мор­ские ежи с корот­ки­ми колюч­ка­ми. Все мор­ские ежи кла­дут горь­кие яйца, по пять штук. Рот у них нахо­дит­ся на сред­ней части тела и обра­щен к зем­ле. Рас­ска­зы­ва­ют, что они зна­ют зара­нее, когда море раз­бу­шу­ет­ся, и что они зары­ва­ют­ся сре­ди мел­ких кам­ней, тяжесть кото­рых дела­ет ежей непо­движ­ны­ми; мор­ские ежи не хотят, чтобы их колюч­ки сти­ра­лись от пере­ка­ты­ва­ния. С тех пор, как это заме­ти­ли море­пла­ва­те­ли, они умно­жа­ют силу яко­рей, удер­жи­ваю­щих кораб­ли.
  • 31. [96] vi­vunt pet­ro­sis lo­cis, cancri mol­li­bus. hie­me ap­ri­ca li­to­ra sec­tan­tur, aes­ta­te in opa­ca gur­gi­tum re­ce­dunt. om­nia eius ge­ne­ris hie­me lae­dun­tur, autum­no et ve­re pin­gues­cunt et ple­ni­lu­nio ma­gis, quia noc­tes si­dus te­pi­do ful­go­re mi­ti­fi­cat.
  • (51) [97] Cancro­rum ge­ne­ra ca­rabi, as­taci, maeae, paguri, He­rac­leo­ti­ci, leo­nes et alia ig­no­bi­lio­ra. ca­rabi cau­da a ce­te­ris cancris dis­tant. in Phoe­ni­ce hip­poe vo­cantur, tan­tae ve­lo­ci­ta­tis, ut con­se­qui non sit. cancris vi­ta lon­ga, pe­des oc­to­ni, om­nes in ob­li­quum fle­xi. fe­mi­nae pri­mus pes dup­lex, ma­ri simplex. prae­te­rea bi­na bracchia den­ti­cu­la­tis for­ci­pi­bus. su­pe­rior pars in pri­mo­ri­bus his mo­ve­tur, in­fe­rio­re in­mo­bi­li.
  • [98] dex­te­rum brac­chi­um om­ni­bus mai­us. uni­ver­si ali­quan­do congre­gan­tur. os Pon­ti evin­ce­re non va­lent; quam ob rem eg­res­si cir­cu­meunt ap­pa­ret­que tri­tum iter. pi­no­the­ras vo­ca­tur mi­ni­mus ex om­ni ge­ne­re, ideo oppor­tu­nus iniu­riae. huic sol­ler­tia est ina­nium ostrea­rum tes­tis se con­de­re et, cum adcre­ve­rit, mig­ra­re in ca­pa­cio­res.
  • [99] cancri in pa­vo­re et ret­ror­si pa­ri ve­lo­ci­ta­te re­deunt. di­mi­cant in­ter se ut arie­tes ad­ver­sis cor­ni­bus in­cur­san­tes. contra ser­pen­tium ic­tus me­den­tur. so­le cancri sig­num tran­seun­te et ip­so­rum, cum exa­ni­ma­ti sint, cor­pus transfi­gu­ra­ri in scor­pio­nes nar­ra­tur in sic­co.
  • [100] ex eodem ge­ne­re sunt echi­ni, qui­bus spi­nae pro pe­di­bus. ingre­di est iis in or­bem vol­vi, ita­que det­ri­tis sae­pe acu­leis in­ve­niun­tur. ex his echi­no­met­rae ap­pel­lan­tur quo­rum spi­nae lon­gis­si­mae, ca­ly­ces mi­ni­mi. nec om­ni­bus idem vit­reus color. cir­ca To­ro­nen can­di­di nas­cun­tur, spi­na par­va. ova om­nium ama­ra, qui­na nu­me­ro. ora in me­dio cor­po­re in ter­ram ver­sa. tra­dunt sae­vi­tiam ma­ris prae­sa­gi­re eos cor­rep­tis­que op­pe­ri­ri la­pil­lis, mo­bi­li­ta­tem pon­de­re sta­bi­lien­tes; no­lunt vo­lu­ta­tio­ne spi­nas at­te­re­re. quod ubi vi­de­re nau­ti­ci, sta­tim plu­ri­bus an­co­ris na­vi­gia infre­nant.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 141Пли­ний гово­рит о кра­бах то, что Ари­сто­тель гово­рит об ома­рах (ср. Ист. жив. V. 15. 5).
  • 142Ари­сто­тель, в отли­чие от Пли­ния, кре­ве­ток и ома­ров не отно­сит к «роду кра­бов» (Ист. жив. IV. 2. 1).
  • 143Ср. Ари­сто­тель. Ист. жив. IV. 2. 2.
  • 144Пино­тер — рак-отшель­ник (ср. Ари­сто­тель. Ист. жив. V. 13. 9—11) [27. С. 87—88].
  • 145Пли­ний при­пи­сы­ва­ет кра­бам то, что Ари­сто­тель (Ист. жив. VIII. 3. 6) рас­ска­зы­ва­ет о лан­гу­стах.
  • 146О лечеб­ных свой­ствах кра­бов, ссы­ла­ясь на Фра­сил­ла, Пли­ний гово­рит так­же в кн. XXXII. 55.
  • 147О пре­вра­ще­нии кра­бов в скор­пи­о­нов см.: Овидий. Мета­мор­фо­зы. XV. 369 и след.
  • 148Торо­на — город, рас­по­ло­жен­ный на бере­гу полу­ост­ро­ва Син­то­ния в Хал­киди­ке (совр. Сев. Гре­ция).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009001 1327008059 1327007032 1327009032 1327009033 1327009034